Over the past couple of days, as I've been preparing for my speech, I've become more and more nervous about what I'm going to say and about being on the same stage as all these fascinating people. Being on the same stage as Al Gore, who was the first person I ever voted for. And --
ここ数日の間 私が自分のスピーチの準備をしていながら 私が話す事と 他の素晴らしい人達が話をしたこのステージのことで とても緊張していました 私が初めて投票した、あのアル・ゴアと同じステージに立って それから --
(Laughter)
(笑い)
So I was getting pretty nervous and, you know, I didn't know that Chris sits on the stage, and that's more nerve-racking. But then I started thinking about my family. I started thinking about my father and my grandfather and my great-grandfather, and I realized that I had all of these Teds going through my bloodstream --
そして私は緊張していました それに クリスがステージの脇で座っていたのも知りませんでしたし 別の緊張の種です しかし私はそこで自分の家族のことを 私の父や祖父のことを、曾祖父のことを 考え始めました そして 私の血に流れる Ted の存在に気がつきました
(Laughter)
(笑)
that I had to consider this "my element."
-- それが私 --
So, who am I?
それが私の成分だと思って下さい
Chris kind of mentioned I started a company with my husband. We have about 125 people internationally. If you looked in the book, you saw this ...
それで私は誰なのでしょうか? クリスが既に言った様に、私は夫と会社を始めました 今では全世界で125人になりました 本を開いてみれば 私がショックを受けた
(Laughter)
which I really was appalled by.
これを目にするでしょう
(Laughter)
(笑)
And because I wanted to impress you all with slides, since I saw the great presentations yesterday with graphs, I made a graph that moves, and I talk about the makeup of me.
過去のグラフなどを使った素晴らしいプレゼンテーションを見て 私も好印象を与える為に 私も動くグラフを作ってみました そして私のメイクアップについて話す事にしました
(Laughter)
(笑)
So, besides this freakish thing, this is my science slide. This is math, and this is science, this is genetics. This is my grandmother, and this is where I get this mouth.
この奇妙なことに加えて これが私のサイエンススライドです 数学 そしてこれは科学 遺伝についてです こちらは私の祖母で、ここから私の口が生まれました
(Laughter)
(笑)
So -- I'm a blogger, which, probably, to a lot of you, means different things. You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha, where a blogger talked about how you hack or break into a Kryptonite lock using a ballpoint pen, and it spread all over. Kryptonite had to adjust the lock, and they had to address it to avoid too many customer concerns. You may have heard about Rathergate, which was basically the result of bloggers realizing that the "th" in 111 is not typeset on an old typewriter; it's on Word. Bloggers exposed this, or they worked hard to expose this. You know, blogs are scary. This is what you see. I see this, and I'm sure scared -- I swear on stage -- shitless about blogs, because this is not something that's friendly. But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and these are great examples. These people are reaching thousands, if not millions, of readers, and that's incredibly important. During the hurricane, you had MSNBC posting about the hurricane on their blog, updating it frequently. This was possible because of the easy nature of blogging tools.
それで 私はブロガーで、それはここにいる殆どの人達にとって 様々な意味を持っているはずです クリプトナイトの鍵について聞いた事もあるかと思います ブロガーがボールペンを使ってクリプトナイト社の鍵を 壊せると言って大騒ぎになりました その話は広がり、クリプトナイト社は鍵を調整する必要に迫られました そして消費者を安心させる為に その事を広報しなければなりませんでした ラザーゲイト事件について聞いた方もいるかも知れません それはブロガーたちが 111 という数字の後ろの 'th" が古いタイプライターではなく Word で 書かれたものだと気がついた結果起こりました ブロガーはその事を公表したり 公にする為に多大な力を注ぎました ブログって怖い これを見てあなたはそう思います 私もそう思いますし、私だって怖いです ここで断言します – ブログはひどいものです フレンドリーなものではありません しかしブログの中には ニュースや広告メディアの読み方を変えたりするものもあります これが良い例です これらの人々は数千から数百万人の読者に 影響を及ぼしています そしてそれは凄く重要なことです ハリケーンが来ているときも MSNBCでは彼らのブログにてハリケーンについて頻繁に 情報を更新していました それは ブログツールの使いやすさによるものです
You have my friend, who has a blog on PVRs, personal recorders. He makes enough money just by running ads, to support his family up in Oregon. That's all he does now, and this is something that blogs have made possible. And then you have something like this, which is Interplast. It's a wonderful organization of people and doctors who go to developing nations to offer plastic surgery to those who need it. Children with cleft palates get it, and they document their story. This is wonderful. I am not that caring.
