¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗? If you answered, "sí," "oui," or "会" and you're watching this in English, chances are you belong to the world's bilingual and multilingual majority. And besides having an easier time traveling or watching movies without subtitles, knowing two or more languages means that your brain may actually look and work differently than those of your monolingual friends. So what does it really mean to know a language? Language ability is typically measured in two active parts, speaking and writing, and two passive parts, listening and reading. While a balanced bilingual has near equal abilities across the board in two languages, most bilinguals around the world know and use their languages in varying proportions. And depending on their situation and how they acquired each language, they can be classified into three general types. For example, let's take Gabriella, whose family immigrates to the US from Peru when she's two-years old. As a compound bilingual, Gabriella develops two linguistic codes simultaneously, with a single set of concepts, learning both English and Spanish as she begins to process the world around her. Her teenage brother, on the other hand, might be a coordinate bilingual, working with two sets of concepts, learning English in school, while continuing to speak Spanish at home and with friends. Finally, Gabriella's parents are likely to be subordinate bilinguals who learn a secondary language by filtering it through their primary language. Because all types of bilingual people can become fully proficient in a language regardless of accent or pronunciation, the difference may not be apparent to a casual observer. But recent advances in brain imaging technology have given neurolinguists a glimpse into how specific aspects of language learning affect the bilingual brain. It's well known that the brain's left hemisphere is more dominant and analytical in logical processes, while the right hemisphere is more active in emotional and social ones, though this is a matter of degree, not an absolute split. The fact that language involves both types of functions while lateralization develops gradually with age, has lead to the critical period hypothesis. According to this theory, children learn languages more easily because the plasticity of their developing brains lets them use both hemispheres in language acquisition, while in most adults, language is lateralized to one hemisphere, usually the left. If this is true, learning a language in childhood may give you a more holistic grasp of its social and emotional contexts. Conversely, recent research showed that people who learned a second language in adulthood exhibit less emotional bias and a more rational approach when confronting problems in the second language than in their native one. But regardless of when you acquire additional languages, being multilingual gives your brain some remarkable advantages. Some of these are even visible, such as higher density of the grey matter that contains most of your brain's neurons and synapses, and more activity in certain regions when engaging a second language. The heightened workout a bilingual brain receives throughout its life can also help delay the onset of diseases, like Alzheimer's and dementia by as much as five years. The idea of major cognitive benefits to bilingualism may seem intuitive now, but it would have surprised earlier experts. Before the 1960s, bilingualism was considered a handicap that slowed a child's development by forcing them to spend too much energy distinguishing between languages, a view based largely on flawed studies. And while a more recent study did show that reaction times and errors increase for some bilingual students in cross-language tests, it also showed that the effort and attention needed to switch between languages triggered more activity in, and potentially strengthened, the dorsolateral prefrontal cortex. This is the part of the brain that plays a large role in executive function, problem solving, switching between tasks, and focusing while filtering out irrelevant information. So, while bilingualism may not necessarily make you smarter, it does make your brain more healthy, complex and actively engaged, and even if you didn't have the good fortune of learning a second language as a child, it's never too late to do yourself a favor and make the linguistic leap from, "Hello," to, "Hola," "Bonjour" or "你好’s" because when it comes to our brains a little exercise can go a long way.
¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗? Եթե պատասխանեցիք "sí," "oui," կամ "是的", այն դեպքում եթե դիտում եք նյութն անգլերենով հավանական է՝ դուք պատկանում եք երկլեզու կամ բազմալեզու մարդկանց թվին: Եվ հեշտությամբ ճանապարհորդելուց կամ առանց ենթագրերի ֆիլմեր դիտելուց բացի երկու կամ ավելի լեզվի իմացությունը ձեզ տարբերում է ձեր միալեզու ընկերոջից նրանով, որ ձեր ուղեղն այլ կերպ է աշխատում: Այսպիսով, ի՞նչ է նշանակում տիրապետել լեզվին: Լեզվին տիրապետելու ունակությունը, որպես կանոն, բաղկացած է երկու ակտիվ մասերից՝ խոսել և գրել, և երկու պասիվ մասերից՝ լսել և կարդալ: Մինչդեռ հավասարաչափ իմացությամբ երկլեզու մարդը ունի գրեթե հավասար ունակություններ երկու լեզուների սահմաններում, աշխարհի շատ երկլեզու մարդիկ իրենց լեզուն գիտեն և օգտագործում են տարբեր համամասնություններով: Եվ կախված իրավիճակից, թե ինչպես են յուրացրել յուրաքանչյուր լեզուն, նրանք կարող են դասակարգվել երեք գլխավոր տիպերի: Եկեք վերցնենք Գաբրիելլայի օրինակը. Նրա ընտանիքը Պերուից գաղթել է Միացյալ Նահանգներ, երբ նա երկու տարեկան էր: Լինելով <<բարդ>> երկլեզու՝ աշխարհաճանաչողության իր ճանապարհին, Գաբրիելլան, սովորելով և՛ անգլերեն, և՛ իսպաներեն, զարգացնում է լեզվական երկու ծածկագիր հասկացության մեկ ընկալմամբ: Մյուս կողմից նրա պատանի եղբայրը կարող է <<համակարգված>> երկլեզու լինել հասկացության երկու ընկալմամբ՝ դպրոցում անգլերեն սովորելով, միևնույն ժամանակ շարունակելով իսպաներեն խոսել տանը և ընկերների հետ: Ի վերջո, Գաբրիելլայի ծնողները, ըստ երևույթին, <<ստորադաս>> երկլեզու մարդիկ են, ովքեր սովորում են երկրորդ լեզու հիմնվելով իրենց մայր լեզվի վրա: Քանի որ բոլոր տիպերի երկլեզու մարդիկ, անկախ առոգանությունից կամ արտասանությունից, կարող են լիակատար հմտանալ լեզվի մեջ, այդ տարբերությունն ակնհայտ չի կարող լինել պատահական ունկնդրի համար: Սակայն ուղեղի պատկերման տեխնոլոգիայում վերջին առաջընթացները նեյրոլինգվիստներին հնարավորություն են տվել պարզել թե ինչպես են լեզվի ուսումնասիրման առանձնահատկությունները ազդեցություն ունենում երկլեզու ուղեղի վրա: Հայտնի է, որ ուղեղի ձախ կիսագունդը տրամաբանական գործընթացներում ավելի վերլուծական է և գերիշխող, մինչդեռ աջ կիսագունդն ավելի ակտիվ է զգացմունքային և սոցիալական առումներով. սա հատուկ է մեծամասնությանը, սակայն պետք չէ միանշնակ ընդունել: Փաստ է, որ լեզուն ընդգրկում է գործողություններից երկուսն էլ, մինչդեռ տեսողական և տարածական ընկալումները զարգանում է տարիքին զուգընթաց՝ հասնելով ենթադրված վերջնակետին: Այս տեսության համաձայն երեխաներին լեզուն ավելի դյուրին է տրվում, քանի որ նրանց զարգացող ուղեղների ճկունությունը լեզվի ձեռքբերման մեջ թույլ է տալիս օգտագործել երկու կիսագնդերն էլ, մինչդեռ շատ չափահասների մոտ լեզուն տեսողական և տարածական ընկալում է ձեռք բերում մեկ կիսագնդով՝ սովորաբար ձախով: Եթե սա ճիշտ է, փոքր տարիքում լեզու սովորելը սոցիալական և էմոցիոնալ կոնտեքստների մասին կարող է ավելի ամբողջական ըմբռնում տալ: Եվ հակառակը, վերջին ուսումնասիրությունները ցույց են տվել, որ մարդիկ, ովքեր երկրորդ լեզու են սովորել չափահաս տարիքում, ցուցաբերում են ավելի քիչ էմոցիոնալ հակում և ավելի շատ բանական մոտեցում երկրորդ լեզվում խոչընդոտներ ունենալիս, քան իրենց մայրենի լեզվում: Սակայն անկախ նրանից, թե երբ կսովորեք այլ լեզուներ, բազմալեզու լինելը ուղեղին ակնհայտ առավելություններ է ընձեռում: Դրանցից շատերը նույնիսկ տեսանելի են, օրինակ ձեր ուղեղի նեյրոնների ու հյուսվածքների մեջ պարունակող գորշ նյութի բարձր խտությունը, իսկ որոշ հատվածներում էլ երկրորդ լեզու կիրառելիս՝ ակտիվության ցուցաբերումը: Երկլեզու ուղեղի գերլարված մարզումը կյանքի ընթացքում ավելի քան հինգ տարով կարող է նաև կանխել այնպիսի հիվանդություններ, ինչպիսիք են Ալցհեյմերի հիվանդությունն ու հիշողության կորուստը: Երկլեզվության իմացության գլխավոր առավելությունների գաղափարն այժմ կարող է բնական թվալ, սակայն այն գուցե զարմացներ վաղ շրջանի փորձագետներին: Մինչև 1960-ականները երկլեզվությունը հանդիսանում էր խոչընդոտ, որը դանդաղեցնում էր երեխայի զարգացումը՝ ստիպելով մեծ էներգիա ծախսել լեզուների միջև տարբերակումներ կատարելու համար. մի տեսակետ, որ գլխավորապես հիմնված էր թերի ուսումնասիրությունների վրա: Եվ ավելին, վերջին հետազոտությունը ցույց է տվել, որ արձագանքներն ու շեղումները որոշ երկլեզու երեխաների մոտ աճել են <<հատվող լեզուներ>> թեստում: Նաև պարզվել է, որ ուշադրություն և ջանք է հարկավոր լեզուների միջև փոխկապակցված ակտիվություն մտցնելու համար և դա ահռելի ուժ և լարվածություն է ուղեղի նախաճակատային կեղևի համար: Սա ուղեղի այն հատվածն է, որ մեծ դեր է կատարում գործադիր ֆունկցիայի, խնդրի լուծման, առաջադրանքի կատարման և կենտրոնացման համար՝ անօգուտ տեղեկությունը զտելու նպատակով: Այսպիսով, անգամ եթե երկլեզվությունը ձեզ ավելի խելացի չի դարձնում, այն ձեր ուղեղը դարձնում է ավելի գործուն, առողջ և բարդ համակարգ: Եվ անգամ եթե ձեզ բախտ չի վիճակվել երկրորդ լեզու սովորել վաղ հասակում, երբեք ուշ չէ սկսել և լեզվական թռիչք կատարել "Hello"-ից "Hola," "Bonjour" կամ "您好’s" քանի որ այդ պահին մեր ուղեղը մարզվում է: