Erinnerst du dich an dein zwölftes Lebensjahr? Ich schon. Ich hatte eine Mission und war davon überzeugt, dass ich die Welt um mich verändern kann.
Do you remember when you were 12 years old? I do. I was on a mission, convinced that I could change the world around me.
Zusammen mit meiner Schwester Isabel startete ich 2013 eine Bewegung auf Bali, weil ich ein Problem sah, das zunächst einfach zu lösen schien. Wir wollten etwas gegen die zunehmende Plastikverschmutzung auf unserer Heimatinsel Bali unternehmen. Als ich damit anfing, kannte ich noch nicht einmal Worte wie “Changemaker” oder “Aktivist.” Heute stelle ich mich als Vollzeit- Changemakerin und Bewegungsgründerin vor. Das konnte ich nicht immer mit so viel Selbstbewusstsein sagen.
In 2013, together with my sister Isabel, I started a movement in Bali because I saw a problem that I thought had an easy solution. We wanted to do something about the growing problem of plastic pollution on our home island of Bali, Indonesia. Now, when I first started, I had never heard of the word “changemaker” or “activist.” Today, I introduce myself as a full-time changemaker and movement builder. But it was not always delivered with such confidence.
Es gibt da diesen Spruch: “Wenn ich damals nur gewusst hätte, was ich heute weiß.” Kommt euch bekannt vor, oder? Ich begann voller Leidenschaft und Tatendrang und glaubte daran, dass ich Bali von allen Plastiktüten befreien kann. Und das noch vor dem Ende des Sommers und dem Beginn des Schuljahres. Und überall, wo ich hinging, begegnete man mir mit “Oh, wie süß, so inspirierend”. Und ja, ich glaube, dass zwei Mädchen und ein paar Freunde, die eine Veränderung bewirken wollen, etwas ziemlich besonderes sind.
There is this saying, "If I only knew back then what I know today." Sounds familiar, right? I started full of passion and excitement, believing that I would achieve this change of making Bali plastic-bag-free before summer was over and the school year started. And everywhere I went, I was met with, "Oh, so cute, so inspirational." And yeah, I guess two little girls and a bunch of friends trying to make a difference is pretty special.
Aber wisst ihr was? Es war nicht mein Ziel, für süß gehalten zu werden. Ich lernte langsam, wie man ein Team zusammenstellt, wie man Fakten zusammenträgt, Kampagnen erstellt, eine Bewegung startet, Strandsäuberungen veranstaltet, Unterschriften sammelt, öffentliche Reden hält und Politiker trifft. Je mehr Dinge ich lernte, desto mehr Veränderungen wünschte ich mir. Meine Leidenschaft entwickelte sich schnell zu einer Versessenheit und als die Veränderung nicht so schnell erfolgte, wie ich erwartet hatte, machte sich, mit meinen 14 Jahren, Frustration in mir breit. Und kurz danach, in meinem ersten Jahr an der High-School, erkrankte ich erstmals an Burnout.
But you know what? Cute wasn't really what I was going for. I slowly learned to build a team, to gather evidence, create campaigns, develop a movement, to stage beach cleanups collect signatures, speak in public and meet politicians. The more I learned, the more I wanted things to change. Passion quickly turned into obsession, and when change didn't happen as quickly as I expected, at 14 years old, frustration settled deep in my soul. And soon after that, in my first years of high school, I experienced my first burnout.
Und obwohl mir das widerfuhr, hätte ich nichts anders gemacht, besonders weil seit 2019 auf Bali endlich alle Einwegplastiktüten verboten sind. Meine Kollegen und ich begaben uns auf unsere eigene Lernreise abseits des Klassenzimmers und des traditionellen Lehrplans. Anhand eigener Richtlinien und Konzepte konnten wir die nächsten Schritte identifizieren und die Eigendynamik weiter verbessern, die es brauchte, um die angestrebte Veränderung herbeizuführen.
But having said that, I wouldn't have changed a thing, especially because in 2019, Bali finally did ban single-use plastic bags. My peers and I created our own learning journey outside of the traditional curriculum and classroom. Building our own guidance and frameworks that could share with us what the next step should be, how to continue building the momentum we needed to achieve the change we wanted to see.
Ich lernte viele Lebensweisheiten in sehr kurzer Zeit. Dennoch gibt es Dinge, die ich gerne früher gewusst hätte, als ich noch am Anfang stand.