私の友人は デジタル機器 -- 記録装置についての ブログを持っていて 広告を設ける事だけで、オレゴンにいる 家族を養って行くだけの収入を得ています 今では彼はそれだけをして、それは ブログにより可能になったことです Interplast のようなものもあります これは一般の人達と医師により 構成される組織で、発展途上国に行き形成外科を 必要としている人にそれを施すことをしています それで口蓋裂で苦しんでいる子供は必要な手術を受け、 その話を記録します 素晴らしいことです 私にはそこまでの思いやりはありません
(Laughter)
(笑)
I talk about myself. That's what I am. I'm a blogger. I have always decided that I was going to be an expert on one thing, and I am an expert on this person, and so I write about it. So, the short story about my blog: it started in 2001, I was 23. I wasn't happy with my job, because I was a designer, but I wasn't being really stimulated. I was an English major in college. I didn't have any use for it, but I missed writing. So, I started to write a blog and I started to create things like these little stories. This was an illustration about my camp experience when I was 11 years old, and how I went to a YMCA camp, Christian camp, and basically by the end, I had made my friends hate me so much that I hid in a bunk, They couldn't find me, they sent a search party, and I overheard people saying they wish I had killed myself -- jumped off Bible Peak.
自分の事を話す事にします それが私 -- ブロガー -- です 私は常に1つのことに関してのエキスパートになろうと考えてきました そして私はこの人物のエキスパートです そしてその事について書く事にしました そして 私のブログについて簡単に言うと : 2001年に始まりました 私は23歳でした 私はデザイナーをしていたのですが そこまで刺激を受ける事ができず 仕事に満足していませんでした 大学では英文学を専攻しました それを活用することは全くできませんでしたが 書く事は恋しかったのです それでブログを書き始める事にしました そしてこのような小話を作り始めました これは私が11歳の頃のキャンプでの経験を絵にしたもので どうやって YMCA キャンプ -- クリスチャンキャンプ -- に行ったのか 簡単に言ってしまえば、私は終わり頃に 友人にとても嫌われ 土手に隠れていました 彼らに見つかる事無く 捜索隊を送ったのですが、そこで私が崖から飛び降りたりして 自殺したら良いのに というのを聞いてしまいました
You can laugh, this is OK.
それで -- 笑っても大丈夫ですよ
(Laughter)
This is me. This is what happened to me. And when I started my blog, it was really this one goal -- I said, "I am not going to be famous to the world, but I could be famous to people on the Internet." And I set a goal. I said, "I'm going to win an award," because I had never won an award in my entire life. And I said, "I'm going to win the South by Southwest Weblog award." And I won it -- I reached all of these people, and I had tens of thousands of people reading about my life every day.
これが私なのです これが私に起こった事 私がブログを書き始めた頃これが私のゴールでした 私はそれに気がついて言いました 私は世界での有名人には ならない しかしインターネットでの有名人にはなれる そしてゴールを定めました 賞を受ける、と言いました 今まで生きてきて賞を貰ったことはありませんでしたから そしてこの賞を取ると言いました South by Southwest Weblog アワードです そして私は受賞しました 読者を獲得し 何万人もの人に自分の人生を読まれることになりました
And then I wrote a post about a banjo. I wrote a post about wanting to buy a banjo -- a $300 banjo, which is a lot of money. And I don't play instruments; I don't know anything about music. I like music, and I like banjos, and I think I probably heard Steve Martin playing, and I said, "I could do that." And I said to my husband, "Ben, can I buy a banjo?" And he's like, "No."
