Melati Wijsen: Bali -- island of gods.
Melati Wijsen: Bali -- eiland van goden.
Isabel Wijsen: A green paradise.
Isabel Wijsen: Een groen paradijs.
MW: Or ... a paradise lost. Bali: island of garbage.
MW: Of... een verloren paradijs. Bali: afval-eiland.
IW: In Bali, we generate 680 cubic meters of plastic garbage a day. That's about a 14-story building. And when it comes to plastic bags, less than five percent gets recycled.
IW: Op Bali genereren wij 680 kubieke meter plastic afval per dag. Dat staat gelijk met een gebouw van 14 verdiepingen. En wat betreft plastic tasjes, daarvan wordt minder dan 5% gerecycled.
MW: We know that changes the image you may have of our island. It changed ours, too, when we learned about it, when we learned that almost all plastic bags in Bali end up in our drains and then in our rivers and then in our ocean. And those that don't even make it to the ocean, they're either burned or littered.
MW: We weten dat dit mogelijk jullie beeld van ons eiland verandert. Ons beeld veranderde ook toen we dit te weten kwamen, toen we erachter kwamen dat bijna alle plastic tasjes op Bali in het riool terechtkomen en daarna in onze rivieren en daarna in onze oceaan. En de tasjes die de oceaan niet bereiken, worden verbrand of worden zwerfafval.
IW: So we decided to do something about it. And we've been working for almost three years now to try to say no to plastic bags on our home island. And we have had some significant successes.
IW: Wij hebben besloten daar iets aan te doen. We zijn nu al ongeveer drie jaar aan het werk om te proberen 'nee' te zeggen tegen plastic tasjes op ons eiland. En we hebben al aardig wat successen geboekt.
MW: We are sisters, and we go to the best school on earth: Green School, Bali. Green School is not only different in the way that it is built out of bamboo, but also in the way that it teaches. We are taught to become leaders of today, something a normal textbook cannot match.
MW: Wij zijn zussen en we gaan naar de beste school ter wereld: Green School op Bali. Green School is niet alleen anders omdat het van bamboe gebouwd is, maar ook omdat er anders lesgegeven wordt. Wij worden opgeleid om de leiders van vandaag te worden. Dat kan een gewoon schoolboek niet evenaren.
IW: One day we had a lesson in class where we learned about significant people, like Nelson Mandela, Lady Diana and Mahatma Gandhi. Walking home that day, we agreed that we also wanted to be significant. Why should we wait until we were grown up to be significant? We wanted to do something now.
IW: Op een dag hadden we een les waarin we leerden over buitengewone mensen, zoals Nelson Mandela, Lady Diana en Mahatma Gandhi. Op weg naar huis besloten we dat wij ook buitengewoon wilden zijn. Waarom wachten tot we volwassen zijn om buitengewoon te zijn? We wilden nu iets doen.
MW: Sitting on the sofa that night, we brainstormed and thought of all the issues facing Bali. And one thing that stood out to us the most was the plastic garbage. But that is a huge problem. So we looked into what was a realistic target for us kids: plastic bags. And the idea was born.
MW: Diezelfde avond op de bank brainstormden we en dachten we na over alle problemen van Bali. En wat ons het meest trof was het plastic afval. Maar dat is een enorm probleem. We hebben dus gezocht naar een realistisch doel voor ons kinderen: plastic tasjes. En zo is het idee geboren.
IW: We started researching, and let's just say, the more we learned, there was nothing good about plastic bags. And you know what? We don't even need them.
IW: We hebben wat onderzoek gedaan en eerlijk gezegd, hoe meer we erover leerden, des te meer we beseften dat er niets goeds is aan plastic tasjes. En weet je wat? We hebben ze niet eens nodig.
MW: We were really inspired by the efforts to say no to plastic bags in many other places, from Hawaii to Rwanda and to severals cities like Oakland and Dublin.
MW: We waren echt geïnspireerd door de acties om ervan af te komen in vele andere plaatsen, van Hawaï tot Rwanda en verschillende steden, zoals Oakland en Dublin.
IW: And so the idea turned into the launch of "Bye Bye Plastic Bags." MW: In the years that we have been campaigning, we have learned a lot.
IW: En zo leidde het idee tot de lancering van Bye Bye Plastic Bags. MW: In de jaren dat we campagne hebben gevoerd, hebben we veel geleerd.
