Over the past couple of days, as I've been preparing for my speech, I've become more and more nervous about what I'm going to say and about being on the same stage as all these fascinating people. Being on the same stage as Al Gore, who was the first person I ever voted for. And --
지난 며칠동안 오늘 강연을 준비했는데요 시간이 갈수록 점점 더 초조해졌어요 이렇게 훌륭한 분들과 같은 자리에 서야 한다는 것과 무엇을 얘기해야 하는지 걱정스러웠거든요 제가 처음으로 투표한 알 고어씨와 같은 연단에 서야한다는 것도 그렇고.. 그리고 --
(Laughter)
(웃음)
So I was getting pretty nervous and, you know, I didn't know that Chris sits on the stage, and that's more nerve-racking. But then I started thinking about my family. I started thinking about my father and my grandfather and my great-grandfather, and I realized that I had all of these Teds going through my bloodstream --
그리고, 지금도 엄청나게 긴장되는데요.. 왜냐면.. 크리스씨가 저기 연단에 앉아있을 줄 몰랐거든요 그래서 더욱 긴장되네요 그래서 전 일단 가족을 떠올려 봤습니다 저희 아버지, 할아버지, 그리고 증조할아버지,, 그리곤 알게 되었어요 우리 가문에 이렇게 TED와 관련있는 사람들이 많다는 것을요--
(Laughter)
(웃음)
that I had to consider this "my element."
제가 바로
So, who am I?
그 분들의 피를 물려받은거죠
Chris kind of mentioned I started a company with my husband. We have about 125 people internationally. If you looked in the book, you saw this ...
그럼 전 누굴까요? 크리스씨가 이미 말했듯이, 남편과 함께 회사를 만들었는데요 세계적으로 약 125명 정도가 일하고 있습니다 책을 보다 보면 아마 이 그림을 보실 수 있을거에요
(Laughter)
which I really was appalled by.
사실 전 이 그림에 충격을 받았는데요
(Laughter)
(웃음)
And because I wanted to impress you all with slides, since I saw the great presentations yesterday with graphs, I made a graph that moves, and I talk about the makeup of me.
어제 강연에서 그래프를 이용한 멋진 발표들을 보고 저도 좋은 인상을 주고 싶어서 움직이는 그래프를 만들어봤습니다 제 얼굴 생김새에 관한 그래프에요
(Laughter)
(웃음)
So, besides this freakish thing, this is my science slide. This is math, and this is science, this is genetics. This is my grandmother, and this is where I get this mouth.
이 별스런 내용은 일단 넘어가구요 이 슬라이드는 과학에 관한 것입니다. 수학이기도 하구요. 과학 그리고 유전학에 관한 내용입니다 이 분은 저의 할머니입니다. 제 입은 이분에게서 물려받았나봐요
(Laughter)
(웃음)
So -- I'm a blogger, which, probably, to a lot of you, means different things. You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha, where a blogger talked about how you hack or break into a Kryptonite lock using a ballpoint pen, and it spread all over. Kryptonite had to adjust the lock, and they had to address it to avoid too many customer concerns. You may have heard about Rathergate, which was basically the result of bloggers realizing that the "th" in 111 is not typeset on an old typewriter; it's on Word. Bloggers exposed this, or they worked hard to expose this. You know, blogs are scary. This is what you see. I see this, and I'm sure scared -- I swear on stage -- shitless about blogs, because this is not something that's friendly. But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and these are great examples. These people are reaching thousands, if not millions, of readers, and that's incredibly important. During the hurricane, you had MSNBC posting about the hurricane on their blog, updating it frequently. This was possible because of the easy nature of blogging tools.