バンジョーについてのポストを書きました バンジョーを買いたいという ポストを書きました -- 300ドルするバンジョーで、高価なものです 私は楽器を演奏しませんし 音楽についても全く知りません 音楽が好きで、バンジョーが好きなのです 多分スティーヴ・マーティンの演奏を聴いて これなら私もできると言ったのでしょう そして 夫に「ベン、バンジョーを買っても良いかしら?」 彼は「No」 私の夫ですが
And my husband --
(Laughter)
this is my husband, who is very hot -- he won an award for being hot.
これが私のとても魅力的な夫で 魅力的ということで賞を取ったこともあります
(Laughter)
(笑)
He told me, "You cannot buy a banjo. You're just like your dad," who collects instruments. And I wrote a post about how I was so mad at him, he was such a tyrant -- he would not let me buy this banjo. And those people who know me understood my joke -- this is Mena, this is how I make a joke at people. Because the joke in this is that this person is not a tyrant, this person is so loving and so sweet that he lets me dress him up and post pictures of him to my blog.
彼が言うには 「バンジョーは買えないよ、これは 楽器を買って集めている君の父親みたいじゃないか」 そして私はどれだけ 彼に怒っているかについてポストを書きました 彼がどんな暴君なのか、バンジョーを買わせてくれないのですから 私を知っている人達はこの冗談を理解しました メーナはこういう風に人々をネタにジョークを言うのだと ここでのジョークは彼が暴君では無く 私に自分のドレスアップをさせてくれて その写真を私のブログで公開させてくれる程 愛情溢れる優しい人なのかということなのですから
(Laughter)
(笑い)
And if he knew I was showing this right now -- I put this in today -- he would kill me.
-- 彼がこの写真を今日この場で使うと知ってたら 殺されていたでしょうね
But the thing was, my friends read it, and they're like, "Oh, that Mena, she wrote a post about wanting a stupid thing and being stupid." But I got emails from people that said, "Oh my God, your husband is such an asshole. How much money does he spend on beer in a year? You could take that money and buy your banjo. Why don't you open a separate account?" I've been with him since I was 17, we've never had a separate bank account. They said, "Separate your bank account. Spend your money; spend his money, that's it." And then I got people saying, "Leave him."
重要なことは、私はこのポストを書き、私の友人はそれを読んで 彼らは、メーナがくだらない物を欲しがってくだらない事を しているという、新しいポストを書いたと思ったのです しかし私は別の人々からメールを貰いました 「なんてこと、あなたの夫はとんでもないろくでなしよ 1年で彼はどれだけのお金をビールに使うの そのお金でバンジョーを買う事ができるよ 別の口座を作ったらどうなの?」 私は17歳の頃から彼と一緒にいます -- 別々の口座を持った事はありません 彼らは「口座を分けて 自分のお金も、彼のお金も使いなさい」と言いました 他の人は「彼と別れなさい」と言いました
(Laughter)
それで
I was like, "OK, what? Who are these people? And why are they reading this?" And I realized: I don't want to reach these people. I don't want to write for this public audience. And I started to kill my blog slowly. I'm like, I don't want to write this anymore. Slowly and slowly --
彼らは一体誰なのか? そしてなぜこれを読んでいるのか? そして気がつきました:別にこう言う人達に読まれたい訳じゃない 一般的な観衆に向かって書きたくは無いのです そして私は自分のブログを少しずつ閉じていきました もうこれを書き続けたくは無いと思ったのです 少しずつ
And I did tell personal stories from time to time. I wrote this one, and I put this up because of Einstein today. I'm going to get choked up, because this is my first pet, and she passed away two years ago. And I decided to break from, "I don't really write about my public life," because I wanted to give her a little memorial. But anyways, it's these sorts of personal stories -- You know, you read the blogs about politics or about media, and gossip and all these things. These are out there, but it's more of the personal that interests me, and this is who I am.
個人的なこともたまには書きました このポストは今日がアインシュタインの日だからです 喉を詰まらせると思います、これは私の最初のペットで 2年前に亡くなったからです そして「普通の生活を書かない」というのを中断することにしました 彼女の追悼をしたかったからです とにかく こう言う種類の個人的な話なのです あなたは政治やメディア、 ゴシップなどについてのブログを読むでしょう そういうことも書かれていますが、私が書きたいのは もっと個人的なことで私が興味を持つもの それが私なのです
You see Norman Rockwell, and you have art critics say, "Norman Rockwell is not art. Norman Rockwell hangs in living rooms and bathrooms, and this is not something to be considered high art." And I think this is one of the most important things to us as humans. These things resonate with us, and, if you think about blogs, you think of high art blogs, the history paintings about, you know, all the biblical stories, and then you have this. These are the blogs that interest me: the people that just tell stories.
