إذن، على مدى اليومين الماضيين وبينما كنت أعد خطابي، أصبحت متوترة أكثر وأكثر بشأن ما سأقوله وبشأن الوقوف على نفس المسرح مع كل هؤلاء الأشخاص المذهلين. أن أكون على نفس المسرح مع آل غور، والذي كان أول شخص مرشح للرئاسة صوت له في حياتي و .. (ضحك) و .. وإذن، كنت قد غدوت قلقة جدا و، تعلمون، لم أكن أعلم أن كريس سيكون جالسا على المسرح، وهو الأمر المثير أكثر للجنون. ولكني أخذت بعدها في التفكير في عائلتي. أخذت أفكر في والدي وجدي وجدي الأكبر وأدركت أني أملك كل هؤلاء الأجداد الذين يحملون اسم تيد والذين يشكلون شجرة عائلتي .. (ضحك) .. لدرجة أني .. أعتبرت هذا عامل قوتي
Over the past couple of days, as I've been preparing for my speech, I've become more and more nervous about what I'm going to say and about being on the same stage as all these fascinating people. Being on the same stage as Al Gore, who was the first person I ever voted for. And -- (Laughter) So I was getting pretty nervous and, you know, I didn't know that Chris sits on the stage, and that's more nerve-racking. But then I started thinking about my family. I started thinking about my father and my grandfather and my great-grandfather, and I realized that I had all of these Teds going through my bloodstream -- (Laughter) that I had to consider this "my element." So, who am I?
إذن.. إذن، من أكون؟! كريس أشار نوعا ما إلى كوني انشأت شركة مع زوجي. ونعمل مع 125 شخص من مختلف أنحاء العالم. حينما تنظروا في الدليل، سترون هذا
Chris kind of mentioned I started a company with my husband. We have about 125 people internationally. If you looked in the book, you saw this ...
وهو الشيء الذي أصابني فعلا بالجزع (ضحك) ولأنني أردت أن أبهركم كلكم بعرض الشرائح الخاص بي، منذ أن رأيت عروض الأمس الرائعة بالرسوم التوضيحية، فقد قمت بإعداد رسم توضيحي يتحرك، أتكلم فيه عن تركيبتي الفم 78% الخدين 20% ما سوى ذلك 2% (ضحك) إذن، بالإضافة لهذا الشيء المرعب، هذه هي شريحة المعلومات الخاصة بي. إذن كان ذاك الرياضيات، وهذا هو العلم، هذه هي الجينات. هذه هي جدتي، ومنها حصلت على هذا الفم. (ضحك)
(Laughter) which I really was appalled by. (Laughter) And because I wanted to impress you all with slides, since I saw the great presentations yesterday with graphs, I made a graph that moves, and I talk about the makeup of me. (Laughter) So, besides this freakish thing, this is my science slide. This is math, and this is science, this is genetics. This is my grandmother, and this is where I get this mouth. (Laughter)
إذن، أنا مدوّنة، الأمر الذي، ربما لكثير منكم، يعني أشياء مختلفة. ربما سمعتم عن قفل الكريبتونايت أو الضجة التي حدثت حينما تحدث مدوّن عن إمكانية فتح قفل الكريبتونايت عنوة، أو إختراق قفل الكربتونايت باستخدام قلم الحبر ذا الرأس المدور. وبسبب انتشار هذا، اضطرت شركة كريبتونايت أن تعدل القفل، اضطروا لفعل هذا لتجنب مخاوف العملاء. أو ربما سمعتم عن فضيحة راذر، والتي كانت مبدئيا نتيجة لكشف أحد المدونين والذي أدرك أن حرفيّ th واللذان يدلان على التراتبية في كلمة المئة والحادي عشر لم يكن من الممكن لهما الظهور بالشكل المصغر في آلات الطباعة القديمة، وإنما ظهرا بالشكل هذا بعد ظهور برنامج وورد. إذن المدونون هم من كشفوا هذا. أو عملوا جاهدا على كشفه. تعلمون، المدونات مرعبة. هذا ماترونه غالبا. أرى هذا (هجوم المدونات) وأنا خائفة لدرجة .. أني قد أشتم فيها المدونات على المسرح، لأن هذا لايبدو شيئا لطيفا. ولكن هناك مدونات تغير الطريقة التي نقرأ فيها الأخبار ونستوعب فيها الإعلام، وهذه هي أمثلة رائعة. هؤلاء الأشخاص يصلون بكتاباتهم للآلاف، إن لم يكن الملايين، من القراء، وهو الأمر المهم جدا. تعلمون، خلال الإعصار -كاترينا- كانت قناة MSNBC تكتب عن الإعصار في مدونتها، وتحدث المعلومات بشكل متكرر. كان هذا ممكنا بسبب الطبيعة السهلة لأدوات التدوين
So -- I'm a blogger, which, probably, to a lot of you, means different things. You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha, where a blogger talked about how you hack or break into a Kryptonite lock using a ballpoint pen, and it spread all over. Kryptonite had to adjust the lock, and they had to address it to avoid too many customer concerns. You may have heard about Rathergate, which was basically the result of bloggers realizing that the "th" in 111 is not typeset on an old typewriter; it's on Word. Bloggers exposed this, or they worked hard to expose this. You know, blogs are scary. This is what you see. I see this, and I'm sure scared -- I swear on stage -- shitless about blogs, because this is not something that's friendly. But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and these are great examples. These people are reaching thousands, if not millions, of readers, and that's incredibly important. During the hurricane, you had MSNBC posting about the hurricane on their blog, updating it frequently. This was possible because of the easy nature of blogging tools.