Lesson number one: you cannot do it all by yourself. You need a big team of like-minded kids, and so we formed the Bye Bye Plastic Bags crew. The volunteer team includes children from all over the island, from both international and local schools. And together with them, we started a multi-layered approach, based on an on- and off-line signature petition, educational and inspirational presentations at schools and we raise general awareness at markets, festivals, beach clean-ups. And last but not least, we distribute alternative bags, bags like net bags, recycled newspaper bags or 100 percent organic material bags, all made by local initiatives on the island.
Les nummer een: je kan het niet allemaal alleen doen. Je hebt een team nodig van gelijkgezinde kids, dus richtten we de 'Bye Bye Plastic Bags'-club op. Het team vrijwilligers bestaat uit kids van over het hele eiland, van zowel internationale als lokale scholen. Samen met hen begonnen we met een gelaagde aanpak, gebaseerd op een online en offline handtekeningenactie, educatieve en inspirerende presentaties op scholen, en kweekten we bewustzijn op markten, festivals, bij strandschoonmaakacties. En tenslotte verspreidden we alternatieve tassen, zoals tasjes van netten, van gerecyclede kranten, of tassen van 100% organisch materiaal, allemaal gemaakt door initiatieven op het eiland.
IW: We run a pilot village, home of 800 families. The village mayor was our first friend and he loved our T-shirts, so that helped. We focused on making the customers aware, because that's where the change needs to happen. The village is already two-thirds along the way of becoming plastic bag free.
IW: We hebben een proefdorp waar 800 families wonen. De burgemeester was onze eerste vriend en hij vond onze T-shirts geweldig, dus dat hielp. Wij richtten ons op bewustwording bij klanten want dat is waar de verandering moet plaatsvinden. Het dorp is al voor tweederde op weg om plastic-tasjes-vrij te worden.
Our first attempts to get the government of Bali on board failed. So we thought, "Hmm ... a petition with one million signatures. They can't ignore us, right?"
Onze eerste pogingen om de overheden van Bali mee te krijgen, mislukten. Dus we dachten: "Mmm... met een miljoen handtekeningen kunnen ze ons niet negeren, toch?"
MW: Right!
MW: Ja!
IW: But, who would have guessed one million signatures is, like, a thousand times a thousand?
IW: Maar wie had verwacht dat een miljoen handtekeningen wel duizend keer duizend is!
(Laughter)
(Gelach)
We got stuck -- till we learned lesson number two: think outside the box. Someone mentioned that the Bali airport handles 16 million arrivals and departures a year.
We zaten vast... tot we les nummer twee leerden: denk buiten de kaders. Iemand zei dat het vliegveld van Bali 16 miljoen passagiers per jaar afhandelt.
MW: But how do we get into the airport? And here comes lesson number three: persistence. Off we headed to the airport. We got past the janitor. And then it was his boss's boss, and then the assistant office manager, and then the office manager, and then ... we got shuffled down two levels and thought, well, here comes the janitor again.
MW: Maar hoe komen we de luchthaven in? En hier komt les nummer drie: volhouden. Daar gingen we naar het vliegveld. We kwamen voorbij de conciërge. En toen naar de baas van zijn baas, en toen de assistent-officemanager, en toen de officemanager, en toen... werden we 2 niveaus omlaag geschoven en dachten: nou, daar komt de conciërge weer.
And after several days knocking on doors and just being kids on a mission, we finally got to the commercial manager of Bali airports. And we gave him the "Bali of plastic bags" speech, and being a very nice man, he said, [imitating the man's voice] "I cannot believe what I'm about say, but I'm going to give authorization to collect signatures behind customs and immigrations."
Nadat we een paar dagen op deuren hadden geklopt, gewoon als kinderen op een missie, spraken we uiteindelijk de commercieel manager van Bali Airport. We gaven de 'Bali en plastic tasjes'-talk en hij was een aardige man, dus hij zei: "Ik geloof mijn eigen oren niet, maar ik geef jullie toestemming om handtekeningen te verzamelen achter de douane en immigratie."
(Laughter)
(Gelach)
(Applause)
(Applaus)
IW: In our first hour and a half there, we got almost 1,000 signatures. How cool is that?
IW: In ons eerste anderhalve uur daar verzamelden we bijna 1000 handtekeningen. Dat is toch gaaf?
Lesson number four: you need champions at all levels of society, from students to commercial managers to famous people. And thanks to the attraction of Green School, we had access to a steady stream of celebrities. Ban Ki Moon taught us that Secretary-Generals of the United Nations don't sign petitions --
Les nummer vier: je hebt kampioenen nodig op alle niveaus van de samenleving, van studenten tot commercieel managers tot beroemdheden. Dankzij de aantrekkingskracht van Green School hadden we toegang tot een gestage stroom van beroemdheden. Ban Ki Moon leerde ons dat Secretarissen-Generaal van de Verenigde Naties geen petities tekenen...