그러니까,, 전 블로거입니다. 여기 계신 많은 분들에게는 좀 다른 의미 일 수도 있겠네요. 아마 '크립토나이트 자물쇠' 얘기를 들어 보셨을텐데요 한때 난리였죠. 어떤 블로거가 이 크립토나이트 자물쇠를 볼펜하나만으로 여는 방법에 관한 글을 올린거에요 그게 사방에 알려져서, 크립토나이트사는 자물쇠를 개선한다고 발표하고 소비자들을 안심시켜야 했습니다. 그리고 레더게이트(Rathergate) 사건도 들어보셨을텐데요 결론만 말하자면.. 블로거들이 '111th'에서 'th'의 식자가 구형 타자기에는 없다는 것과, 워드로 만든 문서임을 알아냈죠. 그리고 블로거들은 이 사실을 폭로했습니다 이 사실을 알아내기 위해서 엄청난 노력을 했죠 블로그는 무섭습니다. 이런 사례들을 봐도 그렇죠. 저도 이런 경우를 보면, 정말 무섭습니다 -- 이 자리에서 밝히건데 -- 블로그는 잔인해요 다정함이란 찾아볼 수 없거든요 하지만, 어떤 블로그들은 우리가 신문을 읽고, 대중매체를 접하는 방법을 바꾸게 만들기도 합니다. 이것들이 좋은 사례죠. 이 사람들이 수천에서 수백만에 달하는 독자들에게 영향을 미치고 있습니다. 이것은 굉장히 중요합니다. 이런 적도 있죠. 태풍이 왔을 때, MSNBC 방송국은 자신들의 블로그에 태풍관련 글을 올렸고, 계속해서 업데이트를 했습니다. 손쉬운 블로깅 도구가 있었기에 가능했죠
You have my friend, who has a blog on PVRs, personal recorders. He makes enough money just by running ads, to support his family up in Oregon. That's all he does now, and this is something that blogs have made possible. And then you have something like this, which is Interplast. It's a wonderful organization of people and doctors who go to developing nations to offer plastic surgery to those who need it. Children with cleft palates get it, and they document their story. This is wonderful. I am not that caring.
제 친구도 PDR이나 기록장치 같은 디지털기기로 블로깅을 하고 있는데요 블로그의 광고를 통해서 돈을 벌고 있고, 가족들의 생활비에 보태고 있죠. 지금 그는 블로깅을 '직업'으로 삼고 있습니다, 이런 점도 블로그가 가진 가능성의 일종이겠죠. 인터플라스트(Interplast)의 사례도 있습니다 인터플라스트는 개발도상국에서 성형수술이 필요한 사람들을 돕는 의사들과 봉사자들의 모임인데요 입술성형을 받은 아이들의 이야기를 블로그에 올리기도 합니다. 정말 대단해요 저 같으면 그렇게 못할거에요
(Laughter)
(웃음)
I talk about myself. That's what I am. I'm a blogger. I have always decided that I was going to be an expert on one thing, and I am an expert on this person, and so I write about it. So, the short story about my blog: it started in 2001, I was 23. I wasn't happy with my job, because I was a designer, but I wasn't being really stimulated. I was an English major in college. I didn't have any use for it, but I missed writing. So, I started to write a blog and I started to create things like these little stories. This was an illustration about my camp experience when I was 11 years old, and how I went to a YMCA camp, Christian camp, and basically by the end, I had made my friends hate me so much that I hid in a bunk, They couldn't find me, they sent a search party, and I overheard people saying they wish I had killed myself -- jumped off Bible Peak.
이제 제 얘기를 해보겠습니다. 저는 블로거에요 전 늘 한가지 분야에서 만큼은 전문가가 되어야 겠다고 생각했습니다 그리고 제 전문분야는 이사람에 대한 것이죠 그래서 이 사람에 대한 글을 씁니다 그리고 -- 저는 블로그를 23살 때인 2001년에 시작했습니다 그때는 제 직업에 만족하지 못했어요 전 디자이너였는데 일에 별로 흥미가 없었습니다 영문학을 전공했지만, 전공을 살릴 기회가 없었죠 전 글쓰는 일을 하고 싶었고, 그래서 블로그를 시작했습니다 그리고 이런 짧막한 이야기를 만들어 올렸습니다 이 그림은 제가 11살때 캠프에서의 경험을 그린 것인데요 YMCA의 성경학교 캠프에 갔을 때 캠프가 끝날 무렵, 친구들이 절 너무나 싫어해서 전 침대에 숨었는데요. 친구들은 절 찾지 못했고, 결국 수색대가 동원되고, 사람들은 이렇게 말했어요 친구들이 절 자살하게 만들어서 바이블 피크에서 뛰어내렸다고요
You can laugh, this is OK.
그래서 -- 아, 비웃으셔도 상관없어요. 괜찮습니다
(Laughter)
This is me. This is what happened to me. And when I started my blog, it was really this one goal -- I said, "I am not going to be famous to the world, but I could be famous to people on the Internet." And I set a goal. I said, "I'm going to win an award," because I had never won an award in my entire life. And I said, "I'm going to win the South by Southwest Weblog award." And I won it -- I reached all of these people, and I had tens of thousands of people reading about my life every day.
