Do you remember when you were 12 years old? I do. I was on a mission, convinced that I could change the world around me.
你还记得你的12岁吗? 我记得。 当时我在做一项任务, 坚信我能改变身边的世界。
In 2013, together with my sister Isabel, I started a movement in Bali because I saw a problem that I thought had an easy solution. We wanted to do something about the growing problem of plastic pollution on our home island of Bali, Indonesia. Now, when I first started, I had never heard of the word “changemaker” or “activist.” Today, I introduce myself as a full-time changemaker and movement builder. But it was not always delivered with such confidence.
在2013,我跟妹妹伊莎贝尔一起 在巴厘岛发起了一场运动。 因为我看到了一个问题 并且认为有一个简单的解决方法。 我们想要做一些什么 来解决日趋严重的塑料污染问题。 为了我们在印度尼西亚的家乡-巴厘岛。 在刚开始的时候, 我从未听说过“变革者” 或“活动家”这个词。 今天,我把自己介绍为 一个全职变革者和运动建设者。 因为过程不是永远满怀自信。
There is this saying, "If I only knew back then what I know today." Sounds familiar, right? I started full of passion and excitement, believing that I would achieve this change of making Bali plastic-bag-free before summer was over and the school year started. And everywhere I went, I was met with, "Oh, so cute, so inspirational." And yeah, I guess two little girls and a bunch of friends trying to make a difference is pretty special.
有一个说法。 “如果我当初知道 自己现在知道的就好了”。 听起来很熟悉,是吧? 刚开始的时候,我充满热情和激动, 相信我能成功把巴厘岛 变成一个零塑料袋的地方 在夏季结束和新学年开始之前。 无论我去到哪里 都会有人说,“噢!真可爱, 太鼓舞人心了!” 确实,我想,两个小女孩 和她们的一群朋友 试图做出一些改变是挺特别的。
But you know what? Cute wasn't really what I was going for. I slowly learned to build a team, to gather evidence, create campaigns, develop a movement, to stage beach cleanups collect signatures, speak in public and meet politicians. The more I learned, the more I wanted things to change. Passion quickly turned into obsession, and when change didn't happen as quickly as I expected, at 14 years old, frustration settled deep in my soul. And soon after that, in my first years of high school, I experienced my first burnout.
但你知道吗? 可爱并不是我想要的。 我慢慢学会了组建团队, 收集证据,发起活动, 我开展了一项运动,进行海滩清理 我征集了一些签名, 在公众场合演讲, 并且和政客见面。 学的越多, 我就越想事情有所改变。 很快,我的热情转化为了痴迷, 当改变并没有像我想象中 来得那么快的时候, 当时14岁的我 感到绝望深入灵魂。 不久之后 我在高中的第一年 经历了人生中第一次倦怠。
But having said that, I wouldn't have changed a thing, especially because in 2019, Bali finally did ban single-use plastic bags. My peers and I created our own learning journey outside of the traditional curriculum and classroom. Building our own guidance and frameworks that could share with us what the next step should be, how to continue building the momentum we needed to achieve the change we wanted to see.
但话虽如此,我也不会做出任何改变。 因为特别是在2019年, 巴厘岛最终禁止了一次性塑料袋。 我和同伴们创造了我们自己的学习之旅 在传统课程和课堂之外。 建立了我们自己的方向和框架 这可以告诉我们下一步该怎么做, 如何继续建立我们需要的动力 以实现我们想看到的改变。
I went through a lot of life lessons very quickly. And yet there are things that I wish someone could have told me earlier, back when I was starting.
我快速上了很多人生课。 然而有些事情我希望 有人可以早点告诉我 就在我刚起步的时候。
First, change does not happen as quickly as summer vacation. It takes a long time, and that is not always easy to accept. But that is why it is essential to create a clear goal with a timeline.
首先 改变不会像暑期假日一样来得那么快。 这需要很长的时间, 这通常是很难被接受的。 但这就是为什么创建一个 有时间表的明确目标是至关重要的。
Also, it takes a lot of people. Listen and be open to learn, but stay true to the mission.
当然,这也需要很多人参与其中。 倾听,并且虚心学习, 但要忠于使命。
And it would have also been so helpful to know how to navigate collaborations with businesses and politicians. Someone has to address the elephant in the room.
与此同时,还有一点能起到帮助作用 那就是知道如何与商界 和政界人士合作。 必须有人去解决那些不容忽视的问题。
And finally, it's OK to take a break and step back for a second. There are many of us on the front lines who will continue the work while you rest and recharge.
最后, 往后退一步,休息一下,也是可以的。 我们之中有很多人站在前线 他们会在你休息和充电的时候继续工作。
Today, many of us are getting involved at a younger and younger age. 16-year-olds, 15, 14, 10-year-olds are out on the front lines, missing school, drafting manifestos, organizing demonstrations, bringing governments and corporations to court, refusing to wait until we are older to start making a difference.
今天参与到我们中的许多人越来越年轻。 前线有16岁的、15岁的、 14岁的,还有10岁的 他们旷课,起草宣言,组织示威游行 将政府和企业告上法庭 拒绝等到我们老了才开始去做改变。
But being a changemaker is not something anybody has on their bucket list. It isn't something kids aspire to become when they grow up. It's something that just happens. Something activates you. An experience, an injustice that takes place, big or small, local or global. And then there is almost no choice but to get involved.
