So it's 2006. My friend Harold Ford calls me. He's running for U.S. Senate in Tennessee, and he says, "Mellody, I desperately need some national press. Do you have any ideas?" So I had an idea. I called a friend who was in New York at one of the most successful media companies in the world, and she said, "Why don't we host an editorial board lunch for Harold? You come with him."
În 2006 m-a sunat prietenul meu, Harold Ford. Candida în Tennessee pentru Senatul american. Mi-a zis: „Am nevoie disperată de vizibilitate în presa națională. Ai vreo sugestie?” Am avut, am sunat o prietenă în New York, la una dintre cele mai de succes companii de media din lume. Mi-a zis: „Organizăm un prânz cu comisia de redacție pentru Harold. Tu vino cu el.”
Harold and I arrive in New York. We are in our best suits. We look like shiny new pennies. And we get to the receptionist, and we say, "We're here for the lunch." She motions for us to follow her. We walk through a series of corridors, and all of a sudden we find ourselves in a stark room, at which point she looks at us and she says, "Where are your uniforms?"
Ajung cu Harold în New York. Suntem îmbrăcați la patru ace, ca scoși din cutie. Mergem la recepționistă și-i spunem: „Am venit pentru prânz.” Ne face semn să o urmăm. Trecem printr-o serie de coridoare și ajungând brusc într-o cameră goală, ne privește și ne întreabă: „Unde vă sunt uniformele?” (Râsete)
Just as this happens, my friend rushes in. The blood drains from her face. There are literally no words, right? And I look at her, and I say, "Now, don't you think we need more than one black person in the U.S. Senate?"
Exact atunci intră și prietena mea. Se albește la față. Am amuțit, pur și simplu. Mă uit la ea și-i spun: „Nu crezi că e nevoie de mai mult de o persoană de culoare în Senat?”
Now Harold and I -- (Applause) — we still laugh about that story, and in many ways, the moment caught me off guard, but deep, deep down inside, I actually wasn't surprised. And I wasn't surprised because of something my mother taught me about 30 years before. You see, my mother was ruthlessly realistic. I remember one day coming home from a birthday party where I was the only black kid invited, and instead of asking me the normal motherly questions like, "Did you have fun?" or "How was the cake?" my mother looked at me and she said, "How did they treat you?" I was seven. I did not understand. I mean, why would anyone treat me differently? But she knew. And she looked me right in the eye and she said, "They will not always treat you well."
Eu și Harold... (Aplauze) încă mai râdem de povestea asta. Pe moment m-a luat prin surprindere, dar în sufletul meu, nu m-a mirat. Iar asta datorită a ceva ce m-a învățat mama acum 30 de ani. Mama a fost o realistă înverșunată. Îmi amintesc când m-am întors odată de la o aniversare unde eram singurul copil de culoare și în loc să mă întrebe firesc „Te-ai distrat? Cum a fost tortul?” m-a privit și mi-a zis: „Cum s-au purtat cu tine?” Aveam șapte ani. Nu am înțeles. De ce s-ar purta cineva altfel cu mine? Dar ea știa. M-a privit în ochi și mi-a zis: „Nu se vor purta mereu frumos cu tine.”
Now, race is one of those topics in America that makes people extraordinarily uncomfortable. You bring it up at a dinner party or in a workplace environment, it is literally the conversational equivalent of touching the third rail. There is shock, followed by a long silence. And even coming here today, I told some friends and colleagues that I planned to talk about race, and they warned me, they told me, don't do it, that there'd be huge risks in me talking about this topic, that people might think I'm a militant black woman and I would ruin my career. And I have to tell you, I actually for a moment was a bit afraid. Then I realized, the first step to solving any problem is to not hide from it, and the first step to any form of action is awareness. And so I decided to actually talk about race. And I decided that if I came here and shared with you some of my experiences, that maybe we could all be a little less anxious and a little more bold in our conversations about race.
În America, rasa e unul dintre acele subiecte care te fac să te simți extrem de neplăcut. Dacă aduci vorba la un dineu sau la locul de muncă, echivalează cu suicidul conversațional. E un șoc urmat de o tăcere îndelungă. Până și azi, venind aici, le-am zis unor prieteni și colegi că vreau să vorbesc despre rasă și m-au avertizat să nu o fac, pentru că aș risca enorm dacă aș vorbi despre acest subiect. Lumea ar putea crede că sunt o militantă de culoare, ceea ce mi-ar putea distruge cariera. Trebuie să recunosc, pentru o clipă chiar mi-a fost puțin teamă. Apoi mi-am dat seama că primul pas pentru rezolvarea oricărei probleme e să nu te ascunzi de ea, iar primul pas către orice fel de acțiune e conștientizarea. Așa că m-am hotărât, până la urmă, să vorbesc despre rasă. Am decis că dacă vin să vă împărtășesc din experiența mea, poate vom putea cu toții să fim ceva mai puțin încordați și un pic mai îndrăzneți când discutăm despre rasă.