و تعلمون, لدى صديق والذي يملك مدونة عن المسجلات الشخصية الرقمية. هو يحصل على نقود كافية، فقط من دخل الإعلانات في مدونته، لإعالة أسرته في ولاية أوريغون. هذا هو كل مايفعله الآن، وهو الشيء الذي جعلته المدونات ممكنا. وثم، لديك مدونة مثل إنتربلاست وهي منظمة رائعة مكونة من أطباء وأشخاص يذهبون للدول النامية ليعرضوا جراحات تجميلية لأولئك الذين هم بحاجة لها. مثل أطفال لديهم تشوه بسقف الفم. يحصلون على الجراحة، وهم هنا في المدونة يوثقون قصصهم. وهو الشيء المذهل. أنا لست بمثل هذا التفاني. (ضحك) أتكلم عن نفسي. هذه هي أنا. أنا مدونّة. لطالما قررت أن أكون خبيرة في أمر ما، والأمر التي أنا خبيرة به هو هذه الإنسانة، ولذا أكتب عنها.
You have my friend, who has a blog on PVRs, personal recorders. He makes enough money just by running ads, to support his family up in Oregon. That's all he does now, and this is something that blogs have made possible. And then you have something like this, which is Interplast. It's a wonderful organization of people and doctors who go to developing nations to offer plastic surgery to those who need it. Children with cleft palates get it, and they document their story. This is wonderful. I am not that caring. (Laughter) I talk about myself. That's what I am. I'm a blogger. I have always decided that I was going to be an expert on one thing, and I am an expert on this person, and so I write about it.
و .. قصة مدونتي باختصار بدأت في 2001. كنت في الثالثة والعشرين. ولم أكن وقتها سعيدة بعملي، لأني كنت أعمل كمصممة، لكني لم أكن متحفزة للحقيقة. أحمل شهادة جامعية في اللغة الإنجليزية. لم أستفد منها بأي شكل، ولكني كنت أفتقد الكتابة. لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة. وهذه كانت رسوم مصورة عن تجربتي في معسكر التخييم عندما كنت في الحادية عشرة من العمر، وكيف أني ذهبت لمعسكر YAMCA.. المسيحي الطابع.. وماحدث في النهاية، أني جعلت أصدقائي من يكرهونني كثيرا لدرجة أني اختبأت في أحد أسرة المبيت ولم يستطيعوا إيجادي أرسلوا فرقا للبحث عني و سمعت منهم خلسة من يتحدث متمنيا أنني أنتحرت أن أكون ألقيت بنفسي من على علو ما.
So, the short story about my blog: it started in 2001, I was 23. I wasn't happy with my job, because I was a designer, but I wasn't being really stimulated. I was an English major in college. I didn't have any use for it, but I missed writing. So, I started to write a blog and I started to create things like these little stories. This was an illustration about my camp experience when I was 11 years old, and how I went to a YMCA camp, Christian camp, and basically by the end, I had made my friends hate me so much that I hid in a bunk, They couldn't find me, they sent a search party, and I overheard people saying they wish I had killed myself -- jumped off Bible Peak.
إذن .. بامكانكم الضحك، لابأس
You can laugh, this is OK.