이런 블로그를 만드는 사람이 바로 저에요 모두 제가 실제로 겪은 일들입니다 그리고, 블로그를 시작할 때 한가지 목표가 있었습니다 제가 원했던 건 -- 그러니까.. 세계적으로 유명인이 되지는 못하더라도 인터넷에서는 유명해져야 겠다고 생각했죠 그리고 이제 목표를 이루었고, 상도 받게 됐습니다 제 일생동안 상이라고는 받은 적이 없었는데 이번에 SXSW.com이 주는 웹블로그 상을 받게 되었습니다 많은 사람들과 소통하고 제 일상의 이야기를 읽은 수만명의 독자들 덕분에 받는 상이죠
And then I wrote a post about a banjo. I wrote a post about wanting to buy a banjo -- a $300 banjo, which is a lot of money. And I don't play instruments; I don't know anything about music. I like music, and I like banjos, and I think I probably heard Steve Martin playing, and I said, "I could do that." And I said to my husband, "Ben, can I buy a banjo?" And he's like, "No."
블로그에는 밴조 악기에 대한 일화도 있는데요 무슨 내용이냐면 밴조를 구입하고 싶었을 때의 이야기입니다 밴조가 한 300불 정도하는데요. 정말 비싸죠 전 다룰 줄 아는 악기도 없고 음악에 대해 아는 것도 없었지만 음악이 좋았고, 밴조가 좋았어요 그리고 스티브 마틴의 밴조 연주를 들으면서 나도 할 수 있다고 생각했죠 그래서 남편에게 "벤, 밴조하나 사도 돼?" 라고 물었더니 "안돼."라고 하더군요 그리고 제 남편은 --
And my husband --
(Laughter)
this is my husband, who is very hot -- he won an award for being hot.
이 사람이 제 남편인데요. 정말 섹시한 남자입니다 '섹시한 남자에게 주는 상'도 받은 적이 있어요
(Laughter)
(웃음)
He told me, "You cannot buy a banjo. You're just like your dad," who collects instruments. And I wrote a post about how I was so mad at him, he was such a tyrant -- he would not let me buy this banjo. And those people who know me understood my joke -- this is Mena, this is how I make a joke at people. Because the joke in this is that this person is not a tyrant, this person is so loving and so sweet that he lets me dress him up and post pictures of him to my blog.
남편이 말하길, "당신..벤조 사면 안돼, 당신이나 장인어른이나 똑같아. 악기를 그냥 사모으기만 하잖아" 전 남편때문에 화가 치밀어서 블로그에 글을 썼습니다 폭군같은 남편이 밴조도 못 사게 한다고요 저를 아는 사람들은 저의 이런 농담을 이해하겠죠 저 미나는 이런 식으로 농담을 하거든요 사실 제 남편은 폭군이나 독재자는 아니에요 농담일 뿐이죠 사실 제 남편은 사랑스럽고 부드러운 남자에요 자기를 이렇게 차려 입혀놔도 가만 있거든요 이 사진을 블로그에 올려도 아무 말 안하구요
(Laughter)
(웃음)
And if he knew I was showing this right now -- I put this in today -- he would kill me.
그래도.. 여기서 이 사진을 공개한 걸 알면 아마 절 죽이려 들지도 모르겠네요
But the thing was, my friends read it, and they're like, "Oh, that Mena, she wrote a post about wanting a stupid thing and being stupid." But I got emails from people that said, "Oh my God, your husband is such an asshole. How much money does he spend on beer in a year? You could take that money and buy your banjo. Why don't you open a separate account?" I've been with him since I was 17, we've never had a separate bank account. They said, "Separate your bank account. Spend your money; spend his money, that's it." And then I got people saying, "Leave him."
아무튼, 제가 이런 글을 올리면, 제 친구들은 그걸 읽습니다 그러면 친구들은 아마, 미나가 글을 올렸는데 이상한 걸 사려고 그러고 별 멍청한 짓을 한다고 그러겠죠 그런데 사람들로부터 이런 메일이 오기도 합니다 "세상에, 그런 망할 남편이 다 있나요 남편이 술마신다고 일년동안 쓴 돈이 도대체 얼마에요? 그 돈을 뺏어서 밴조를 사세요 아니면 통장을 따로 만들지 그러세요" 17살때부터 남편을 알았지만, 한번도 통장을 따로 만든 적이 없거든요 그리고 이러더군요 "통장을 따로 만들어서 쓸 돈을 각자 쓰면 되는거에요." 남편과 헤어지라고 한 사람도 있었어요
(Laughter)
그리고 --
I was like, "OK, what? Who are these people? And why are they reading this?" And I realized: I don't want to reach these people. I don't want to write for this public audience. And I started to kill my blog slowly. I'm like, I don't want to write this anymore. Slowly and slowly --
전 이런 생각이 들었어요. 좋아, 그런데 이 사람들 도대체 누구길래 내 글을 읽는거지? 그리고 깨달았습니다. 이 사람들을 멀리해야 겠다고요 이런 내용을 공개적으로 쓰면 안되겠다고 생각했죠 그래서 블로깅을 자제하기 시작했습니다 더이상 글도 쓰기 싫어졌어요 아주 서서히--
And I did tell personal stories from time to time. I wrote this one, and I put this up because of Einstein today. I'm going to get choked up, because this is my first pet, and she passed away two years ago. And I decided to break from, "I don't really write about my public life," because I wanted to give her a little memorial. But anyways, it's these sorts of personal stories -- You know, you read the blogs about politics or about media, and gossip and all these things. These are out there, but it's more of the personal that interests me, and this is who I am.