Now I know there are people out there who will say that the election of Barack Obama meant that it was the end of racial discrimination for all eternity, right? But I work in the investment business, and we have a saying: The numbers do not lie. And here, there are significant, quantifiable racial disparities that cannot be ignored, in household wealth, household income, job opportunities, healthcare. One example from corporate America: Even though white men make up just 30 percent of the U.S. population, they hold 70 percent of all corporate board seats. Of the Fortune 250, there are only seven CEOs that are minorities, and of the thousands of publicly traded companies today, thousands, only two are chaired by black women, and you're looking at one of them, the same one who, not too long ago, was nearly mistaken for kitchen help. So that is a fact. Now I have this thought experiment that I play with myself, when I say, imagine if I walked you into a room and it was of a major corporation, like ExxonMobil, and every single person around the boardroom were black, you would think that were weird. But if I walked you into a Fortune 500 company, and everyone around the table is a white male, when will it be that we think that's weird too?
Știu că sunt oameni care spun că alegerea lui Barack Obama înseamnă sfârșitul discriminării rasiale pentru totdeauna, așa-i? Dar în investiții, unde lucrez eu, e o vorbă: cifrele nu mint. Sunt discrepanțe rasiale considerabile și măsurabile care nu pot fi ignorate, în privința averii și venitului domestic, a oportunităților de angajare și a serviciilor medicale. Un exemplu din America corporativă: cu toate că albii reprezintă doar 30% din populația Statelor Unite, ei dețin 70% din posturile consiliilor de administrație. În topul Fortune 250 sunt doar șapte directori executivi care aparțin minorităților și dintre miile de companii publice tranzacționate în prezent, doar două sunt conduse de femei de culoare, iar la una vă uitați chiar acum, aceeași care, nu demult, a fost confundată cu un ajutor de bucătar. Așa stau lucrurile. Am un experiment mental la care mă tot gândesc, imaginați-vă că vă conduc într-o cameră dintr-o companie mare, ca ExxonMobil, iar toți cei din sala de consiliu sunt de culoare. Vi s-ar părea ciudat. Dar dacă v-aș conduce într-o companie din Fortune 500 și toți cei din sală ar fi bărbați albi, când ni se va părea și asta ciudat?
And I know how we got here. (Applause)
Știu cum s-a ajuns aici. (Aplauze)
I know how we got here. You know, there was institutionalized, at one time legalized, discrimination in our country. There's no question about it. But still, as I grapple with this issue, my mother's question hangs in the air for me: How did they treat you?
Știu cum s-a ajuns aici. Știm că s-a instituționalizat, și la un moment dat, chiar s-a legalizat discriminarea rasială în țara asta. Nu e niciun dubiu despre asta. Totuși, pe măsură ce mă confrunt cu această problemă, întrebarea mamei persistă: „Cum s-au purtat cu tine?”
Now, I do not raise this issue to complain or in any way to elicit any kind of sympathy. I have succeeded in my life beyond my wildest expectations, and I have been treated well by people of all races more often than I have not. I tell the uniform story because it happened. I cite those statistics around corporate board diversity because they are real, and I stand here today talking about this issue of racial discrimination because I believe it threatens to rob another generation of all the opportunities that all of us want for all of our children, no matter what their color or where they come from. And I think it also threatens to hold back businesses. You see, researchers have coined this term "color blindness" to describe a learned behavior where we pretend that we don't notice race. If you happen to be surrounded by a bunch of people who look like you, that's purely accidental. Now, color blindness, in my view, doesn't mean that there's no racial discrimination, and there's fairness. It doesn't mean that at all. It doesn't ensure it. In my view, color blindness is very dangerous because it means we're ignoring the problem. There was a corporate study that said that, instead of avoiding race, the really smart corporations actually deal with it head on. They actually recognize that embracing diversity means recognizing all races, including the majority one. But I'll be the first one to tell you, this subject matter can be hard, awkward, uncomfortable -- but that's kind of the point.