I went through a lot of life lessons very quickly. And yet there are things that I wish someone could have told me earlier, back when I was starting.
Zunächst einmal: Veränderung geschieht nicht im Zeitraum meiner Sommerferien. Sie braucht sehr viel Zeit und das zu akzeptieren, ist nicht einfach. Deshalb ist ein klares Ziel mit einem passenden Zeitplan unerlässlich.
First, change does not happen as quickly as summer vacation. It takes a long time, and that is not always easy to accept. But that is why it is essential to create a clear goal with a timeline.
Zudem müssen viele Personen mitwirken. Hört zu und seid lernwillig, aber bleibt der Mission treu.
Also, it takes a lot of people. Listen and be open to learn, but stay true to the mission.
Es wäre auch hilfreich gewesen, zu wissen, wie man mit Firmen und Politikern zusammenarbeitet. Es muss jemanden geben, der über das Offensichtliche spricht.
And it would have also been so helpful to know how to navigate collaborations with businesses and politicians. Someone has to address the elephant in the room.
Und zuguterletzt: Es ist kein Unding, eine Pause einzulegen oder sich kurz zurückzuziehen. Es gibt viele weitere von uns an vorderster Front, die die Arbeit weiterführen werden, während man selbst eine Pause braucht.
And finally, it's OK to take a break and step back for a second. There are many of us on the front lines who will continue the work while you rest and recharge.
Viele von uns engagieren sich heutzutage in einem immer jüngeren Alter. 16-, 15-, 14-, 10-Jährige agieren an vorderster Front, fehlen in der Schule, schreiben Manifeste, organisieren Demonstrationen, bringen Regierungen und Firmen vor Gericht, wollen nicht auf später warten, um endlich etwas zu bewirken.
Today, many of us are getting involved at a younger and younger age. 16-year-olds, 15, 14, 10-year-olds are out on the front lines, missing school, drafting manifestos, organizing demonstrations, bringing governments and corporations to court, refusing to wait until we are older to start making a difference.
Ein Changemaker zu sein gehört nicht zu jedermanns Lebenszielen. Kinder wachsen nicht mit diesem Bestreben auf. Es ist etwas, das einfach passiert. Etwas aktiviert dich. Eine Erfahrung, eine Ungerechtigkeit, die einem widerfährt, ob klein oder groß, lokal oder global. Ab dann hat man fast keine andere Wahl, als sich zu engagieren.
But being a changemaker is not something anybody has on their bucket list. It isn't something kids aspire to become when they grow up. It's something that just happens. Something activates you. An experience, an injustice that takes place, big or small, local or global. And then there is almost no choice but to get involved.
In den letzten Jahren verbrachte ich mehr Zeit in den Klassenräumen anderer Schüler als in meinen eigenen. Ich teilte meine Führungsprinzipien, Nachhaltigkeitsstrategien und Changemaker-Fertigkeiten. Ich weiß nun, dass junge Menschen sich nach Kompetenz und Wissen sehnen, das ihnen ermöglicht, noch heute zu handeln.
In the last few years, I have spent more time in other students' classrooms than in my own, sharing principles of leadership, sustainability and changemaker skills. And I can say with confidence that young people are aching for skills and knowledge that will allow them to act effectively today.
Echte Veränderung kann im Klassenzimmer beginnen, aber was im Klassenzimmer gelehrt wird, hat immer weniger mit der Realität zu tun. Wir müssen endlich sicherstellen, dass die Lehrpläne in den Klassen auch die Realität hier draußen widerspiegeln. Es muss sichergestellt werden, dass jeder Schüler, an jedem Ort der Erde, mindestens einmal am Tag eine Schulstunde über die Klimakrise hat, über die 17 Ziele für nachhaltige Entwicklung, über Innovation, über die Realitäten der heutigen Welt. Vom Kindergarten bis zum Abschluss. Und zwar verpflichtend.
Real change can start in the classroom, but the classroom has an increasingly distant relationship with reality. I think it is high time to ensure that what we learn in the classrooms reflect what is happening outside of them. And to ensure that every single student in every corner of the world has at least one hour a day of mandatory lessons about the climate crisis, the 17 SDGs and about any sustainable innovations, about the realities of today's world. From kindergarten through to graduation. And I mean mandatory.
