Преди пет години преживях малко от това, което би трябвало да е, ако си Алиса в страната на чудесата. Пен Стате, учител по комуникации, ме помоли да преподавам комуникации на клас студенти инженери. Бях уплашена. (Смях) Наистина бях уплашена. Бях уплашена от тези студенти с големи мозъци и от големите им книги, и от големите им, непознати думи. Но по време на тези разговори, преживях това, което Алиса трябва да е преживяла, когато се е спуснала в тази дупка на заека и е видяла тази врата към напълно нов свят. Точно така се чувствах по време на тези разговори със студентите. Бях удивена от идеите, които имаха и исках и други хора да преживеят тази страна на чудесата. Вярвам, че ключът за отваряне на тази врата е страхотна комуникация.
Five years ago, I experienced a bit of what it must have been like to be Alice in Wonderland. Penn State asked me, a communications teacher, to teach a communications class for engineering students. And I was scared. (Laughter) Really scared. Scared of these students with their big brains and their big books and their big, unfamiliar words. But as these conversations unfolded, I experienced what Alice must have when she went down that rabbit hole and saw that door to a whole new world. That's just how I felt as I had those conversations with the students. I was amazed at the ideas that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well. And I believe the key to opening that door is great communication.
Отчаяно ни е нужна страхотна комуникация от учените и инженерите, за да изменим света. Учените и инженерите са тези, които проследяват най-големите предизвикателства, от енергия до околна среда, до здравеопазване, и други области, и ако не знаем за това и не го разбираме, тогава работата не е свършена, и вярвам, че сме отговорни, като не-учени, да проведем тези комуникации. Но тези страхотни разговори няма да се случат, ако учените и инженерите не ни поканят да видим страната им на чудесата. Учени и инженери, говорете ни за маниакалните си идеи.
We desperately need great communication from our scientists and engineers in order to change the world. Our scientists and engineers are the ones that are tackling our grandest challenges, from energy to environment to health care, among others, and if we don't know about it and understand it, then the work isn't done, and I believe it's our responsibility as non-scientists to have these interactions. But these great conversations can't occur if our scientists and engineers don't invite us in to see their wonderland. So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
Искам да споделя няколко ключови идеи, как можете да направите това, за да сте сигурни, че можем да видим, че науката ви е секси и че инженерството ви си струва. Първият въпрос е: какво? Разкажете ни защо науката ви се отнася за нас. Не ми казвайте, че изучавате трабекулите, а ми кажете, че изучавате трабекулите, което е подобна на отвор структура в костите ни, защото това е важно да бъде разбрано, за да се лекува остеопорозата.
I want to share a few keys on how you can do that to make sure that we can see that your science is sexy and that your engineering is engaging. First question to answer for us: so what? Tell us why your science is relevant to us. Don't just tell me that you study trabeculae, but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones because it's important to understanding and treating osteoporosis.
Когато описвате науката си, не използвайте жаргон. Жаргонът е бариера да бъдат разбрани идеите ви. Със сигурност, можете да кажете "произволно и временно", но защо просто не кажете: "пространство и време", което е много по-разбираемо за нас? Правенето на идеите ви достъпни не е като да ги захвърлите. Както Айнщайн е казал: "Правете всичко колкото може по-просто, но не по-просто." Можете да споделите науката си, без да се разделяте с идеите си. Няколко неща, които можете да обмислите са да дадете примери, да разкажете истории и аналогии. Това са начините, да ни ангажирате и да ни въодушевите. Когато представяте работата си, премахнете булет точките. Чудили ли сте се, защо те се наричат "булет" точки? Какво правят булетите (патроните)? Булетите убиват и те ще убият презентацията ви. Страница като тази, е не само скучна, но тя зависи твърде много от езика и ни претоварва. Но този примерен слайд от Дженевир Браун е много по-ефективен. Той показва, че специалната структура на трабекулите е толкова силна, че това въодушеви уникалния дизайн на Айфеловата кула. Трикът тук е да се използва проста, четима наука, така че публиката да може да схване, ако не разбере нещо и след това осигурете визуални материали, които привличат сетивата ни и създават по-голямо чувство на разбиране на това, което се описва.
And when you're describing your science, beware of jargon. Jargon is a barrier to our understanding of your ideas. Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say "space and time," which is so much more accessible to us? And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down. Instead, as Einstein said, make everything as simple as possible, but no simpler. You can clearly communicate your science without compromising the ideas. A few things to consider are having examples, stories and analogies. Those are ways to engage and excite us about your content. And when presenting your work, drop the bullet points. Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter) What do bullets do? Bullets kill, and they will kill your presentation. A slide like this is not only boring, but it relies too much on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed. Instead, this example slide by Genevieve Brown is much more effective. It's showing that the special structure of trabeculae are so strong that they actually inspired the unique design of the Eiffel Tower. And the trick here is to use a single, readable sentence that the audience can key into if they get a bit lost, and then provide visuals which appeal to our other senses and create a deeper sense of understanding of what's being described.
Мисля, че това са просто няколко ключови идеи, които могат да помогнат на останалите от нас да отворят тази врата и да видят страната на чудесата, която е наука и инженерство. Тъй като инженерите, с които работих ме научиха да бъда вътрешно маниак, искам да обобщя с равенство. (Смях) Вземете науката си, извадете булет точките и жаргона, разделете със съответствие, което значи, споделете с публиката това, което е съответно и го умножете със страстта, която имате за тази невероятна работа, която правите, и това ще бъде равно на невероятни комуникации, пълни с разбиране. Учени и инженери, когато решите това равенство, на всяка цена, говорете ми за маниакалните си идеи. (Смях) Благодаря! (Аплодисменти)
So I think these are just a few keys that can help the rest of us to open that door and see the wonderland that is science and engineering. And because the engineers that I've worked with have taught me to become really in touch with my inner nerd, I want to summarize with an equation. (Laughter) Take your science, subtract your bullet points and your jargon, divide by relevance, meaning share what's relevant to the audience, and multiply it by the passion that you have for this incredible work that you're doing, and that is going to equal incredible interactions that are full of understanding. And so, scientists and engineers, when you've solved this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter) Thank you. (Applause)