Nu pun problema ca să mă plâng sau să atrag compătimire. Am reușit în viață dincolo de cele mai mari așteptări ale mele, și, în general, oamenii de toate rasele s-au purtat bine cu mine. Spun povestea cu ajutorul de bucătar pentru că s-a întâmplat. Citez statisticile privind diversitatea în consiliile corporative fiindcă sunt reale. Sunt aici ca să vă vorbesc despre discriminarea rasială, fiindcă cred că amenință încă o generație cu pierderea tuturor oportunităților ce le dorim cu toții pentru copiii noștri, indiferent de culoarea sau originea lor. De asemenea, cred că amenință și cu frânarea afacerilor. Cercetatorii au inventat expresia „indiferență față de culoarea pielii” ca să descrie un comportament învățat, prin care ne prefacem că nu observăm rasa. Dacă se întâmplă să fii înconjurat de o mulțime de oameni care arată ca tine, e pur întâmplător. În opinia mea, dacă ne prefacem că nu observăm rasa, nu înseamnă că nu e loc de discriminare rasială și că suntem imparțiali. Nu înseamna asta deloc. Nu e o garanție. Acestă indiferență e foarte periculoasă, pentru că înseamnă că ignorăm problema. Un studiu corporativ susține că în loc să evite problema rasei, corporațiile inteligente se confruntă cu ea de la început. Ele recunosc că adoptarea diversității înseamnă recunoașterea tuturor raselor, inclusiv a celei majoritare. Sunt prima care recunoaște, această temă poate fi dificilă, jenantă și incomodă. Dar tocmai de asta o abordăm.
In the spirit of debunking racial stereotypes, the one that black people don't like to swim, I'm going to tell you how much I love to swim. I love to swim so much that as an adult, I swim with a coach. And one day my coach had me do a drill where I had to swim to one end of a 25-meter pool without taking a breath. And every single time I failed, I had to start over. And I failed a lot. By the end, I got it, but when I got out of the pool, I was exasperated and tired and annoyed, and I said, "Why are we doing breath-holding exercises?" And my coach looked me at me, and he said, "Mellody, that was not a breath-holding exercise. That drill was to make you comfortable being uncomfortable, because that's how most of us spend our days." If we can learn to deal with our discomfort, and just relax into it, we'll have a better life.
De dragul destrămării stereotipurilor rasiale, cum că persoanelor de culoare nu le place să înoate, vă voi spune cât de mult ador să înot. Îmi place atât de mult, încât am un antrenor personal. Într-o zi, m-a pus să fac un exercițiu în care a trebuit să înot până la capătul unui bazin de 25 de metri fără să respir. Și de fiecare dată când greșeam, trebuia s-o iau de la început. Am dat greș de multe ori, dar până la urmă am reușit. Când am ieșit din piscină, exasperată, obosită și enervată, i-am zis: „De ce facem exerciții de ținut respirația?” Iar el m-a privit și a zis: „Mellody, n-a fost un exercițiu de ținut respirația. A fost un antrenament care să te ajute să te obișnuiești cu situațiile incomode, pentru că așa ne petrecem timpul, majoritatea dintre noi.” Dacă învățam să ne obișnuim cu disconfortul și să ne relaxăm, vom trăi mai bine.
So I think it's time for us to be comfortable with the uncomfortable conversation about race: black, white, Asian, Hispanic, male, female, all of us, if we truly believe in equal rights and equal opportunity in America, I think we have to have real conversations about this issue. We cannot afford to be color blind. We have to be color brave. We have to be willing, as teachers and parents and entrepreneurs and scientists, we have to be willing to have proactive conversations about race with honesty and understanding and courage, not because it's the right thing to do, but because it's the smart thing to do, because our businesses and our products and our science, our research, all of that will be better with greater diversity.
Cred că e timpul să ne relaxăm purtând incomoda discuție despre rasă. Negri, albi, asiatici, latino-americani, bărbați sau femei, cu toții, dacă credem cu adevărat în drepturi și șanse egale în America, cred că trebuie să purtăm un dialog veritabil pe această temă. Nu ne putem permite să fim indiferenți față de culoarea pielii. Trebuie să fim curajoși în fața ei. În calitate de profesori, părinți, antreprenori și oameni de știință, trebuie să fim dispuși să luăm inițiativa în discuțiile despre rasă, să le purtăm cu onestitate, înțelegere și curaj, nu pentru că așa trebuie, ci pentru că așa e mai inteligent, pentru că afacerile, produsele, știința și cercetarea noastră, toate vor avea de câștigat dintr-o diversitate sporită.