هذا هو مايجعلني .. كما أنا عليه. و هذا ما حدث لي. و، عندما بدأت في مدونتي كان هناك لدي فعلا هذا الهدف الوحيد، أردت .. أدركت وقلت لنفسي تعلمين، أنا لن أكون مشهورة في العالم بأسره، ولكني أستطيع أن أكون مشهورة بالنسبة للناس في الإنترنت. ولذا وضعت هدفا. قلت سوف أربح جائزة، لأني لم أربح جائزة مسبقا بحياتي كلها. فقلت لنفسي، أنني سأربح هذه الجائزة .. جائزة الساوث باي ساوثوست للمدونات. وربحتها. لقد وصلت لكل هؤلاء الأشخاص، وحصلت على عشرات الألاف من الأشخاص الذين يقرأون ما أكتب عن حياتي كل يوم.
(Laughter) This is me. This is what happened to me. And when I started my blog, it was really this one goal -- I said, "I am not going to be famous to the world, but I could be famous to people on the Internet." And I set a goal. I said, "I'm going to win an award," because I had never won an award in my entire life. And I said, "I'm going to win the South by Southwest Weblog award." And I won it -- I reached all of these people, and I had tens of thousands of people reading about my life every day.
ثم كتبت تدوينة عن الآلة الموسيقية البانجو. كتبت تدوينة عن رغبتي في شراء آلة بانجو .. آلة بانجو بثلاثمئة دولار، وهو مبلغ كبير من المال. وأنا لا أجيد عزف أي آلة موسيقية، لا أعرف أي شيء عن الموسيقى. أحب الموسيقى، وأحب آلات البانجو، وأعتقد أنني ربما سمعت ستيف مارتن يعزفها. أستطيع فعل هذا. وقلت .. قلت لزوجي، قلت له "بن، هل أستطيع شراء آلة بانجو؟" فرد "لا".
And then I wrote a post about a banjo. I wrote a post about wanting to buy a banjo -- a $300 banjo, which is a lot of money. And I don't play instruments; I don't know anything about music. I like music, and I like banjos, and I think I probably heard Steve Martin playing, and I said, "I could do that." And I said to my husband,
وزوجي ..
"Ben, can I buy a banjo?" And he's like, "No."
And my husband --
هذا هو زوجي، والذي هو جذاب جدا .. لقد ربح جائزة لكونه جذاب .. (ضحك) هو .. هو أخبرني، "لايمكنك شراء آلة بانجو وحسب، هذا.. أنت بالضبط مثل والدك، الذي يشتري .. يجمع الألات الموسيقية". وأنا كتبت مدخلا في المدونة عن كيف أني كنت غاضبة جدا منه، ياله من متحكم، لم يكن ليسمح لي بشراء آلة البانجو هذه. ولأولئك الذين يعرفوني، سيمكنكم فهم مزاحي. هذه مينا، هكذا أقوم بصنع النكات عن الآخرين. لأن النكتة هنا هو أن هذا الشخص ليس متحكما: هو شخص جد ودود وعذب لدرجة أنه يدعني ألبسه أزياء غريبة وأضع صوره وهو يرتديها في مدونتي. و .. (ضحك) .. ولو أنه يعلم أني أريكم هذه الصورة الآن، أني عرضت الصورة اليوم، سيقتلني.
(Laughter) this is my husband, who is very hot -- he won an award for being hot. (Laughter) He told me, "You cannot buy a banjo. You're just like your dad," who collects instruments. And I wrote a post about how I was so mad at him, he was such a tyrant -- he would not let me buy this banjo. And those people who know me understood my joke -- this is Mena, this is how I make a joke at people. Because the joke in this is that this person is not a tyrant, this person is so loving and so sweet that he lets me dress him up and post pictures of him to my blog. (Laughter) And if he knew I was showing this right now -- I put this in today -- he would kill me.
ولكن الأمر هو، أني كتبت هذا، وأصدقائي قرأوه، وكان تعليقهم، أوه هذه مينا، هاهي مجددا تكتب تدوينة عن، رغبتها في أمر سخيف بطريقة سخيفة. ولكني حصلت على رسائل إلكترونية من أشخاص شتى تقول، "يا إلهي، زوجك أحمق. كم من المال ينفق سنويا على شراء البيرة؟ بامكانك الحصول على هذا المال وشراء آلة البانجو التي ترغبينها. لم لاتنشئين لك حسابا بنكيا منفصلا؟" لقد كنت مع زوجي منذ كنت في السابعة عشرة من العمر .. لم يكن أبدا لدينا حسابات بنكية منفصلة. هم يقولون، "افصلي حسابك البنكي .. أنت تنفقين مالك، هو ينفق ماله. وحسب." ومن ثم وجدت بعض الأشخاص يقولون، "اتركيه." و .. وأخذت أفكر، حسنا، من هم كل الأشخاص، ولم هم يقرؤون هذا؟ وحينها أدركت: أنا لا أريد الوصول لهؤلاء. لا أريد الكتابة لهذا الجمهور. ولذا بدأت في قتل مدونتي ببطء. كنت أشعر أني، لا أريد أن أكتب أكثر من هذا، وشيئا فشيئا ..
