Today's computers are so amazing that we fail to notice how terrible they really are. I'd like to talk to you today about this problem, and how we can fix it with neuroscience.
Современные компьютеры настолько удивительны, что мы не замечаем, насколько они на самом деле ужасны. Сегодня я хотел бы обсудить с вами эту проблему и то, как её можно решить с помощью нейробиологии.
First, I'd like to take you back to a frosty night in Harlem in 2011 that had a profound impact on me. I was sitting in a dive bar outside of Columbia University, where I studied computer science and neuroscience, and I was having this great conversation with a fellow student about the power of holograms to one day replace computers. And just as we were getting to the best part of the conversation, of course, his phone lights up. And he pulls it towards himself, and he looks down and he starts typing. And then he forces his eyeballs back up to mine and he goes, "Keep going. I'm with you." But of course his eyes were glazed over, and the moment was dead.
Для начала я хотел бы перенести вас в морозную ночь 2011 года в Гарлеме, которая оказала на меня глубокое влияние. Я сидел в забегаловке рядом с Колумбийским университетом, где я изучал компьютерные науки и нейробиологию, и вёл продолжительный диалог с однокурсником о достоинствах голограмм, которые однажды заменят компьютеры. И в тот момент, когда разговор подошёл к кульминации, конечно же, загорелся экран его телефонa. Он достал его, и, глядя вниз, начал печатать сообщение. Затем посмотрел на меня и сказал: «Ты продолжай рассказывать, я слушаю». Но, разумеется, он больше не был сфокусирован, и разговор утратил смысл.
Meanwhile across the bar, I noticed another student holding his phone, this time towards a group. He was swiping through pictures on Instagram, and these kids were laughing hysterically. And that dichotomy between how crappy I was feeling and how happy they were feeling about the same technology, really got me thinking. And the more I thought of it, the more I realized it was clearly not the digital information that was the bad guy here, it was simply the display position that was separating me from my friend and that was binding those kids together.
И тут я заметил другого студента, державшего свой телефон экраном к публике. Он листал какие-то снимки в Instragram, и его публика истерически смеялась. И эта двойственность между тем, как паршиво себя чувствовал я, и как радовались они одному и тому же предмету технологии, заставила меня задуматься. Чем больше я думал об этом, тем ясней понимал, что в данной ситуации виной всему не цифровая информация, а лишь положение дисплея, которое отдаляет меня от друга и сближает тех ребят.
See, they were connected around something, just like our ancestors who evolved their social cognitions telling stories around the campfire. And that's exactly what tools should do, I think. They should extend our bodies. And I think computers today are doing quite the opposite. Whether you're sending an email to your wife or you're composing a symphony or just consoling a friend, you're doing it in pretty much the same way. You're hunched over these rectangles, fumbling with buttons and menus and more rectangles. And I think this is the wrong way, I think we can start using a much more natural machine. We should use machines that bring our work back into the world. We should use machines that use the principles of neuroscience to extend our senses versus going against them.
Понимаете, они были объединены вокруг чего-то, совсем как наши предки, развившие свои социальные навыки, рассказывая истории вокруг костра. Это как раз то, что должны делать вещи, я думаю. Они должны расширять наши тела. Компьютеры же влияют как раз обратным образом. Неважно, отправляете ли вы письмо своей жене или сочиняете симфонию, или же просто утешаете друга, это осуществляется одним и тем же способом. Вы горбитесь над этими прямоугольниками, возитесь с кнопками, меню и другими прямоугольниками. Я думаю, это путь в никуда, мне кажется, мы можем начать использовать более естественные машины. Машины, которые возвращают нашу деятельность обратно в мир. Нужно внедрить машины, использующие принципы нейробиологии, чтобы расширить наши чувства, а не идти против них.
Now it just so happens that I have such a machine here. It's called the Meta 2. Let's try it out. Now in front of me right now, I can see the audience, and I can see my very hands. And in three, two, one, we're going to see an immersive hologram appear, a very realistic hologram appear in front of me, of our very glasses I'm wearing on my head right now. And of course this could be anything that we're shopping for or learning from, and I can use my hands to very nicely kind of move it around with fine control. And I think Iron Man would be proud. We're going to come back to this in just a bit.