Now, my favorite example of color bravery is a guy named John Skipper. He runs ESPN. He's a North Carolina native, quintessential Southern gentleman, white. He joined ESPN, which already had a culture of inclusion and diversity, but he took it up a notch. He demanded that every open position have a diverse slate of candidates. Now he says the senior people in the beginning bristled, and they would come to him and say, "Do you want me to hire the minority, or do you want me to hire the best person for the job?" And Skipper says his answers were always the same: "Yes." And by saying yes to diversity, I honestly believe that ESPN is the most valuable cable franchise in the world. I think that's a part of the secret sauce.
Exemplul meu preferat de curaj în fața culorii pielii e John Skipper. E președintele canalului de televiziune ESPN. Originar din Carolina de Nord, e un veritabil domn din Sud, alb. A venit la ESPN, care avea deja o cultură de incluziune și diversitate, și a intensificat totul. A cerut ca pentru fiecare post scos la concurs să fie un spectru larg de candidați. El susține că, inițial, managerii de vârf s-au indignat și l-au întrebat: „Vrei să angajezi minoritari sau pe cel mai potrivit pentru post?” Iar Skipper răspundea mereu la fel: „Da.” Adoptând diversitatea, cred sincer că ESPN e cea mai valoroasă franciză de cablu din lume. Cred că asta e parte din secretul sosului.
Now I can tell you, in my own industry, at Ariel Investments, we actually view our diversity as a competitive advantage, and that advantage can extend way beyond business. There's a guy named Scott Page at the University of Michigan. He is the first person to develop a mathematical calculation for diversity. He says, if you're trying to solve a really hard problem, really hard, that you should have a diverse group of people, including those with diverse intellects. The example that he gives is the smallpox epidemic. When it was ravaging Europe, they brought together all these scientists, and they were stumped. And the beginnings of the cure to the disease came from the most unlikely source, a dairy farmer who noticed that the milkmaids were not getting smallpox. And the smallpox vaccination is bovine-based because of that dairy farmer.
Şi în ramura mea, la Ariel Investments, ne considerăm diversitatea drept avantaj competitiv, cu beneficii dincolo de domeniul afacerilor. Scott Page, de la Universitatea din Michigan, e primul care a elaborat un model matematic pentru diversitate. El afirmă că dacă încercați din greu să rezolvați o problemă dificilă, e nevoie de un grup divers de oameni cu capacități intelectuale diverse. Dă ca exemplu epidemia de variolă. Pe vremea când făcea ravagii în Europa, oamenii de știință s-au reunit, dar au rămas împotmoliți. Prima sugestie spre găsirea leacului pentru această boală a venit de unde nu se așteptau. Un producător de lactate a observat că mulgătoarele nu făceau variolă. De aceea vaccinul e pe bază bovină, datorită acelui producător. Sunt sigură că vă spuneți, dar eu nu am o companie de cablu,
Now I'm sure you're sitting here and you're saying, I don't run a cable company, I don't run an investment firm, I am not a dairy farmer. What can I do? And I'm telling you, you can be color brave. If you're part of a hiring process or an admissions process, you can be color brave. If you are trying to solve a really hard problem, you can speak up and be color brave. Now I know people will say, but that doesn't add up to a lot, but I'm actually asking you to do something really simple: observe your environment, at work, at school, at home. I'm asking you to look at the people around you purposefully and intentionally. Invite people into your life who don't look like you, don't think like you, don't act like you, don't come from where you come from, and you might find that they will challenge your assumptions and make you grow as a person. You might get powerful new insights from these individuals, or, like my husband, who happens to be white, you might learn that black people, men, women, children, we use body lotion every single day.
nu lucrez într-o societate de investiții, nici nu sunt producător de lactate. Ce pot eu să fac? Iar eu vă spun că puteți fi curajoși în fața culorii pielii. Dacă faceți parte dintr-un proces de angajare sau de admitere, puteți fi curajoși în fața culorii pielii. Dacă încercați să rezolvați o problemă dificilă, luați atitudine și fiți curajoși în fața culorii pielii. Știu că lumea va zice că asta n-o să ajute prea mult, dar vă cer să faceți ceva foarte simplu. Observați mediul din jur, la muncă, la școală, acasă. Priviți oamenii din jur cu intenție și atenție. Invitați în viața voastră oameni care nu vă seamănă, care nu gândesc și nu acționează la fel, și care nu vin de unde veniți voi. S-ar putea să descoperiți că vă confruntă principiile. și vă ajută să vă dezvoltați personal. Probabil veți găsi noi perspective datorită lor. Sau, ca soțul meu, care e alb, poate veți descoperi că persoanele de culoare, bărbați, femei, copii, cu toții, folosim zilnic loțiune de corp. (Râsete)
Now, I also think that this is very important so that the next generation really understands that this progress will help them, because they're expecting us to be great role models.