Ich glaube fest daran, dass jeder junge Mensch ein Changemaker werden kann. Oft brauchen sie aber Hilfe, um herauszufinden, wo und wie man anfängt. Und während wir auf die Anpassung der Lehrpläne warten, kümmern wir uns darum, unsere eigene Lernreise zu erschaffen. Deshalb gründeten wir das Netzwerk “Circle of Youth” als Teil von YOUTHTOPIA, eine Plattform, auf der junge Changemaker voneinander lernen können. Wir brauchen Vorbilder und positive Geschichten mit Wirkung, Beispiele aus dem echten Leben, die zeigen, wie man handeln kann. Und das müssen wir von Menschen in unserem Alter sehen.
I strongly believe that every young person can be a changemaker. But often they need help knowing where and how to start. And while we wait for the classrooms to adapt, once again, my peers and I create our own learning journey. That is when I started a network called the Circle of Youth within YOUTHTOPIA, a platform for young changemakers to learn from each other. We need role models and positive stories with an impact, real-life examples of how we can take action and we need to see this from people our age.
Ich wünschte, ich hätte Bildungsförderer Mohamad Al Jounde aus Syrien, Baumpflanzer und Unternehmer Felix Finkbeiner aus Deutschland oder Aktivistin für Geschlechtergleichheit Faye Simanjuntak aus Indonesien gekannt, als ich zwölf Jahre alt war. Ich wünschte, ich hätte ein Telefonat mit ihnen führen können, um Ideen und Erfahrungen auszutauschen.
I wish I would have known refugee educator Mohamad Al Jounde from Syria, tree planter and entrepreneur Felix Finkbeiner from Germany, or gender equality activist Faye Simanjuntak from Indonesia when I was 12 years old. And I wish that I could have been able to jump on a call with them and share ideas and experiences.
Aufgrund des wachsenden Engagements von Jugendlichen hat sich allerdings ein gefährlicher Trend entwickelt. Am besten kann man ihn wohl mit dem Wort “Greenwashing” beschreiben. Ihr alle kennt es. Es passiert, wenn man den falschen Eindruck vermittelt, dass ein Produkt oder eine Aktion einer Firma klimafreundlich sei.
Now, I have to add that with the rise in youth engagement, a new scary trend has also set in. The best way to describe it is maybe to refer to the word “greenwashing.” You all know it. It's the process of conveying a false impression about the climate friendliness of a company product or actions.
Was ich momentan häufig beobachte, würde ich als “Youthwashing” bezeichnen. Wenn ihr wüsstet, was für Anfragen uns jeden Tag erreichen, von Firmen, die uns für egal was benutzen wollen, Hauptsache es klingt gut, oder nur, um einen Punkt abzuhaken. Es lohnt sich wohl, die eigene Marke mit jungen Klimaaktivisten zu assoziieren, die wahre Absicht dahinter kommt aber nur selten wirklich dem Klima zugute.
What I see happening a lot at the moment is something I would call “youthwashing.” You don't want to know the emails and approaches we get on a daily basis from companies that want to use us for anything that sounds good or just to tick off a box. Associating one's brand with youth climate activists seems to be good for business, although the intention rarely extends to being good for climate too.
Den Firmen, die “Youthwashing” betreiben, möchte ich sagen: Laden Sie uns Jugendliche nicht nur für die Fotoshootings und den Applaus ein, sondern lassen Sie uns bereits am Brainstorming teilhaben, an den internen Workshops ohne Publikum. Laden Sie uns doch zu den Vorstandssitzungen ein und lassen Sie sich ausnahmsweise einmal von uns beraten. Sie könnten überrascht werden.
So to the companies youthwashing, I want to say, instead of inviting youth for the photo ops and the applause, offer us a seat during the brainstorming meetings, during the internal workshops with no audience. Maybe invite us to one of your board meetings and ask us for some reverse mentoring sessions. You might be surprised.
Ich schaue auf die letzten 10 Jahre zurück und sehe eine intensive Reise vom süßen Mädchen zum Changemaker. In den nächsten zehn Jahren sehe ich eine Generation, die sich erhebt, mit gutem Beispiel vorangeht und handelt.
I look back at the last 10 years and see an intense journey from a young cute girl to a changemaker. For the next decade, I see a whole generation that is rising, leading by example and taking action.
Jugendaktivismus ist mehr als nur eine Inspiration. Wir meinen das mit der Veränderung ernst.
Youth activism is more than an inspiration. We are serious about change.
Danke.
Thank you.