But the thing was, my friends read it, and they're like, "Oh, that Mena, she wrote a post about wanting a stupid thing and being stupid." But I got emails from people that said, "Oh my God, your husband is such an asshole. How much money does he spend on beer in a year? You could take that money and buy your banjo. Why don't you open a separate account?" I've been with him since I was 17, we've never had a separate bank account. They said, "Separate your bank account. Spend your money; spend his money, that's it." And then I got people saying, "Leave him." (Laughter) I was like, "OK, what? Who are these people? And why are they reading this?" And I realized: I don't want to reach these people. I don't want to write for this public audience. And I started to kill my blog slowly. I'm like, I don't want to write this anymore. Slowly and slowly --
أخذت أحكي حكاياتي الشخصية من وقت لآخر. كتبت هذه الحكاية، وأنا أضعها اليوم لأجل إينشتاين. وأعلم أني سأهم بالبكاء، لأن هذا هو حيواني الأليف الأول، وقد ماتت قبل عامين مضيا. وقد قررت أن أخذ راحة من قرار "عدم الكتابة عن حياتي للعامة،" لأني أردت أن أمنحها القليل من التذكر. في كل الأحوال. إنه مثل هذا النوع من القصص الشخصية. تعلمون، تقرأون مدونات عن السياسة، عن الإعلام، والإشاعات وكل هذه الأشياء. كل هذه المدونات موجودة، لكنه مايغلب عليه الطابع الشخصي هو مايثير اهتمامي، وهو .. هو مايجعلني أكون .. من أكون.
And I did tell personal stories from time to time. I wrote this one, and I put this up because of Einstein today. I'm going to get choked up, because this is my first pet, and she passed away two years ago. And I decided to break from, "I don't really write about my public life," because I wanted to give her a little memorial. But anyways, it's these sorts of personal stories -- You know, you read the blogs about politics or about media, and gossip and all these things. These are out there, but it's more of the personal that interests me, and this is who I am.
تعلمون، تشاهدون نورمان راكويل. وتجدون نقاد فنيين يقولون، مايقدمه نورمان راكويل ليس فنا. لوحات نورمان راكويل تعّلق في غرف المعيشة ودورات المياه، وهو ليس شيء يمكن اعتباره فنا راقيا. لكني أعتقد أن أمرا كهذا، هو واحد من أهم الأشياء لنا، نحن البشر. مثل هذه الأشياء تجد صدى لدينا، وتعلمون، عندما تفكرون في المدونات، تفكرون في مدونات الفن الراقي، وكأنها المقابل للوحات التاريخية، كل القصص الإنجيلية، وثم تجدون شيئا كهذا. هذه المدونات التي تستهويني: أناس يحكون حكايات وحسب.
You see Norman Rockwell, and you have art critics say, "Norman Rockwell is not art. Norman Rockwell hangs in living rooms and bathrooms, and this is not something to be considered high art." And I think this is one of the most important things to us as humans. These things resonate with us, and, if you think about blogs, you think of high art blogs, the history paintings about, you know, all the biblical stories, and then you have this. These are the blogs that interest me: the people that just tell stories.
وإحدى القصص كانت عن هذا المولود، اسمه أودين ووالده كان مدونا. وكان يكتب في مدونته قبل أن في يوم، تلد زوجته مولودها في 25 .. في الأسبوع الخامس والعشرين من الحمل. وهو أمر لم يتوقعه أبدا. يوم عادي تماما، ثم في اليوم التالي تماما يكون الجحيم. كان المولود بوزن رطل واحد. وهكذا حياة أودين كانت توثق كل يوم على حدة. وصوره كانت تلتقط كل يوم، اليوم الأول، اليوم الثاني. ثم تعلمون، هناك مثلا اليوم التاسع .. يتحدثون عن عدم قدرته على التنفس، اليوم التاسع والثلاثون .. يصاب بالتهاب الرئة. هنا .. طفله كان صغيرا جدا، وأنا لم أصادف أبدا مثل، يالها من .. صورة صادمة، ولكن تلامس القلب. و، تعلمون، تقرأ هذا كما يحدث، ففي اليوم الخامس والخمسون، الكل يقرأ أنه أنه يمر بعدة متاعب: مشاكل في التنفس والقلب، وأن عمل جسمه يتباطىء، وأنت لا تدري ماذا تتوقع. ولكن الأمر يأخذ بالتحسن. اليوم السادس والتسعون يعود للمنزل. ترى هذه التدوينة. وهي ليس بالخبر الذي ستراه في جريدة أو مجلة ولكنها شيء شعر به والده، والناس مهتمون به. تعلمون، 28 تعليق على التدوينة. ليس بالعدد الكبير من الناس، ولكن لثمانية وعشرين شخصا كان الأمر مهما. اليوم هو طفل معافى، وهو، لو حدث وقرأتم المدونة .. إنها snowdeal.org مدونة والده .. هو مازال يلتقط له الصور، لأنه مازال ابنه المهم بالنسبة له وهو، أعتقد، ينمو بالمعدل الصحيح لعمره الحالي لأنه حصل على عناية رائعة من المستشفى.