Mi se mai pare important și ca următoarea generație să înțeleagă că acest progres îi va fi util, pentru că se așteaptă să fim exemple de urmat.
Now, I told you, my mother, she was ruthlessly realistic. She was an unbelievable role model. She was the kind of person who got to be the way she was because she was a single mom with six kids in Chicago. She was in the real estate business, where she worked extraordinarily hard but oftentimes had a hard time making ends meet. And that meant sometimes we got our phone disconnected, or our lights turned off, or we got evicted. When we got evicted, sometimes we lived in these small apartments that she owned, sometimes in only one or two rooms, because they weren't completed, and we would heat our bathwater on hot plates. But she never gave up hope, ever, and she never allowed us to give up hope either. This brutal pragmatism that she had, I mean, I was four and she told me, "Mommy is Santa." (Laughter) She was this brutal pragmatism. She taught me so many lessons, but the most important lesson was that every single day she told me, "Mellody, you can be anything." And because of those words, I would wake up at the crack of dawn, and because of those words, I would love school more than anything, and because of those words, when I was on a bus going to school, I dreamed the biggest dreams. And it's because of those words that I stand here right now full of passion, asking you to be brave for the kids who are dreaming those dreams today. (Applause)
V-am zis că mama era o realistă înverșunată. A fost un exemplu extraordinar. A fost așa cum a fost pentru că a crescut singură șase copii în Chicago. A lucrat din greu în afaceri imobiliare, dar i-a fost adesea greu să se descurce financiar. Ceea ce însemna că uneori ni se tăia telefonul, lumina sau eram evacuați. Iar când eram evacuați, uneori locuiam în niște apartamente mici pe care ea le deținea, într-o singură cameră, sau două, pentru că restul era neterminat, și ne încălzeam pe plită apa pentru baie. Dar n-a renunțat niciodată la speranță, și nici nouă nu ne-a permis să facem asta vreodată. Era de un pragmatism brutal. Aveam patru ani când mi-a zis „Mami e Moș Crăciun.” Într-atât era de pragmatică. (Râsete) M-a învățat multe, dar cea mai importantă lecție a fost că în fiecare zi îmi zicea: „Mellody, poți fi orice.” Datorită acestor cuvinte mă trezeam dis-de-dimineață, datorită lor îmi plăcea școala mai mult decât orice, și tot datorită lor, când mergeam cu autobuzul la școală, aveam cele mai mărețe visuri. Datorită acelor cuvinte sunt aici pe scenă, plină de pasiune, cerându-vă să fiți curajoși pentru copiii care azi au aceleași visuri. (Aplauze)
You see, I want them to look at a CEO on television and say, "I can be like her," or, "He looks like me." And I want them to know that anything is possible, that they can achieve the highest level that they ever imagined, that they will be welcome in any corporate boardroom, or they can lead any company. You see this idea of being the land of the free and the home of the brave, it's woven into the fabric of America. America, when we have a challenge, we take it head on, we don't shrink away from it. We take a stand. We show courage. So right now, what I'm asking you to do, I'm asking you to show courage. I'm asking you to be bold. As business leaders, I'm asking you not to leave anything on the table. As citizens, I'm asking you not to leave any child behind. I'm asking you not to be color blind, but to be color brave, so that every child knows that their future matters and their dreams are possible.
Vreau ca acești copii să se uite la televizor la un director general și să spună: „Pot fi ca ea.” Sau „Arată ca mine.” Vreau ca ei să știe că totul e posibil, că pot atinge cel mai înalt nivel imaginat vreodată, că vor fi bineveniți în orice sală de consiliu corporativă, sau că pot conduce orice companie. Idea că aici e tărâmul celor liberi și vatra celor viteji e parte intrinsecă a identității Americii. În America, când avem o provocare, o abordăm imediat, nu ne ferim de ea. Luăm poziție. Dăm dovadă de curaj. Asta vă cer acum, să dați dovadă de curaj. Vă cer să fiți îndrăzneți. În calitate de lideri de afaceri, vă rog să nu pierdeți nicio ocazie. Ca cetățeni, vă rog să nu scăpați din vedere niciun copil. Vă cer să nu fiți indiferenți în fața culorii pielii, ci să aveți curaj în fața ei, astfel încât orice copil să știe că viitorul său contează și că visurile sale se pot îndeplini.
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause) Thank you. Thanks. Thanks. (Applause)
(Aplauze) Mulțumesc.