Так уж случилось, что у меня есть такая машина. Она называется Meta 2. Давайте её испробуем. Сейчас я вижу перед собой аудиторию и свои руки. И через три, две, одну секунду мы увидим, как передо мной появится иммерсивная, очень реалистичная голограмма очков, которые на мне надеты. И, разумеется, тут можно совершать покупки или учиться, и я использую руки, чтобы маневренно управлять тем, что вижу. Я думаю, Железный человек гордился бы. Мы вернёмся к этому совсем скоро.
(Applause)
(Аплодисменты)
Now if you're anything like me, your mind is already reeling with the possibilities of what we can do with this kind of technology, so let's look at a few.
Если вы такие же как я, у вас в голове заверетелись идеи всех тех возможностей, которые доступны с подобной технологией. Вот несколько примеров.
My mom is an architect, so naturally the first thing I imagined was laying out a building in 3D space instead of having to use these 2D floor plans. She's actually touching graphics right now and selecting an interior decor. This was all shot through a GoPro through our very glasses.
Моя мама архитектор, поэтому первое, о чём я подумал, это планирование здания в 3D-пространстве вместо привычных двумерных планов этажей. Она сейчас касается чертежей и выбирает декор интерьера. Всё это было снято с помощью GoPro через эти самые очки.
And this next use case is very personal to me, it's Professor Adam Gazzaley's glass brain project, courtesy of UCSF. As a neuroscience student, I would always fantasize about the ability to learn and memorize these complex brain structures with an actual machine, where I could touch and play with the various brain structures.
А следующий метод использования для меня очень личный, это проект стеклянного мозга профессора Адама Газзалея из Калифорнийского университета. Будучи студентом нейробиологии, я всегда фантазировал о машине, которая помогает изучать и запоминать сложные структуры мозга, о машине, с которой я могу трогать и управлять разными структурами мозга.
Now what you're seeing is called augmented reality, but to me, it's part of a much more important story -- a story of how we can begin to extend our bodies with digital devices, instead of the other way around.
То, что вы видите сейчас, называется «дополненная реальность», но для меня это отрывок гораздо более важной истории о том, как мы можем начать расширять наши тела с помощью цифровых устройств, а не наоборот.
Now ... in the next few years, humanity's going to go through a shift, I think. We're going to start putting an entire layer of digital information on the real world. Just imagine for a moment what this could mean for storytellers, for painters, for brain surgeons, for interior decorators and maybe for all of us here today. And what I think we need to do as a community, is really try and make an effort to imagine how we can create this new reality in a way that extends the human experience, instead of gamifying our reality or cluttering it with digital information. And that's what I'm very passionate about.
Теперь… Я думаю, в ближайшие годы человечеству предстоит пережить изменения. Мы будем накладывать слой цифровой информации на реальный мир. Только представьте, что бы это значило для рассказчиков, для художников, для нейрохирургов, для дизайнеров интерьера и, возможно, для всех присутствующих. Мы, как общество, должны попытаться представить то, как мы можем создать эту новую реальность так, что она расширит человеческий опыт, вместо того чтобы превращать реальность в игру или загромождать её цифровой информацией. Вот к чему я искренне стремлюсь.
Now, I want to tell you a little secret. In about five years -- this is not the smallest device -- in about five years, these are all going to look like strips of glass on our eyes that project holograms. And just like we don't care so much about which phone we buy in terms of the hardware -- we buy it for the operating system -- as a neuroscientist, I always dreamt of building the iOS of the mind, if you will. And it's very, very important that we get this right, because we might be living inside of these things for at least as long as we've lived with the Windows graphical user interface. And I don't know about you, but living inside of Windows scares me.
Сейчас я хочу поведать вам маленький секрет. Через пять лет — это не самое маленькое устройство. Через пять лет оно будут выглядеть как стеклянная оправа очков, проецирующая голограммы. И точно так же, как нас не беспокоит, какой телефон купить с точки зрения его комплектующих, — мы опираемся на операционную систему — как нейробиолог, я всегда мечтал создать iOS разума. И очень-очень важно сделать это правильно, потому что мы, возможно, будем жить внутри этого столько, сколько мы жили с графическим интерфейсом пользователя в Windows. И я не знаю, как вас, но меня пугает идея жить внутри Windows.
(Laughter)
(Смех)
To isolate the single most intuitive interface out of infinity, we use neuroscience to drive our design guidelines, instead of letting a bunch of designers fight it out in the boardroom. And the principle we all revolve around is what's called the "Neural Path of Least Resistance."