One story is about this baby, and his name is Odin. His father was a blogger. And he was writing his blog one day, and his wife gave birth to her baby at 25 weeks. And he never expected this. One day, it was normal; the next day, it was hell. And this is a one-pound baby. So Odin was documented every single day. Pictures were taken every day: day one, day two ... You have day nine -- they're talking about his apnea; day 39 -- he gets pneumonia. His baby is so small, and I've never encountered such a -- just -- a disturbing image, but just so heartfelt. And you're reading this as it happens, so on day 55, everybody reads that he's having failures: breathing failures and heart failures, and it's slowing down, and you don't know what to expect. But then it gets better. Day 96, he goes home. And you see this post. That's not something you're going to see in a paper or magazine but this is something this person feels, and people are excited about it -- 28 comments. That's not a huge amount of people reading, but 28 people matter. And today, he is a healthy baby, who, if you read his blog -- it's snowdeal.org, his father's blog -- he is taking pictures of him still, because he is still his son and he is, I think, at his age level right now because he had received such great treatment from the hospital.
إذن، المدونات. وإن يكن؟ ربما سمعتم عن مثل هذه الأشياء من قبل. تحدثنا عن WELL وهو مجتمع الكتروني افتراضي، وعن مختلف هذه الأشياء الشبيهة في خلال تاريخنا على شبكة الإنترنت. لكنني أعتقد أن المدونات هي تطور، لكل ماوصلنا له اليوم. إنها توثيق لمن تكون، منهو شخصك. البحث الخاص عنك في قوقل، حينما تبحث وتقول، ماهي مينا تروت؟ ومن ثم تجد كل هذه النتائج التي قد تجعلك سعيدا أو غير سعيد. ولكنك أيضا ستجد مدونات الناس، كل هذه الوثائق عن أناس يكتبون يوميا .. ليس بالضرورة عن نفس الموضوع، ولكن أشياء تبعث اهتمامهم. كنا نتكلم عن كيف يصبح العالم مسطحا أكثر بمثل هذه التقنية، وأنا متفاءلة جدا.
So, blogs. So what? You've probably heard these things before. We talked about the WELL, and about all these sorts of things throughout our online history. But I think blogs are basically just an evolution, and that's where we are today. It's this record of who you are, your persona. You have your Google search, where you say, "What is Mena Trott?" And then you find these things and you're happy or unhappy. But then you also find people's blogs, and those are the records of people that are writing daily -- not necessarily about the same topic, but things that interest them. And we talk about the world flattens, being in this panel, and I am very optimistic -- whenever I think about blogs,
كلما فكرت في المدونات، أشعر أننا يجب أن نصل لكل هؤلاء الأشخاص. ملايين ومئات الملايين وبلايين الأشخاص. وتعلمون، نحن نصل للصين، نريد أن نصل هناك، ولكن هناك الكثير من الناس الذين لايملكون القدرة على انشاء مدونة. ولكن رؤية شيء مثل الحاسوب بسعر مئة دولار هو أمر مذهل، لأن .. برنامج التدوين نفسه بسيط جدا. تعلمون، نحن حصلنا على شركة ناجحة بسبب التوقيت، وبسبب المثابرة، لكنها كانت أشياء بسيطة .. ليست كعلم الصواريخ. وهو أمر مذهل لوضعه في الاعتبار. إذن، سجل الحياة في المدونة هو أمر أجده في غاية الأهمية.
I'm like, "We've got to reach all these people." Hundreds of millions and billions of people. We're getting into China, we want to be there, but there are so many people that won't have the access to write a blog. But to see something like the $100 computer is amazing, because blogging software is simple. We have a successful company because of timing, and because of perseverance, but it's simple stuff -- it's not rocket science. And so, that's an amazing thing to consider. So -- the life record of a blog is something that I find incredibly important.