가끔 개인적인 이야기를 쓰곤 했습니다 이건 오늘 쓴 글인데요. 아인쉬타인을 위해 쓴 글입니다. 목이 메이려고 하네요.. 제 첫번째 애완동물인데요 2년전에 세상을 떠났죠 결국 다시는 공개적으로 글을 쓰지 않겠다는 결심을 깨뜨렸습니다 왜냐하면 제 애완동물과의 추억을 좀더 남기고 싶었거든요 아무튼 이런 식의 개인적인 이야기들이죠. 여러분은 정치관련 블로그나 미디어나, 가십거리 같은 것들을 다루는 블로그를 보시죠 그런 블로그는 많아요. 하지만 전 개인적인 이야기에 관심이 더 많고. 이게 바로-- 이게 바로 저입니다.
You see Norman Rockwell, and you have art critics say, "Norman Rockwell is not art. Norman Rockwell hangs in living rooms and bathrooms, and this is not something to be considered high art." And I think this is one of the most important things to us as humans. These things resonate with us, and, if you think about blogs, you think of high art blogs, the history paintings about, you know, all the biblical stories, and then you have this. These are the blogs that interest me: the people that just tell stories.
노먼 락웰의 그림을 보고 미술비평가들은 이렇게 말하죠 노먼 락웰의 그림은 예술도 아니라고요 노먼 락웰의 그림은 거실이나 욕실 같은 장소에 걸려있고, 수준 높은 예술로는 평가받지 못합니다 전 이렇게 생각해요. 우리에게 가장 중요한 것은 그러니까.. 사람입니다 사람은 우리를 감동시키죠 그리고 블로그 중에서도 수준높은 예술 블로그도 있죠 성경 이야기를 그린 고전미술 같은 걸 다루는 블로그요 반면에 이런 블로그도 있습니다 전 이런 블로그가 더 흥미있어요. 평범한 이야기를 다루는 사람들의 블로그죠
One story is about this baby, and his name is Odin. His father was a blogger. And he was writing his blog one day, and his wife gave birth to her baby at 25 weeks. And he never expected this. One day, it was normal; the next day, it was hell. And this is a one-pound baby. So Odin was documented every single day.
예를 하나 들어드릴께요 이 아기에 대한 이야기입니다. 이름은 오딘이구요 그 아버지가 블로거입니다 어느날 그가 글을 하나 올렸어요 부인이 아기를 낳았는데 25주만에 태어났다고요 예상도 못했던 일이었겠죠 평범했던 어느 날이었는데 자고 나니 지옥같이 변한거죠 아기 몸무게는 450그램에 불과했습니다 매일 오딘에 대한 이야기가 올라왔어요
Pictures were taken every day: day one, day two ... You have day nine -- they're talking about his apnea; day 39 -- he gets pneumonia. His baby is so small, and I've never encountered such a -- just -- a disturbing image, but just so heartfelt. And you're reading this as it happens, so on day 55, everybody reads that he's having failures: breathing failures and heart failures, and it's slowing down, and you don't know what to expect.
사진도 매일 올라왔죠. 첫째날, 둘째날.. 9일째가 되었을때, 아기가 무호흡증을 앓고 있다고 했구요 39일째는 폐렴을 앓았습니다 아기가 정말 작았고 전 한번도 이런.. 그러니까.. 충격적인 사진을 본 적이 없어서..진심으로 마음이 아팠고 마치 내 자신의 일처럼 느끼게 되었던 것이죠. 그리고 55일째 올라온 글은 아기가 호흡도 멈추고, 심장마비도 일으킨다는 내용이었어요 심장박동이 점점 느려지고 있고, 무슨 일이 일어날지 몰랐습니다
But then it gets better. Day 96, he goes home. And you see this post. That's not something you're going to see in a paper or magazine but this is something this person feels, and people are excited about it -- 28 comments. That's not a huge amount of people reading, but 28 people matter. And today, he is a healthy baby, who, if you read his blog -- it's snowdeal.org, his father's blog -- he is taking pictures of him still, because he is still his son and he is, I think, at his age level right now because he had received such great treatment from the hospital.
하지만 그 후로 호전되어서, 96일째에는 집에 갈 수 있었습니다 이 글을 좀 보세요 이런 이야기는 신문이나 잡지에서는 볼 수 없죠 이건 이 사람의 감정에 대한 것이고 사람들은 그것에 동화됩니다 28개의 덧글이 달렸는데요. 엄청나게 많은 사람이 읽은 것은 아니지만 적어도 28명에게는 중요한 일이었습니다 그리고 이제 아기는 건강하게 지내고 있습니다 오딘의 블로그를 보고 싶다면 아버지의 블로그인 snowdeal.org를 방문하시면 됩니다 그는 아직도 오딘의 사진을 올리고 있어요. 왜냐면 여전히 그의 아들이니까요 그리고 오딘은 그 또래 아이들에 비해 병원에서 많은 치료를 받아왔기 때문이기도 합니다
So, blogs. So what? You've probably heard these things before. We talked about the WELL, and about all these sorts of things throughout our online history. But I think blogs are basically just an evolution, and that's where we are today. It's this record of who you are, your persona. You have your Google search, where you say, "What is Mena Trott?" And then you find these things and you're happy or unhappy. But then you also find people's blogs, and those are the records of people that are writing daily -- not necessarily about the same topic, but things that interest them. And we talk about the world flattens, being in this panel, and I am very optimistic -- whenever I think about blogs, I'm like, "We've got to reach all these people." Hundreds of millions and billions of people. We're getting into China, we want to be there, but there are so many people that won't have the access to write a blog. But to see something like the $100 computer is amazing, because blogging software is simple. We have a successful company because of timing, and because of perseverance, but it's simple stuff -- it's not rocket science. And so, that's an amazing thing to consider. So -- the life record of a blog is something that I find incredibly important.
그래서 블로그란.. 블로그란 뭘까요? 이런 얘기 전에도 들어보셨을거에요 오늘 WELL 커뮤니티에 대한 이야기도 했고 온라인 역사 전반에 대한 여러가지 이야기를 나눴는데요 전 블로그는 기본적으로 진화라고 생각합니다 오늘날 우리들의 현주소이기도 하죠 자신이 누구인가에 대한 기록이고, 자신의 본모습이기도 합니다 구글검색으로 '미나 트롯'을 검색했을 때 이런 개인적인 이야기들을 나오게 되면, 좋을 수도 있고 나쁠 수도 있죠 그리고 다른 사람들의 블로그도 찾아보면 거기에는 사람들이 매일 쓰는 기록들이 남아 있습니다 같은 주제일 필요는 없어요. 그들이 흥미있어 하는 내용일 뿐입니다 오늘 강연중에 세계의 경계가 허물어지고 있다는 내용도 있었는데요 전 매우 낙관적으로 봅니다 블로그에 대한 생각을 할 때마다, 전 세상 사람들과 가까워지고 있다는 생각이 듭니다 수백만, 수억, 수십억의 사람들과 가까워지고 있는 거죠 우리는 중국에 진출하려고 합니다. 원했던 일이에요 아시다시피 중국에는 많은 사람들이 블로그를 만들 기회를 얻지 못합니다 하지만 100달러짜리 컴퓨터 같은 걸 보면 그저 놀라워요. 왜냐하면 블로깅 소프트웨어는 간단하거든요 저는 성공적으로 회사를 이끌고 있습니다. 시기가 좋았고 끈기를 가진 덕분이죠. 하지만 간단한 일이었어요 로켓을 만드는 일도 아닌걸요 고려해 봐야 할 놀라운 점이 바로 그것입니다 그리고, 인생을 기록한다는 점에서 블로그는 무언가.. 대단히 중요하다고 생각합니다
And we started with a slide of my Teds, and I had to add this slide, because I knew the minute I showed this, my mom -- my mom will see this, because she does read my blog and she'll say, "Why wasn't there a picture of me?" This is my mom. So, I have all the people that I know of. But this is basically the extent of the family that I know in terms of my direct line. I showed a Norman Rockwell painting before, and this one, I grew up with, looking at constantly. I would spend hours looking at the connections, saying, "Oh, the little kid up at the top has red hair; so does that first generation up there." And it's just these little things. This is not science, but this was enough for me to be really interested in how we have evolved and how we can trace our line. So that has always influenced me.
오늘 시작할 때 저 주변의 TED인들을 소개해 드렸는데요 이 슬라이드는 반드시 추가해야 했습니다. 제가 이걸 보여드리는 걸, 저희 엄마는 어떻게든 이 장면을 보게 되실텐데요 왜냐면 제 블로그를 읽으시거든요 그러면 아마 이렇게 말하실거에요. "왜 발표 슬라이드에 내 사진이 없는거니?" 이 분이 저희 엄마구요. 제가 아는 사람들은 여기에 다 있습니다 하지만, 기본적으로는 이 정도의 규모가 저희 가족입니다. 전문용어로는 저의 직계가족이죠 조금 전에 노먼 락웰의 그림을 보여드렸는데요 저는 이 그림을 늘 보면서 자라왔습니다 가족관계를 한 시간 동안이나 보곤 했죠 이렇게 중얼거리면서요. "아 맨위에 아이는 빨간 머리네, 이 사람이 우리 가족의 1세대구나." 사소한 것이라고 할 수 있겠죠. 이건 과학은 아니지만, 저에게는 충분히 흥미로왔습니다. 우리 가족이 어떻게 발전해 왔는지 알 수 있고 가계를 거슬러 올라가 볼 수 있기 때문이죠 전 늘 그런 것들에서 영향을 받아왔습니다
I have this record, this 1910 census, of another Grabowski -- that's my maiden name -- and there's a Theodore, because there's always a Theodore. This is all I have, a couple of facts about somebody. I have their date of birth, their age, what they did in their household, if they spoke English, and that's it, that's all I know of these people. And it's pretty sad, because I only go back five generations, and that's it. I don't even know what happens on my mom's side, because she's from Cuba and I don't have that many things. Just doing this, I spent time in the archives -- that's why my husband's a saint -- I spent time in the Washington archives, just sitting there, looking for these things. Now it's online, but he sat through that.
전 이런 기록도 가지고 있어요 이건 1910년도 인구조사표인데요 제 결혼전 이름인 Grabowski와 같은 이름을 가진 사람의 것입니다. 여기 Theodore라는 사람도 있네요. 이게 제가 가진 전부입니다. 누군가에 대한 몇가지 정보만 갖고 있는 셈이죠. 그들의 생일, 나이, 가정안에서의 위치, 그리고 영어를 쓰는지도요. 제가 이들에 대해 아는 것은 이게 다에요. 그리고, 슬픈 사실은 다섯 세대 정도만 거슬러 올라가 보면 그걸로 끝나버립니다. 저희 모계는 어떻게 되는지도 모릅니다. 왜냐하면 어머니는 쿠바태생이고, 그외에는 별로 아는 것이 없어요. 이걸 알아내려고 문서기록을 찾는데 많은 시간을 들였습니다. 저희 남편이 천사인 이유가 여기에도 있는데요. 제가 오랫동안 워싱턴 기록보관소에 앉아서 이 서류들을 뒤지고 있을때, 지금은 다 온라인화되었지만요. 남편은 끝까지 옆에 있어줬거든요.
And so you have this record and -- This is my great-great-grandmother. This is the only picture I have. And to think of what we have the ability to do with our blogs; to think about the people that are on those $100 computers, talking about who they are, sharing these personal stories -- this is an amazing thing.
아무튼 이 기록들을 보셨구요. 그리고 이 분은 저희 고조할머니이십니다. 제가 가진 유일한 사진이죠. 블로그를 통해서 무얼 할 수 있을까 생각해 보면; 이런 생각이 떠오릅니다. 사람들이 100달러짜리 PC를 이용해서 자신이 누군지 얘기하고, 개인적인 이야기들을 나누는 거죠. 이건 정말 놀라운 일이에요.
Another photo that has greatly influenced me, or a series of photos, is this project that's done by an Argentinean man and his wife. And he's basically taking a picture of his family every day for the past, what is '76? -- 20 ... Oh my God, I'm '77 -- 29 years? Twenty-nine years.
저에게 많은 영향을 준 다른 사진을 보여드리죠. 여러 장의 사진인데요. 어느 아르헨티나 남성이 자신의 와이프와 함께 한 프로젝트입니다. 단순히 가족사진을 매일 찍어 둔 것입니다. 과거 76년부터 20년전, 아 이런, 제가 77년생이니까 29년인가요? 29년동안이네요.
There was a joke, originally, about my graph that I left out, which is: You see all this math? I'm just happy I was able to add it up to 100, because that's my skill set.
사실, 오늘 발표에서는 빼 버린 그래프에 관한 재밌는 얘기가 있는데요. 수학있잖아요? 전 100까지 더하기가 되는 것만해도 다행이에요. 제 능력이 그 정도죠.
(Laughter)
So you have these people aging, and now this is them today, or last year. And that's a powerful thing to have, to be able to track this. I wish that I would have this of my family. I know that one day my children will be wondering -- or my grandchildren, or my great-grandchildren, if I ever have children -- what I am going to -- who I was. So I do something that's very narcissistic --
그러니까 여기 -- 가족들 나이먹는 게 보이시죠, 그리고 이건 오늘, 아니면 작년 모습입니다. 이렇게 과거를 돌아 볼 수 있다는 것이 참 대단한 점이죠. 우리 가족도 이렇게 해 봤으면 좋겠네요. 어쩌면 언젠가는 제 아이들도 궁금해 할거라 생각해요 -- 제 손자나, 아니면 증손자들도 그렇겠죠 아이가 생긴다면요 아이를 가질 계획이거든요 아이들이 나에 대해 궁금해 하리라고, 그런 자아도취에 빠지곤 합니다. 저는 블로거 입니다 --
I am a blogger -- that is an amazing thing for me, because it captures a moment in time every day. I take a picture of myself -- I've been doing this since last year -- every single day. And, you know, it's the same picture; it's basically the same person.
그게 저의 놀라운 점이죠. 블로깅을 하며 매일의 순간 순간을 잡아두죠. 전 제 사진도 찍곤 합니다. 작년부터 그래왔어요. 매일 제 사진을 찍어두죠. 그리고, 보시는 것처럼 같은 사진일 뿐이에요; 그리고 똑같은 인물이죠.
Only a couple of people read it. I don't write this for this audience; I'm showing it now, but I would go insane if this was really public. About four people probably read it, and they tell me, "You haven't updated." I'm probably going to get people telling me I haven't updated. But this is amazing, because I can go back to a day -- to April 2005, and say, what was I doing this day? I look at it, I know exactly. It's this visual cue that is so important to what we do. I put the bad pictures up too, because there are bad pictures.
이걸 읽는 사람도 몇 명에 불과합니다. 여러 사람들이 보라고 쓴 것도 아니에요 여기서 보여 드리긴 하지만, 만약 정말 대중에게 공개돼 버리면 전 미칠지도 몰라요 대략 네 명 정도가 이글을 읽었네요 그리고 그들은 왜 업데이트 하지 않냐고 묻습니다 사람들이 왜 업데이트 하지 않냐고 물을지도 모르겠어요 하지만 과거의 어느 날로 돌아가 볼 수 있다는 건 정말 놀라운 일입니다 2005년 4월의 어느 날로 돌아가서 그날 무슨 일이 있었지 하면서 이걸 들춰보면 바로 알게 되죠 우리가 무엇을 하던지 이런 시각적 동기는 참으로 중요합니다 그리고, 저는 이런 볼품없는 사진도 올리는데요 왜냐하면 볼품없는 사진이기 때문이죠
(Laughter)
(웃음)
And I remember instantly: I am in Germany in this -- I had to go for a one-day trip. I was sick, and I was in a hotel room, and I wanted not to be there. And so you see these things, it's not just always smiling. Now I've kind of evolved it, so I have this look. If you look at my driver's license, I have the same look, and it's a pretty disturbing thing, but it's something that is really important.
바로 기억이 떠오르죠. 이 때 난 독일에 있었는데 -- 당일치기 여행을 떠났을 때죠 저는 아파서, 호텔 방에 있었는데 정말 거기 있기 싫었어요. 여기 사진 보이시죠. 평소에는 잘 웃지 않지만, 지금은 좀 발전해서 이런 표정도 가능해요 제 운전면허증에는 이런 표정의 사진이 붙어 있죠 참 충격적인 사실이죠. 하지만 정말로 중요한 점이기도 합니다.
And the last story I really want to tell is this story, because this is probably the one that means the most to me in all of what I'm doing. I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this. So, this woman, her name was Emma, and she was a blogger on our service, TypePad. And she was a beta tester, so she was there right when we opened -- you know, there was 100 people. And she wrote about her life dealing with cancer. She was writing and writing, and we all started reading it, because we had so few blogs on the service, we could keep track of everyone.
그리고 마지막으로 이 얘기를 들려드리고 싶었어요 이 이야기는 어쩌면 저에게 있어서 제가 하는 일에 대해 가장 중요한 의미를 갖기 때문입니다. 이 얘기를 할 때마다 목이 메이곤 하는데요. 그러니까, 이 여성은 그녀 이름은 엠마구요. 그녀도 블로거였습니다. 우리 회사의 서비스인 타입패드의 베타 테스터였죠. 서비스를 오픈할 때도 함께 했습니다. 그 때 이용자가 100명 정도였는데요 그녀는 암과 투병하는 그녀에 삶을 블로그에 실었습니다 그녀는 글을 쓰고, 쓰고, 또 썼고 우리 모두가 그 글을 읽었습니다. 왜냐하면 그 때는 블로그 수가 적었기 때문에 모든 사람들을 파악할 수 있었죠
And she was writing one day, and then she disappeared for a little bit. And her sister came on, and she said that Emma had passed away. And all of our support staff who had talked to her were really emotional, and it was a very hard day at the company.
그녀는 어느 날 글을 남기고는, 그러니까.. 잠깐 동안 자취를 감춰버렸어요 그리곤 그녀 여동생이 와서는 엠마가 세상을 떠났다고 말했습니다. 그녀와 대화했던 우리 지원팀 스탭들 모두는 정말로 감상에 빠져서 그날 회사 분위기는 정말 힘든 하루였습니다.
And this was one of those instances where I realized how much blogging affects our relationship, and flattening this sort of world. That this woman is in England, and she lives -- she lived -- a life where she was talking about what she was doing. But the big thing that really influenced us was, her sister wrote to me, and she said -- and she wrote on this blog -- that writing her blog during the last couple of months of her life was probably the best thing that had happened to her, and being able to talk to people and to share what was going on, and being able to write and receive comments. And that was amazing, to be able to know that we had empowered that, and that blogging was something that she felt comfortable doing, and the idea that blogging doesn't have to be scary, that we don't always have to be attack of the blogs, that we can be people who are open, and wanting to help and talk to people. That was an amazing thing.
이 일은 -- 블로깅이 우리의 인간관계에 얼마나 많은 영향을 미치는지를 알게 해준 사례중의 하나였습니다. 세상의 경계를 허물어 버리죠. 그녀는 영국에 살구요 그리고 그녀는 -- 일상에 무엇을 하며 지내는지 자신에 대한 이야기를 하며 살았습니다. 하지만 우리에게 영향을 준 가장 중요한 사실은 그녀 여동생이 제게 글을 남겼는데요 그녀가 블로그에 남긴 글은 -- 엠마가 생을 마감하기 전 몇 달 동안 블로깅을 하는 순간이 어쩌면 그녀에게 있어서 가장 좋았던 경험이었고 사람들과 대화할 수 있고, 무슨 일이 일어나는지 함께 공유하고, 남긴 글의 코멘트를 받을 수 있어서 좋았었다고요. 그건 정말 놀라운 사실이었습니다. 우리가 블로깅을 할 수 있도록 서비스를 제공하고, 그녀는 블로깅을 통해서 평안을 얻을 수 있었다는 사실이요. 그리고 블로깅을 두려워 하지 않고, 블로그가 공격당할까봐 늘 고민하지도 않고, 우리 모두가 열린 마음을 갖고 사람들과 대화하면서 도움을 구하고 있었다는 사실은 정말 놀라운 일이죠.
And so I printed out and sent a PDF of her blog to her family, and they passed it out at her memorial service, and even in her obituary, they mentioned her blog, because it was such a big part of her life. And that's a huge thing.
그래서 저는 그녀의 블로그를 출력해서 그녀 가족에게 PDF 파일로 보내주었고, 그녀 가족은 추도식에서 그걸 배포했습니다. 심지어 그녀의 부고에도 블로그에 대해 언급했습니다. 그만큼 그녀의 인생에서 중요한 일부분이었죠. 정말 대단한 일이에요.
So, this is her legacy, and I think that my call to action to all of you is: think about blogs, think about what they are, think about what you've thought of them, and then actually do it, because it's something that's really going to change our lives.
이것은 그녀가 남긴 유산입니다. 그리고 제 생각에 오늘 여러분들께 하고 싶은 말은 블로그에 대해 생각해 보고, 그것이 무엇인지, 그것에 대해 어떻게 생각해 왔는지 되돌아 보고, 그리고 실제로 블로그를 해보시라는 겁니다. 블로그는 진정으로 우리 삶을 바꿔줄 테니까요.
So, thank you.
고맙습니다.
(Applause)
(박수)