Чтобы выделить единственный наиболее интуитивный интерфейс из бесконечности, мы полагаемся на нейронауку в вопросах проектирования, вместо того чтобы позволить разработчикам решать в переговорной. Принцип, вокруг которого мы все вращаемся, называется «нейронный путь наименьшего сопротивления».
At every turn, we're connecting the iOS of the brain with our brain on, for the first time, our brain's terms. In other words, we're trying to create a zero learning-curve computer. We're building a system that you've always known how to use.
На каждом шагу мы подключаем iOS мозга к нашему, впервые на условиях нашего мозга. Другими словами, мы пытаемся создать компьютер с нулевой кривой обучаемости. Мы строим систему, пользоваться которой вы всегда умели.
Here are the first three design guidelines that we employ in this brand-new form of user experience. First and foremost, you are the operating system. Traditional file systems are complex and abstract, and they take your brain extra steps to decode them. We're going against the Neural Path of Least Resistance. Meanwhile, in augmented reality, you can of course place your holographic TED panel over here, and your holographic email on the other side of the desk, and your spatial memory evolved just fine to go ahead and retrieve them. You could put your holographic Tesla that you're shopping for -- or whatever model my legal team told me to put in right before the show.
Вот три принципа конструирования, которыми мы руководствуемся в этом новейшем виде пользовательского опыта. Первый и наиболее важный: вы есть операционная система. Традиционные файловые системы сложны и абстрактны, и они заставляют наш мозг раскодировать их. Мы идём против нейронного пути наименьшего сопротивления. Тем временем, в дополненной реальности, вы, разумеется, можете разместить голографическую панель TED с одной стороны и голографическую почту с другой; ваша пространственная память эволюционировала достаточно, чтобы смоделировать их. Вы можете разместить голограмму Tesla, которую намерены купить, или любую марку, которую моя команда юристов сказала мне здесь разместить.
(Laughter)
(Смех)
Perfect. And your brain knows exactly how to get it back.
Отлично. И ваш мозг знает точно, как вернуть всё обратно.
The second interface guideline we call "touch to see." What do babies do when they see something that grabs their interest? They try and reach out and touch it. And that's exactly how the natural machine should work as well. Turns out the visual system gets a fundamental boost from a sense we call proprioception -- that's the sense of our body parts in space. So by touching our work directly, we're not only going to control it better, we're also going to understand it much more deeply. Hence, touch to see.
Второе правило интерфейса мы называем «дотронься, чтобы увидеть». Что делают дети, когда видят что-то, что их заинтересовало? Они пытаются потрогать это. Это именно то, как должна работать естественная машина. Наша зрительная система получает существенный импульс от чувства, которое мы называем «проприорецепция», — это ощущение наших частей тела в пространстве. Касаясь того, что мы делаем, мы сможем не только лучше его контролировать, но и глубже понимать. Отсюда — дотронься, чтобы увидеть.
But it's not enough to experience things ourselves. We're inherently these social primates. And this leads me to our third guideline, the holographic campfire from our first story.
Но недостаточно испытать это в одиночку. Мы по своей природе социальные приматы. Это приводит нас к третьему принципу, голографическому костру из нашей первой истории.
Our mirror-neuron subsystem suggests that we can connect with each other and with our work much better if we can see each other's faces and hands in 3D. So if you look at the video behind me, you can see two Meta users playing around with the same hologram, making eye contact, connected around this thing, instead of being distracted by external devices.
Наша зеркально-нейронная подсистема подсказывает, что мы можем соединяться друг с другом и со своим занятием гораздо лучше, если видим лица и руки друг друга в 3D. Если вы посмотрите видео позади меня, вы увидите двух пользователей Meta, манипулирующих одной голограммой, создавая зрительный контакт, вместе работая с этой вещью, вместо того чтобы отвлекаться на внешние устройства.
Let's go ahead and try this again with neuroscience in mind. So again, our favorite interface, the iOS of the mind. I'm going to now take a step further and go ahead and grab this pair of glasses and leave it right here by the desk. I'm now with you, I'm in the moment, we're connecting. My spatial memory kicks in, and I can go ahead and grab it and bring it right back here, reminding me that I am the operating system. And now my proprioception is working, and I can go ahead and explode these glasses into a thousand parts and touch the very sensor that is currently scanning my hand.