وأنا بدأت العرض بشريحة عن من يحملون اسم تيد في عائلتي، ولكني يجب أن أضيف هذه الشريحة، لأني أعلم أن في اللحظة التي أعرض فيها هذا، أمي .. أمي ستطلع على هذا بشكل ما، لأنها تقرأ مدونتي .. سوف تقول، "لماذا لم تكن هناك صورة لي؟" هذه أمي. إذن هنا كل الأشخاص الذين أعرفهم. ولكن، تعلمون، هذا بشكل مبدأي هو الامتداد لعائلتي الذي أعرفه بمعنى عائلتي القريبة. وقد عرضت لوحات نورمان راكويل قبل قليل، وهذه إحداها والتي نشأت وأنا، أنظر لها بشكل متواصل. كنت لأمضي الساعات وأنا أنظر لصلات القرابة. قائلة لنفسي: "أوه، الولد الصغير في الأعلى لديه شعر أحمر اللون، وكذلك هو الجيل الأول بعده." وفقط مثل هذه التفاصيل الصغيرة. تعلمون هذا ليس .. علما ما لكنه كان كافيا بالنسبة لي أن أكون جد مهتمة بالطريقة التي نتطور فيها وكيف بامكاننا أن نتتبع أصولنا. لطالما أثر علي هذا الاهتمام.
And we started with a slide of my Teds, and I had to add this slide, because I knew the minute I showed this, my mom -- my mom will see this, because she does read my blog and she'll say, "Why wasn't there a picture of me?" This is my mom. So, I have all the people that I know of. But this is basically the extent of the family that I know in terms of my direct line. I showed a Norman Rockwell painting before, and this one, I grew up with, looking at constantly. I would spend hours looking at the connections, saying, "Oh, the little kid up at the top has red hair; so does that first generation up there." And it's just these little things. This is not science, but this was enough for me to be really interested in how we have evolved and how we can trace our line. So that has always influenced me.
تعلمون، أملك هذا السجل، هو .. من احصاء عام 1910 لشخص آخر من عائلة غرابوسكي.. أقصد هو اسم عائلتي قبل أن أتزوج، وهنا ثمة من يدعى ثيودور، لأنه دائما في العائلة من يدعى ثيودور. هذا كل ما لدي. لدي بضعة حقائق عن بضعة أشخاص. تواريخ ميلادهم، وأعمارهم، ما الذي كانوا يفعلونه في منازلهم، وما إذا كانوا يتحدثوا الإنجليزية. هذا وحسب. هذا كل ما أعرفه عن أجدادي. وهو المحزن نوعا ما، لأني أستطيع العودة لخمسة أجيال سابقة، فقط. ولايمكنني حتى معرفة شيء بخصوص عائلة أمي، لأنها من كوبا وأنا لا أملك الكثير من الوثائق. وفقط فعل هذا، إمضاء الوقت بحثا في الأرشيف .. .. سبب آخر يجعل من زوجي قديسا .. أمضيت وقتا في أرشيف مدينة واشنطون، جالسة هناك، باحثة عن هذه الوثائق. هي الآن على الإنترنت، ولكنه تحملني خلال تلك الفترة. وإذن تملك مثل هذا السجل و، هذه هي جدة جدتي. وهذه هي الصورة الوحيدة التي أملكها لها. والتفكير في ما يمكننا عمله في مدوناتنا، التفكير في الأشخاص اللذين يكتبون من هذه الحواسيب بسعر المئة دولار ويتحدثون عن أنفسهم، ويشاركون قصصهم الشخصية، لهو أمر مذهل.
I have this record, this 1910 census, of another Grabowski -- that's my maiden name -- and there's a Theodore, because there's always a Theodore. This is all I have, a couple of facts about somebody. I have their date of birth, their age, what they did in their household, if they spoke English, and that's it, that's all I know of these people. And it's pretty sad, because I only go back five generations, and that's it. I don't even know what happens on my mom's side, because she's from Cuba and I don't have that many things. Just doing this, I spent time in the archives -- that's why my husband's a saint -- I spent time in the Washington archives, just sitting there, looking for these things. Now it's online, but he sat through that. And so you have this record and -- This is my great-great-grandmother. This is the only picture I have. And to think of what we have the ability to do with our blogs; to think about the people that are on those $100 computers, talking about who they are, sharing these personal stories -- this is an amazing thing.
