¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗? If you answered, "sí," "oui," or "会" and you're watching this in English, chances are you belong to the world's bilingual and multilingual majority. And besides having an easier time traveling or watching movies without subtitles, knowing two or more languages means that your brain may actually look and work differently than those of your monolingual friends. So what does it really mean to know a language? Language ability is typically measured in two active parts, speaking and writing, and two passive parts, listening and reading. While a balanced bilingual has near equal abilities across the board in two languages, most bilinguals around the world know and use their languages in varying proportions. And depending on their situation and how they acquired each language, they can be classified into three general types. For example, let's take Gabriella, whose family immigrates to the US from Peru when she's two-years old. As a compound bilingual, Gabriella develops two linguistic codes simultaneously, with a single set of concepts, learning both English and Spanish as she begins to process the world around her. Her teenage brother, on the other hand, might be a coordinate bilingual, working with two sets of concepts, learning English in school, while continuing to speak Spanish at home and with friends. Finally, Gabriella's parents are likely to be subordinate bilinguals who learn a secondary language by filtering it through their primary language. Because all types of bilingual people can become fully proficient in a language regardless of accent or pronunciation, the difference may not be apparent to a casual observer. But recent advances in brain imaging technology have given neurolinguists a glimpse into how specific aspects of language learning affect the bilingual brain. It's well known that the brain's left hemisphere is more dominant and analytical in logical processes, while the right hemisphere is more active in emotional and social ones, though this is a matter of degree, not an absolute split. The fact that language involves both types of functions while lateralization develops gradually with age, has lead to the critical period hypothesis. According to this theory, children learn languages more easily because the plasticity of their developing brains lets them use both hemispheres in language acquisition, while in most adults, language is lateralized to one hemisphere, usually the left. If this is true, learning a language in childhood may give you a more holistic grasp of its social and emotional contexts. Conversely, recent research showed that people who learned a second language in adulthood exhibit less emotional bias and a more rational approach when confronting problems in the second language than in their native one. But regardless of when you acquire additional languages, being multilingual gives your brain some remarkable advantages. Some of these are even visible, such as higher density of the grey matter that contains most of your brain's neurons and synapses, and more activity in certain regions when engaging a second language. The heightened workout a bilingual brain receives throughout its life can also help delay the onset of diseases, like Alzheimer's and dementia by as much as five years. The idea of major cognitive benefits to bilingualism may seem intuitive now, but it would have surprised earlier experts. Before the 1960s, bilingualism was considered a handicap that slowed a child's development by forcing them to spend too much energy distinguishing between languages, a view based largely on flawed studies. And while a more recent study did show that reaction times and errors increase for some bilingual students in cross-language tests, it also showed that the effort and attention needed to switch between languages triggered more activity in, and potentially strengthened, the dorsolateral prefrontal cortex. This is the part of the brain that plays a large role in executive function, problem solving, switching between tasks, and focusing while filtering out irrelevant information. So, while bilingualism may not necessarily make you smarter, it does make your brain more healthy, complex and actively engaged, and even if you didn't have the good fortune of learning a second language as a child, it's never too late to do yourself a favor and make the linguistic leap from, "Hello," to, "Hola," "Bonjour" or "你好’s" because when it comes to our brains a little exercise can go a long way.