ノーマン・ロックウェルについて読んでみると、芸術批評家が ノーマン・ロックウェルは芸術ではない ノーマン・ロックウェルの絵はリビングルームや トイレの中に掛けられている、そしてそれは 高尚な芸術と呼ばれる様なものではない そして私はこれが我々人間にとって最も 重要な事だと思うのです こうした事が我々の共感を生むのです ブログと言うと高尚な芸術の様なブログを考えるかも知れません 聖書を題材にした歴史画のようなものです そしてこういうものを見ます こう言うものが私の興味をひくのです : 単に話をする人達
One story is about this baby, and his name is Odin. His father was a blogger. And he was writing his blog one day, and his wife gave birth to her baby at 25 weeks. And he never expected this. One day, it was normal; the next day, it was hell. And this is a one-pound baby. So Odin was documented every single day.
そして1つの話は オーディンという名前の赤ちゃんに関するものでした 彼の父親はブロガーで ある日ブログを書く様になりました 彼の妻が25週目で赤ちゃんを 生んだ時 彼はそのことを全く予期していませんでした その日は普通の日で -- 次の日は地獄でした この赤ちゃんは500グラムに満たず オーディンは毎日記録されました
Pictures were taken every day: day one, day two ... You have day nine -- they're talking about his apnea; day 39 -- he gets pneumonia. His baby is so small, and I've never encountered such a -- just -- a disturbing image, but just so heartfelt. And you're reading this as it happens, so on day 55, everybody reads that he's having failures: breathing failures and heart failures, and it's slowing down, and you don't know what to expect.
毎日写真を撮られ、1日目、2日目 9日目にして無呼吸状態について語り始め 39日目には肺炎にかかりました この赤ちゃんはとても小さく 私はこんなに こんなにも -- 不安になる写真を見たことが ありませんでした 心からこみ上げる不安です あなたは、まさにそこで起こっている事を読んでいるのです 55日目には皆が読んでいました 彼は呼吸不全と心不全を患っていて それは衰えを見せていました、何が起きるのか分かりません
But then it gets better. Day 96, he goes home. And you see this post. That's not something you're going to see in a paper or magazine but this is something this person feels, and people are excited about it -- 28 comments. That's not a huge amount of people reading, but 28 people matter. And today, he is a healthy baby, who, if you read his blog -- it's snowdeal.org, his father's blog -- he is taking pictures of him still, because he is still his son and he is, I think, at his age level right now because he had received such great treatment from the hospital.
しかしその後症状は良くなり 96日目には家に帰りました そしてこのポストを見るのです これは新聞や雑誌で見る様なものではありません しかしこれはこの人が感じている事なのです 皆この事に関して興奮していました 28コメント そこまで多くの人に読まれていた訳ではありません しかし28人にとっては重要だったのです 今日、彼は健康な乳児です このブログを読んだ人なら -- Snowdeal.org が彼の父親のブログなのですが -- 彼はまだ写真を撮っています 親子の絆があるからです 病院から受けたとても良い治療のおかげで、 彼の身体は現在標準的な水準に達していると思います
So, blogs. So what? You've probably heard these things before. We talked about the WELL, and about all these sorts of things throughout our online history. But I think blogs are basically just an evolution, and that's where we are today. It's this record of who you are, your persona. You have your Google search, where you say, "What is Mena Trott?" And then you find these things and you're happy or unhappy. But then you also find people's blogs, and those are the records of people that are writing daily -- not necessarily about the same topic, but things that interest them. And we talk about the world flattens, being in this panel, and I am very optimistic -- whenever I think about blogs, I'm like, "We've got to reach all these people." Hundreds of millions and billions of people. We're getting into China, we want to be there, but there are so many people that won't have the access to write a blog. But to see something like the $100 computer is amazing, because blogging software is simple. We have a successful company because of timing, and because of perseverance, but it's simple stuff -- it's not rocket science. And so, that's an amazing thing to consider. So -- the life record of a blog is something that I find incredibly important.
ブログですが それが何なのでしょうか?このような事は前にも聞いたことがあるはずです WELL コミュニティーについても話しましたし こう言う事に関してもオンラインの歴史の中では 話されてきました しかしブログというのは1つの進化であると私は考えます それが我々が今日いるところなのです これはあなたがどういう人間なのかの記録であり、あなたの人格なのです グーグルの検索窓にてメーナ・トロットとは何か訊くでしょう そしてこのようなものを見つけ、幸せになるか不幸になるか しかしあなたはブログも見つけるでしょう そしてそれは人々が日々記録している事 -- 同じトピックである必要はありませんが、彼らが興味を持っている事なのです 世界がこのパネルのようにフラットになっていると言われています 私はとても楽観的です ブログの事を考えると、いつも皆に思いを伝えたいと思うのです 何万人、何千万人、何億人という人々に 中国に進出していますし、そこにいたいと考えています しかし大勢の人々はブログを書く為の アクセスすら持っていません しかし100ドルPCなどは素晴らしい事です、なぜなら ブログの為のソフトウェアはシンプルなものだからです 時流に乗り、根気を持つ事で、我々は 成功した会社を作りました、しかしそれは単純なことなのです ロケットサイエンスではありません 考えてみると凄い事だと思います それで ブログによる人生の記録は 非常に重要なことだと思います
And we started with a slide of my Teds, and I had to add this slide, because I knew the minute I showed this, my mom -- my mom will see this, because she does read my blog and she'll say, "Why wasn't there a picture of me?" This is my mom. So, I have all the people that I know of. But this is basically the extent of the family that I know in terms of my direct line. I showed a Norman Rockwell painting before, and this one, I grew up with, looking at constantly. I would spend hours looking at the connections, saying, "Oh, the little kid up at the top has red hair; so does that first generation up there." And it's just these little things. This is not science, but this was enough for me to be really interested in how we have evolved and how we can trace our line. So that has always influenced me.
この講演は私の Ted に関するスライドで始めました 私はこのスライドを加えなければなりませんでした、なぜなら これを見せた途端に、私の母親 -- 母はこのデッキを見て 彼女は私のブログを読んでますから -- こう言うでしょう「何故私の写真がないの?」 それが私の母なのです これで知っている人は全て揃った事になります しかしこれはおおむね 私の直系の家族を拡大したものに すぎません 先ほどノーマン・ロックウェルの絵を見せました これは私が育ちながら見たもので 常に見ていました これらの繋がりを見ながら何時間も過ごしました 「あら一番上にいる小さい子は赤毛で、 そこにいる最初の家族と同じね」と言うのです このような小さなことです、これは 科学ではありませんが、私にとっては 我々がどのように進化して、どのように祖先を辿るのか 興味を持つのに十分でした そしてそれは常に私に影響を与え
I have this record, this 1910 census, of another Grabowski -- that's my maiden name -- and there's a Theodore, because there's always a Theodore. This is all I have, a couple of facts about somebody. I have their date of birth, their age, what they did in their household, if they spoke English, and that's it, that's all I know of these people. And it's pretty sad, because I only go back five generations, and that's it. I don't even know what happens on my mom's side, because she's from Cuba and I don't have that many things. Just doing this, I spent time in the archives -- that's why my husband's a saint -- I spent time in the Washington archives, just sitting there, looking for these things. Now it's online, but he sat through that.
私はこの記録、この -- Grabowski という -- 私の旧姓なのですが、 1910年の国勢調査を持っています シオドアがあり、 これが私の持っているもの全てです 誰かの 事実を持っているのです 彼らの生年月日や年齢 彼らが英語を話せれば、どのような家事をこなしたのか それだけです 私が彼らについて知っているのはそれだけなのです 悲しい事です 5世代遡ると それで終わりなのです 私の母方には何が起こったのかすら分かりません 彼女はキューバから来ていて、そこまで多くのものはありませんから この為に私は公文書館で時間を費やす必要がありました -- だから私の夫は聖人なのです 私がワシントンアーカイブで座りながらこういうものを探しながら ただ座っている時に 今はオンラインなのですが 彼は最後までそこにいたのです
And so you have this record and -- This is my great-great-grandmother. This is the only picture I have. And to think of what we have the ability to do with our blogs; to think about the people that are on those $100 computers, talking about who they are, sharing these personal stories -- this is an amazing thing.