صورة أخرى أثرت بي كثيرا، أو مجموعة من الصور، كانت هذا المشروع والذي قام بعمله رجل أرجنتيني وزوجته. وهو ببساطة كان يلتقط صورا له ولأسرته يوميا في الفترة، كم مضى منذ الالف وتسعمائة وستة وسبعون .. 20، يا إلهي، أنا مولودة في السنة السابعة والسبعين .. 29 سنة؟ 29 سنة. كان ثمة نكتة، حقيقة، في إحدى الصور التي لم أعرضها وهي أن، هل ترون كل هذه الحسابات، أنا سعيدة أني أستطيع القيام بها حتى أصل للمئة، لأن المئة هي أقصى مايمكن أن تصل له مهاراتي.
Another photo that has greatly influenced me, or a series of photos, is this project that's done by an Argentinean man and his wife. And he's basically taking a picture of his family every day for the past, what is '76? -- 20 ... Oh my God, I'm '77 -- 29 years? Twenty-nine years. There was a joke, originally, about my graph that I left out, which is: You see all this math? I'm just happy I was able to add it up to 100, because that's my skill set.
إذن هذا .. تجد .. هؤلاء الناس وهم يكبرون، وهاهم كما يبدون اليوم، أو السنة الماضية، وجود هذا المشروع أمر مهم، القدرة على تتبع الحياة. تمنيت أني ملكت مثل هذا عن عائلتي. أعلم أن في يوم ما أطفالي سيتسألون .. أو أحفادي، أو أحفاد أولادي، لو حدث وصار عندي أولاد .. ما الذي كنت .. من أكون، ولذا أقوم بعمل نرجسي جدا.
(Laughter) So you have these people aging, and now this is them today, or last year. And that's a powerful thing to have, to be able to track this. I wish that I would have this of my family. I know that one day my children will be wondering -- or my grandchildren, or my great-grandchildren, if I ever have children -- what I am going to -- who I was.
لأني مدونّة .. وهو الأمر المذهل بالنسبة لي، لأنه يقبض على لحظة من الوقت من كل يوم. أخذت ألتقط صورا لنفسي .. أفعل هذا منذ مايقارب العام الماضي .. صورة لنفسي كل يوم. و، تعلمون، هي الصورة ذاتها، والشخص نفسه. وعدد محدود يراها. لا أكتب هذا للقراء، أنا أعرضها الآن، لكني قد أصاب بالجنون لو كانت متاحة للجميع ليراها. تقريبا مايقارب الأربعة أشخاص بامكانهم رؤيتها. وهم يخبروني، لاتوجد أية تحديثات .. على الأرجح سيوجد من يخبرني أن لا شيء بي تغير .. لكنه أمر مذهل، لأني أستطيع العودة ليوم ما .. أستطيع العودة بالذاكرة لأبريل 2005، وأقول، ما الذي كنت أفعله ذاك اليوم؟ أنظر للصورة وأعرف ماكنت أفعله تماما. إنها دلالة بصرية مهمة على ماكنا نفعله. وتعلمون، أنا أضع الصورة البشعة أيضا، لأنه دائما ماتوجد صور بشعة. (ضحك) وأتذكر فورا: كنت في ألمانيا حين التقطت هذه الصورة .. كان يجب أن أذهب في رحلة تستغرق يوما واحدا. كنت مريضة، وكنت في غرفة الفندق وكم أردت ألا أكون هناك. وإذن ترون مثل هذا. وليس الأمر أني دائما ما ابتسم. الآن تطورت فأصبحت أبدو هكذا. لو نظرتم لرخصة قيادتي ستجدون أني أبدو على نفس المظهر، وهو .. هو .. أمر مربك لكنه فعلا مهم.
So I do something that's very narcissistic -- I am a blogger -- that is an amazing thing for me, because it captures a moment in time every day. I take a picture of myself -- I've been doing this since last year -- every single day. And, you know, it's the same picture; it's basically the same person. Only a couple of people read it. I don't write this for this audience; I'm showing it now, but I would go insane if this was really public. About four people probably read it, and they tell me, "You haven't updated." I'm probably going to get people telling me I haven't updated. But this is amazing, because I can go back to a day -- to April 2005, and say, what was I doing this day? I look at it, I know exactly. It's this visual cue that is so important to what we do. I put the bad pictures up too, because there are bad pictures. (Laughter) And I remember instantly: I am in Germany in this -- I had to go for a one-day trip. I was sick, and I was in a hotel room, and I wanted not to be there. And so you see these things, it's not just always smiling. Now I've kind of evolved it, so I have this look. If you look at my driver's license, I have the same look, and it's a pretty disturbing thing, but it's something that is really important.