Давайте продолжим и попробуем сделать это с учётом нейробиологии. Опять же наш любимый интерфейс, iOS разума. Сейчас я сделаю шаг вперёд, возьму эти очки и положу их на стол. Я здесь с вами, мы связаны. Моя пространственная память срабатывает, и я могу взять их и вернуть их обратно, и это напоминает мне, что я есть операционная система. Сейчас моя проприоцепция работает, я могу взять и разбить эти очки на тысячи деталей и коснуться сенсора, который в данный момент сканирует мою руку.
But it's not enough to see things alone, so in a second, my co-founder Ray is going to make a 3D call -- Ray?
Но недостаточно видеть это в одиночку, поэтому через секунду мой соучредитель Рэй сделает 3D-звонок: Рэй?
(Ringing)
(Звонок)
Hey Ray, how's it going? Guys, I can see this guy in front me in full 3D. And he is photo-realistic.
Привет Рэй! Как дела? Я вижу этого парня полностью в 3D. Он фотореалистичен.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо!
My mirror-neuron subsystem suggests that this is going to replace phones in not too long. Ray, how's it going?
Моя зеркально-нейронная система подсказывает, что это заменит телефоны очень скоро. Рэй, как дела?
Ray: Great. We're live today.
Рэй: Отлично! Сегодня мы в прямом эфире.
(Applause)
(Аплодисменты)
MG: Ray, give the crowd a gift of the holographic brain we saw from the video earlier. Guys, this is not only going to change phones, it's also going to change the way we collaborate.
МГ: Рэй, сделай нам подарок — голографический мозг, который мы видели в видео ранее. Ребята, это изменит не только телефоны, но и то, как мы взаимодействуем.
Thank you so much.
Спасибо большое.
Thanks, Ray.
Спасибо, Рэй.
Ray: You're welcome.
Рэй: Не за что.
(Applause)
(Аплодисменты)
MG: So folks, this is the message that I discovered in that bar in 2011: The future of computers is not locked inside one of these screens. It's right here, inside of us.
МГ: Итак, ребята, это откровение, которое пришло ко мне в том баре в 2011 году: будущее компьютеров не заключено внутри этих экранов. Оно тут, внутри нас.
(Applause)
(Аплодисменты)
So if there's one idea that I could leave you with here today, it's that the natural machine is not some figment of the future, it's right here in 2016. Which is why all hundred of us at Meta, including the administrative staff, the executives, the designers, the engineers -- before TED2017, we're all going to be throwing away our external monitors and replacing them with a truly and profoundly more natural machine.
Одно убеждение, которое я могу передать вам сегодня, это то, что естественная машина — это не выдумка будущего, это происходит сейчас, в 2016 году. Вот почему мы, сотня сотрудников Meta, включая административный персонал, членов руководства, дизайнеров и инженеров — до конференции TED2017 намерены выбросить внешние мониторы и заменить их поистине и абсолютно естественной машиной.
Thank you very much.
Спасибо вам большое.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you, appreciate it. Thanks, guys.
Спасибо. Спасибо вам.
Chris Anderson: So help me out on one thing, because there've been a few augmented reality demos shown over the last year or so out there. And there's sometimes a debate among technologists about, are we really seeing the real thing on-screen? There's this issue of field of view, that somehow the technology is showing a broader view than you would actually see wearing the glasses. Were we seeing the real deal there?
Крис Андерсон: Помогите мне разобраться с одной вещью, поскольку было показано несколько демонстраций дополненной реальности за последний год или около того. И иногда назревают дебаты среди технологов насчёт того, действительно ли мы видим реальные вещи на экране? Ведь существует проблема поля зрения, и каким-то образом технология даёт более широкий обзор, нежели мы фактически могли бы увидеть, надев эти очки. Мы увидели нечто настоящее?
MG: Absolutely the real deal. Not only that, we took extra measures to shoot it with a GoPro through the actual lens in the various videos that you've seen here. We want to try to simulate the experience for the world that we're actually seeing through the glasses, and not cut any corners.
Мерон Грибец: Абсолютно! Кроме того, мы приняли дополнительные меры, чтобы снимать через настоящий объектив GoPro в различных видео, показанных здесь. Мы хотим попытаться симулировать мировосприятие, которое мы по-настоящему видим через эти очки, не идя в обход правил.
CA: Thank you so much for showing us that.
КА: Большое спасибо, что показали нам это.
MG: Thanks so much, I appreciate that.
МГ: Спасибо.