このような記録があり これは私の曾曾祖母です これは私のたった1つの写真で そして ブログでできることを考えてみると; 人々が100ドルPCを使って 彼らがどのような人間なのか個人的な話を 共有することを考えてみると これは凄い事です
Another photo that has greatly influenced me, or a series of photos, is this project that's done by an Argentinean man and his wife. And he's basically taking a picture of his family every day for the past, what is '76? -- 20 ... Oh my God, I'm '77 -- 29 years? Twenty-nine years.
私が大きな影響を受けたもう1つの写真 一連の写真は、アルゼンチンの男性と その妻が行ったこのプロジェクトです 彼は自分の家族を毎日撮影し、 76年から 20、なんてこと私は77 -- 29年?29年の間
There was a joke, originally, about my graph that I left out, which is: You see all this math? I'm just happy I was able to add it up to 100, because that's my skill set.
ここで私が掲載しなかったグラフに関する冗談があるのですが 式がいくつも書かれていて、私はそれで100まで足し算できれば それが私のスキルというわけです
(Laughter)
So you have these people aging, and now this is them today, or last year. And that's a powerful thing to have, to be able to track this. I wish that I would have this of my family. I know that one day my children will be wondering -- or my grandchildren, or my great-grandchildren, if I ever have children -- what I am going to -- who I was. So I do something that's very narcissistic --
それでここで人々は年を重ねて行きます これが最新、もしくは去年のもの 自分を振り返るのに使えるとても強力なものです 私の家族にもこのようなものがあったらと思います いつの日か 私の子供、もしくは私の孫が -- もしかしたら私の曾孫が もしも子供を持てばの話ですが -- 私のすること -- 私がどのような人間だったのか 考えるでしょう、そこで私はとてもナルシストなことをします 私はブロガーです --
I am a blogger -- that is an amazing thing for me, because it captures a moment in time every day. I take a picture of myself -- I've been doing this since last year -- every single day. And, you know, it's the same picture; it's basically the same person.
私にとってこれは凄い事です なぜなら毎日の時間を記録するからです 私は毎日自分の写真を撮ります -- 去年からこういうことをしています -- 自分を毎日毎日 そして、写真は同じものです これは同じ人物です
Only a couple of people read it. I don't write this for this audience; I'm showing it now, but I would go insane if this was really public. About four people probably read it, and they tell me, "You haven't updated." I'm probably going to get people telling me I haven't updated. But this is amazing, because I can go back to a day -- to April 2005, and say, what was I doing this day? I look at it, I know exactly. It's this visual cue that is so important to what we do. I put the bad pictures up too, because there are bad pictures.
数人の人しかこれを見ません ここにいる人達の為に書いているのではありません 今は見せていますが、もしも本当に 公開されたら気が狂うと思います 恐らく4人ぐらいの人間がこれを見ているのでしょう そして彼らは -- 更新してないでしょう -- と言います 恐らく他の人達に更新していないと言われる事になると思います しかしこれは凄いことです、過去の日に戻る事ができるからです 2005年の4月に戻って この日何をしていたのか?それを見る事で知る事ができます この視覚的なきっかけが何をするのにも重要なのです そして写りの悪い写真もありますし それも載せています
(Laughter)
(笑)
And I remember instantly: I am in Germany in this -- I had to go for a one-day trip. I was sick, and I was in a hotel room, and I wanted not to be there. And so you see these things, it's not just always smiling. Now I've kind of evolved it, so I have this look. If you look at my driver's license, I have the same look, and it's a pretty disturbing thing, but it's something that is really important.