(Laughter)
(Gelach)
even if kids ask nicely. But he promised to spread the word, and now we work closely with the United Nations.
zelfs als kinderen het lief vragen. Maar hij zou ons verhaal verspreiden en nu werken we nauw samen met de Verenigde Naties.
MW: Jane Goodall taught us the power of a people's network. She started with just one Roots & Shoots group and now she has 4,000 groups around the world. We are one of them. She's a real inspiration.
MW: Jane Goodall leerde ons over de kracht van netwerken van mensen. Zij begon met maar één Roots&Shoots-groep en nu heeft ze 4 000 groepen over de hele wereld. Wij zijn er een van. Ze is een echte inspiratiebron.
If you're a fellow Rotarian, nice to meet you. We're Interactors, the youngest department of Rotary International.
Als jullie ook bij de Rotary zijn: aangenaam kennis te maken. Wij zijn Interactors: de jongste afdeling van Rotary International.
IW: But we have also learned much about patience,
IW: Maar we hebben ook veel geleerd over geduld.
MW: how to deal with frustrations,
MW: Over omgaan met frustraties.
IW: leadership,
IW: Leiderschap.
MW: teamwork,
MW: Samenwerking. IW: Vriendschap.
IW: friendship,
MW: We hebben geleerd over de Balinezen en hun cultuur.
MW: we learned more about the Balinese and their culture
IW: and we learned about the importance of commitment.
IW: En we hebben geleerd over het belang van toewijding.
MW: It's not always easy. Sometimes it does get a little bit hard to walk your talk.
MW: Het is niet altijd makkelijk. Soms is het best moeilijk om te doen wat je zegt.
IW: But last year, we did exactly that. We went to India to give a talk, and our parents took us to visit the former private house of Mahatma Gandhi. We learned about the power of hunger strikes he did to reach his goals. Yes, by the end of the tour, when we met our parents again, we both made a decision and said, "We're going on a hunger strike!"
IW: Maar vorig jaar deden we precies dat. We gingen in India een talk geven en onze ouders namen ons mee naar het voormalige woonhuis van Mahatma Gandhi. We leerden over de kracht van de hongerstakingen waarmee hij zijn doelen bereikte. Ja, aan het einde van de rondleiding, toen we onze ouders weer zagen, hadden we allebei besloten en zeiden we: "We gaan in hongerstaking!"
(Laughter)
(Gelach)
MW: And you can probably imagine their faces. It took a lot of convincing, and not only to our parents but to our friends and to our teachers as well. Isabel and I were serious about doing this. So we met with a nutritionist, and we came up with a compromise of not eating from sunrise to sunset every day until the governor of Bali would agree to meet with us to talk about how to stop plastic bags on Bali.
MW: Je kunt je waarschijnlijk hun gezichten wel voorstellen. Er was een hoop overtuigingskracht nodig, niet alleen bij onze ouders, maar ook bij onze vrienden en onze leraren. Isabel en ik wilden dit echt doen. Dus bezochten we een voedingsdeskundige en bedachten een compromis: we zouden niet eten van zonsopgang tot zonsondergang, elke dag, totdat de gouverneur van Bali ons zou ontmoeten om te praten over het afschaffen van plastic tasjes op Bali.
IW: Our "mogak makan," as it is called in Bahasa Indonesia, started. We used social media to support our goal and already on day two, police started to come to our home and school. What were these two girls doing? We knew we weren't making the governor look his best by doing this food strike -- we could have gone to jail. But, hey, it worked. Twenty-four hours later, we were picked up from school and escorted to the office of the governor.
IW: Onze 'mogak makan', zoals het heet in Bahasa Indonesia, kon beginnen. We gebruikten sociale media om ons doel te bereiken en al op dag twee kwam de politie naar ons huis en onze school. "Wat doen deze twee meisjes?" We wisten dat de gouverneur een slechte beurt maakte, doordat wij in hongerstaking waren... We hadden de bak in kunnen draaien. Maar, hé, het werkte! Vierentwintig uur later werden we op school opgehaald en naar het kantoor van de gouverneur begeleid.