"¿Hablas español?" "Parlez-vous français?" "你会说中文吗?" もしあなたが 英語でこの動画を見て "sí" "oui" とか "是的" と答えるなら おそらく世界の多数派である 複数言語を話すグループの一員でしょう 旅行の時に 楽ができたり 映画を字幕なしで 見たりできる以外にも 2つ以上の言語を知っている人の脳は 外見も働き方も 1つの言語しか知らない人の脳とは 違うかもしれません では 言語を知っているとは 実際どういう意味でしょうか? 言語能力はふつう 「話す」「書く」の2つの能動的能力と 「聴く」「読む」の 2つの受動的能力で決まります バランスのとれたバイリンガルは 2つの言語にわたって 全能力をほぼ一律に 備えていますが 世界中のバイリンガルのうち 大部分の人では その割合に偏りがあります 彼らの状況や 各言語をどう獲得したかによって バイリンガルは 3タイプに分けられます 例えば ガブリエラの場合は 2歳の時 家族で ペルーからアメリカに移住しました ガブリエラは 「複合型バイリンガル」で 2つの言語コードを 1つの概念体系のもとに 同時に発達させています 彼女は周囲の情報を 処理し始めた頃から 英語とスペイン語の両方を 学習しているからです 一方で 彼女の10代の兄は 「等位型バイリンガル」と言えるでしょう 彼は2つの概念体系を使っており 学校では英語を学んで 家族や友達とは それまでどおり スペイン語で話します 最後に ガブリエラの両親は 「従属型バイリンガル」でしょう 彼らは第2言語を 第1言語を通じて学んでいます アクセントや発音を別とすれば どのタイプのバイリンガルも 充分に言語をマスターできるので ちょっと接しただけでは 違いは分からないかもしれません しかし近年の 脳イメージング技術の発展によって 神経言語学者は 言語学習の特定の側面が バイリンガルの脳に及ぼす影響を 垣間見てきました 脳の左半球が 論理的思考の際に 優勢かつ分析的に働き 脳の左半球が 論理的思考の際に 優勢かつ分析的に働き 右半球が情緒的・社会的な思考の際に より活性化されることはよく知られています しかしこれは程度の問題であって 完全な分業ではありません 言語がこの両タイプの機能を含むこと そして その一方で 脳の左右機能分化が 成長と共に徐々に進むことから 「臨界期仮説」が生まれました この説によると 子供が言語を より簡単に学べるのは 発達途上の脳には 言語獲得にあたって 両半球を使えるほどの 可塑性があるからなのです 成人の場合は通常 言語機能は片方の半球が優位です 普通は左半球です これが本当なら 子供の頃に言語を学習すると 社会や情緒の文脈まで含め より全体的に把握できる可能性があります 逆に 最近の研究によると 成人になってから 第2言語を学んだ人たちは 第2言語を使っている時に 何か問題に直面した場合 母語を使っている時に比べて 感情によるバイアスにとらわれず 理性的に対処できるそうです でも新たな言語を いつ獲得するかに拘らず マルチリンガルの脳には いくつか顕著な利点があります 目で見て分かるものもあります ニューロンやシナプスの大部分が 集まっている 灰白質の密度の高さが その例です また第2言語に取り組む時には 特定の領域がより活性化します バイリンガルの脳は 生涯にわたって高度に鍛えられるので アルツハイマー病や 認知症などの発症を 5年程度 遅らせることもあります バイリンガルが認知的に 大きな利点であるという考えは 今や直観的に理解できそうですが 昔の専門家が聞いたら 驚いたことでしょう 1960年代より前は バイリンガルは ハンディキャップと考えられていました 言語の区別に 過剰な労力が必要なので 子供の発達を遅らせると 考えられていたのです これは主に欠陥のある研究成果に 基づく見解でした 確かに より最近のある研究でも 両言語を必要とするテストで バイリンガルの中には反応が遅く 誤答の多い生徒がいることが 示されましたが 同時に 言語の切り替えに必要な 努力と注意が 活性化を高めるきっかけとなり 背外側前頭前皮質を強化する可能性が あることも示されました 脳のこの領域は 実行機能、問題解決、 タスクの切り替え そして不要な情報を取り除き 集中するのに大きな役割を担います バイリンガルだからといって 必ずしも頭が良くなる訳ではありませんが 脳は より健康的に そして複雑になり 活発に物事に取り組むようになります たとえ子供の頃に 第2言語を学ぶという幸運に 恵まれなかったとしても 遅すぎるということはありません だまされたと思って 「ハロー」から 「オラ」「ボンジュール」「ニーハオ」へと 言語を跳び越えてみてください ちょっとした運動でも 脳にはとっても大事ですからね