すぐに思い出します: 私はドイツにいて -- 日帰り旅行をしなければならなくて 私は気分が悪くて、ホテルの部屋にいて そして私はそこにいたく無かった こういうことが分かるのです 常に笑顔でいるのではありません 今はちょっと進歩していてこんな顔もできます 私の運転免許証には これと同じ顔が載ってます これはかなり動揺させられます しかしこれは本当に重要なことです
And the last story I really want to tell is this story, because this is probably the one that means the most to me in all of what I'm doing. I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this. So, this woman, her name was Emma, and she was a blogger on our service, TypePad. And she was a beta tester, so she was there right when we opened -- you know, there was 100 people. And she wrote about her life dealing with cancer. She was writing and writing, and we all started reading it, because we had so few blogs on the service, we could keep track of everyone.
私が最後に 本当に話したい話はこれです おそらくこれは私がしている中で 最も重要なことだからです 恐らく喉を詰まらせると思います、この話をするときはそうなりがちなのです それで、この女性は 彼女の名前はエマといい、彼女は我々の TypePad という サービスを使うブロガーでした 彼女はベータテスターでした 我々が始めたころから彼女は関わっていて 100人程いる中で -- 彼女は自分のがんについて書きました 彼女はいつも書き続け 皆がそれを読むようになりました、まだそこまでブログはありませんでしたから 皆を把握することができたのです
And she was writing one day, and then she disappeared for a little bit. And her sister came on, and she said that Emma had passed away. And all of our support staff who had talked to her were really emotional, and it was a very hard day at the company.
彼女はいつものように書いていたのですが、 少しの間姿を消しました そして彼女の妹が来て、エマが 亡くなった事を告げました 彼女と話をした サポートスタッフは皆 -- とても感情的になっていました それは会社にとってとても大変な1日でした
And this was one of those instances where I realized how much blogging affects our relationship, and flattening this sort of world. That this woman is in England, and she lives -- she lived -- a life where she was talking about what she was doing. But the big thing that really influenced us was, her sister wrote to me, and she said -- and she wrote on this blog -- that writing her blog during the last couple of months of her life was probably the best thing that had happened to her, and being able to talk to people and to share what was going on, and being able to write and receive comments. And that was amazing, to be able to know that we had empowered that, and that blogging was something that she felt comfortable doing, and the idea that blogging doesn't have to be scary, that we don't always have to be attack of the blogs, that we can be people who are open, and wanting to help and talk to people. That was an amazing thing.
そしてそれは それは私がブログがどれほど我々の関係に 影響を与えるか、そして世界がどれほどフラットになっているか 気がついた瞬間でした この女性は英国にいて 彼女は そこで彼女は自分自身について、何をしていたのか 語っていたのです しかし本当に我々に影響を与えた大きな事は 彼女の妹が私に連絡を取り、 このブログについてこう書いたことです -- エマの人生の最後の数ヶ月で、ブログを書いていたことは 恐らく彼女の人生で最高に良かった事だ、と 人と話すことができ、何が起こっているのか共有することができ、 コメントを書いたり受け取ったりすることができる 凄い事です 我々が その手助けして、ブログを書く事が 彼女にとって心地よいもので、 ブログが怖いものである必要は無く、 常にブログの発作に苦しまなくて良く 我々がオープンで人々に話しかけるのを 助けられるというのを知ったのは 凄い事です
And so I printed out and sent a PDF of her blog to her family, and they passed it out at her memorial service, and even in her obituary, they mentioned her blog, because it was such a big part of her life. And that's a huge thing.
そして私は彼女のブログを プリント -- いえPDFファイルを彼女の家族に送りました そして彼らはそれを彼女の告別式に配布しました 彼女の死亡告知以外にも 彼らは彼女のブログについて話ました それは彼女の人生の大きな一部だったからです とても大きなことです
So, this is her legacy, and I think that my call to action to all of you is: think about blogs, think about what they are, think about what you've thought of them, and then actually do it, because it's something that's really going to change our lives.
これは彼女の遺産で 私が思うに 私がここであなた方に言いたい事は ブログについて考えて下さい、それが何なのか あなたがブログについて知っていたこと、思っていた事を考えてみて、 実際にやってみるのです なぜならそれは 本当に我々の人生を変えるものなのですから
So, thank you.
ありがとう
(Applause)
(拍手)