والقصة الأخيرة أريد فعلا أن أخبركم بهذه القصة، لأنها على الأغلب القصة التي تعني الكثير لي من كل ما أفعله. وعلى الأغلب أني سأهم بالبكاء، لأني أميل لهذا عندما أتحدث عن هذه القصة. قصة هذه المرأة، اسمها إيما، وكانت مدونّة كانت إحدى المستخدمات في خدمتنا، TypePad حينما كنا في مرحلة اختبار الخدمة، وإذن هي كانت معنا منذ البداية .. ولم يكن وقتها العدد يتجاوز المائة شخص .. وكانت تتحدث عن حياتها أثناء مقاومتها للسرطان. وكانت تكتب وتكتب وتكتب، وبدأنا كلنا في قراءتها، لأن عدد المدونات في الخدمة كان محدودا، كنا نستطيع متابعة الجميع. وكانت مستمرة بالكتابة ثم في يوم ما، اختفت لفترة. وجاءت أختها وأخبرتنا أن إيما قد توفت. وكل موظفو الدعم الذين تحدثوا معها كانوا .. كانوا جدا متأثرين، وكان يوما صعبا في الشركة.
And the last story I really want to tell is this story, because this is probably the one that means the most to me in all of what I'm doing. I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this. So, this woman, her name was Emma, and she was a blogger on our service, TypePad. And she was a beta tester, so she was there right when we opened -- you know, there was 100 people. And she wrote about her life dealing with cancer. She was writing and writing, and we all started reading it, because we had so few blogs on the service, we could keep track of everyone. And she was writing one day, and then she disappeared for a little bit. And her sister came on, and she said that Emma had passed away. And all of our support staff who had talked to her were really emotional, and it was a very hard day at the company.
وكان .. كان هذا واحدا من النماذج التي جعلتني أدرك كيف يؤثر التدوين على علاقاتنا، ويقربنا في هذا العالم. هذه المرأة كانت في إنجلترا، وقد عاشت .. عاشت حياةوكانت تحدثنا عن .. عما كانت تفعله. ولكن الشيء الذي أثر بنا فعلا كان، عندما كتبت أختها لي، وقالت، عن المدونة، أن .. كتابة أختها للمدونة خلال الأشهر الأخيرة من حياتها كان ربما أفضل شيء حدث لها، كونها قادرة على التحدث للناس، ومشاركتهم فيما يحدث، قدرتها على كتابة واستقبال التعليقات. كان ذلك مذهلا. معرفتنا أننا جعلنا ذلك ممكنا، وأن التدوين هو أمر أشعرها بالراحة، وأن فكرة التدوين لاينبغي بالضرورة أن تكون مرعبة، وأننا لايجب أن نكون دائما ضحية لهجوم المدونات، بامكاننا أن نكون الأشخاص المنفتحين، الذين يرغبون بالمساعدة والتحدث للآخرين. كان هذا أمرا مذهلا. و .. إذن قمت بطباعة .. أو بالأحرى لقد قمت بارسال نسخة PDF من مدونتها لعائلتها، وقد وزعوها في مجلس عزائها، وحتى في إعلان تأبينها، جاءوا على ذكر مدونتها لأنها كانت جزءا كبيرا من حياتها. وهو أمر ضخم.
And this was one of those instances where I realized how much blogging affects our relationship, and flattening this sort of world. That this woman is in England, and she lives -- she lived -- a life where she was talking about what she was doing. But the big thing that really influenced us was, her sister wrote to me, and she said -- and she wrote on this blog -- that writing her blog during the last couple of months of her life was probably the best thing that had happened to her, and being able to talk to people and to share what was going on, and being able to write and receive comments. And that was amazing, to be able to know that we had empowered that, and that blogging was something that she felt comfortable doing, and the idea that blogging doesn't have to be scary, that we don't always have to be attack of the blogs, that we can be people who are open, and wanting to help and talk to people. That was an amazing thing. And so I printed out and sent a PDF of her blog to her family, and they passed it out at her memorial service, and even in her obituary, they mentioned her blog, because it was such a big part of her life. And that's a huge thing.
كان هذا .. إرثها، وأعتقد أن ندائي لكم جميعا هو، أن تفكروا في المدونات، فكروا في ماهي المدونات، فكروا فيما فكرتوه عن التدوين وبعدها فعليا دونوا، لأنه شيء فعليا سيغير حياتكم. شكرا لكم. (تصفيق)
So, this is her legacy, and I think that my call to action to all of you is: think about blogs, think about what they are, think about what you've thought of them, and then actually do it, because it's something that's really going to change our lives. So, thank you. (Applause)