但成为一个变革者并不是 每个人都会放在愿望清单上的事情。 这也不是孩子们会渴望在长大后要做的。 这是自然而然发生的事。 能激活你的事。 你的经历, 或发生的不公平, 无论大小,在本地或在全球。 让你觉得除了参与之外,别无选择。
In the last few years, I have spent more time in other students' classrooms than in my own, sharing principles of leadership, sustainability and changemaker skills. And I can say with confidence that young people are aching for skills and knowledge that will allow them to act effectively today.
在过去几年中, 我把更多时间花在了其他学生的教室中 多过我自己的, 分享领导力的原则, 可持续性和变革者技能。 我可以自信地说 年轻人渴望技能与知识 以使他们今天能够有效地行动。
Real change can start in the classroom, but the classroom has an increasingly distant relationship with reality. I think it is high time to ensure that what we learn in the classrooms reflect what is happening outside of them. And to ensure that every single student in every corner of the world has at least one hour a day of mandatory lessons about the climate crisis, the 17 SDGs and about any sustainable innovations, about the realities of today's world. From kindergarten through to graduation. And I mean mandatory.
真正的改变可以在教室开始, 但是教室与现实的距离越来越远。 我认为是时候确保 我们在教室里学到的东西 能够反映出教室外发生的事情。 并且确保每一个学生 在世界的每个角落 每天至少有一个小时 强制学习气候危机 和17个可持续发展目标 还学可持续的创新, 和关于当今世界的现实情况。 从幼儿园持续到毕业。 我指的是强制性教学。
I strongly believe that every young person can be a changemaker. But often they need help knowing where and how to start. And while we wait for the classrooms to adapt, once again, my peers and I create our own learning journey. That is when I started a network called the Circle of Youth within YOUTHTOPIA, a platform for young changemakers to learn from each other. We need role models and positive stories with an impact, real-life examples of how we can take action and we need to see this from people our age.
我坚信 每一个年轻人都能成为变革者。 但他们通常需要帮助来知道 自己应该从哪和如何开始。 在我们等待教室去适应的同时, 再一次,我和我的同伴们 创造了我们自己的学习旅程。 就在那时,我在YOUTHTOPIA 创建了一个名为“青年圈”的网络 一个能让年轻变革者相互学习的平台。 我们需要有影响力的楷模和正面故事, 关于我们该如何采取行动的真实案例 我们需要从同龄人身上看到这一点。
I wish I would have known refugee educator Mohamad Al Jounde from Syria,
我希望我之前能认识
tree planter and entrepreneur Felix Finkbeiner from Germany, or gender equality activist Faye Simanjuntak from Indonesia when I was 12 years old. And I wish that I could have been able to jump on a call with them and share ideas and experiences.
叙利亚的难民教育家 穆罕默德·阿尔·容德, 德国的种植者和企业家 菲利克斯·芬克拜纳, 印度尼西亚的性别平等活动家 菲娅·西曼君塔克 在我还是12岁的时候。 我真希望我当时就能跟他们通电话 分享想法和经历。
Now, I have to add that with the rise in youth engagement, a new scary trend has also set in. The best way to describe it is maybe to refer to the word “greenwashing.” You all know it. It's the process of conveying a false impression about the climate friendliness of a company product or actions.
我必须补充这一点 随着越来越多年轻人的参与, 一种新的可怕趋势开始出现了。 描述它最好的方式 可能是用“漂绿”这个词。 你们都知道的。 这是一个传达错误印象的过程 关于公司产品或行动的气候友好性。
What I see happening a lot at the moment is something I would call “youthwashing.” You don't want to know the emails and approaches we get on a daily basis from companies that want to use us for anything that sounds good or just to tick off a box. Associating one's brand with youth climate activists seems to be good for business, although the intention rarely extends to being good for climate too.
我现在看到很多这种现象 我称之为“漂青”。 你不会想知道我们每天 收到的邮件和联系方式 来自一些想利用我们 做听起来不错之事的公司 或者只是为了在方框里打个勾。 将自己的品牌与青年气候活动家相连 似乎对公司有好处, 尽管其目的很少是为了使气候变好。
So to the companies youthwashing, I want to say, instead of inviting youth for the photo ops and the applause, offer us a seat during the brainstorming meetings, during the internal workshops with no audience. Maybe invite us to one of your board meetings and ask us for some reverse mentoring sessions. You might be surprised.
所以,对于公司的“漂青”行为 我想说, 与其邀请年轻人来拍照和鼓掌, 在头脑风暴会议上给我们留座位 在没有观众的内部研讨会期间。 你们或许可以邀请我们 出席你们的董事会 并且请我们做一些反向指导课, 结果将会让你感到惊喜。
I look back at the last 10 years and see an intense journey from a young cute girl to a changemaker. For the next decade, I see a whole generation that is rising, leading by example and taking action.
我回首看过去的十年 看到了一个年轻可爱的女孩 变为改变者的紧张旅程。 在之后的十年中 我看到一整代人的崛起 以身作则,采取行动。
Youth activism is more than an inspiration. We are serious about change.
青年行动主义不仅仅是一种激励 对于改变,我们是认真的。
Thank you.
谢谢。