MW: And there he was --
MW: En daar was hij:
(Applause)
(Applaus)
waiting for us to meet and speak, being all supportive and thankful for our willingness to care for the beauty and the environment of Bali.
klaar om met ons te spreken en hij was erg aanmoedigend en dankbaar voor onze bereidheid om voor de schoonheid en natuur van Bali te zorgen.
He signed a promise to help the people of Bali say no to plastic bags. And we are now friends, and on a regular basis, we remind him and his team of the promises he has made. And indeed, recently he stated and committed that Bali will be plastic bag free by 2018.
Hij tekende een belofte om de Balinezen te helpen 'nee' te zeggen tegen plastic tasjes. Nu zijn we vrienden en regelmatig herinneren we hem en zijn team aan zijn gedane beloftes. En inderdaad laatst heeft hij toegezegd dat Bali plastic-tasjes-vrij zal zijn in 2018.
(Applause)
(Applaus)
IW: Also, at the International Airport of Bali, one of our supporters is planning to start a plastic bag-free policy by 2016.
IW: Ook Bali International Airport, een van onze ondersteuners, is van plan een plastic-vrijbeleid te starten in 2016.
MW: Stop handing out free plastic bags and bring in your own reusable bag is our next message to change that mindset of the public.
MW: Geef geen gratis plastic tasjes weg, neem je eigen herbruikbare tas mee -- dat is onze volgende boodschap om de publieke denkwijze te veranderen.
IW: Our short-term campaign, "One Island / One Voice," is all about this. We check and recognize the shops and restaurants that have declared themselves a plastic bag-free zone, and we put this sticker at their entrance and publish their names on social media and some important magazines on Bali. And conversely, that highlights those who do not have the sticker.
IW: Onze korte-termijncampagne, 'Eén eiland, één stem', gaat precies daarover. We controleren en erkennen de winkels en restaurants die zichzelf hebben uitgeroepen tot plastic-tasjes-vrije zone en we plakken deze sticker op hun ingang en publiceren hun namen op sociale media en in belangrijke tijdschriften in Bali. En andersom vestigen we aandacht op die winkels die geen sticker hebben.
(Laughter)
(Gelach)
MW: So, why are we actually telling you all of this? Well, partly, it is because we are proud of the results that, together with our team, we have been able to reach. But also because along the way, we have learned that kids can do things. We can make things happen. Isabel and I were only 10 and 12 years old when we started this. We never had a business plan, nor a fixed strategy, nor any hidden agendas -- just the idea in front of us and a group of friends working with us. All we wanted to do was stop those plastic bags from wrapping and suffocating our beautiful home. Kids have a boundless energy and a motivation to be the change the world needs.
MW: Dus, waarom vertellen we jullie dit allemaal? Deels omdat we trots zijn op de resultaten die we, samen met ons team, hebben kunnen bereiken. Maar ook omdat we gaandeweg hebben geleerd dat kinderen dingen kunnen bereiken. We kunnen dingen laten gebeuren. Isabel en ik waren pas 10 en 12 jaar oud toen we hiermee begonnen. We hadden geen plan van aanpak, geen strategie, geen verborgen agenda, alleen maar een idee voor ogen en een groep vrienden die met ons meewerkten. We wilden alleen die plastic tasjes uitbannen, zodat ze ons prachtige thuis niet zouden omhullen en verstikken. Kinderen hebben grenzeloze energie en motivatie om de verandering te zijn die de wereld nodig heeft.
IW: So to all the kids of this beautiful but challenging world: go for it! Make that difference. We're not telling you it's going to be easy. We're telling you it's going to be worth it. Us kids may only be 25 percent of the world's population, but we are 100 percent of the future.
IW: Dus aan alle kinderen op deze mooie maar moeilijke wereld: ga ervoor! Maak het verschil. We zeggen niet dat het gemakkelijk zal zijn. Maar we zeggen wel dat het het waard is. Wij kinderen zijn maar 25% van de wereldpopulatie, maar we zijn 100% van de toekomst.
MW: We still have a lot of work to do, but know that we still not stop until the first question asked when arriving at the Bali airports will be
MW: We hebben nog een hoop werk te doen, maar weet dat we niet stoppen totdat de eerste vraag die wordt gesteld als je op Bali Airport aankomt is:
Both: "Welcome to Bali, do you have nay plastic bags to declare?"
Samen: "Welkom in Bali, heeft u plastic tasjes om aan te geven?"
(Laughter)
(Gelach)
Om shanti shanti shanti om.
Om shanti shanti shanti om.
Thank you.
Dank jullie wel.
(Applause)
(Applaus)