I didn't know when I agreed to do this whether I was expected to talk or to sing. But when I was told that the topic was language, I felt that I had to speak about something for a moment.
ตอนที่ฉันตกลงจะมาทำสิ่งนี้ ฉันไม่รู้ ว่าเขาอยากให้ฉันมาพูดหรือมาร้องเพลง แต่พอเขาบอกว่าหัวข้อคือเรื่องภาษา ฉันรู้สึกว่า ฉันต้องพูดเกี่ยวกับอะไรสักอย่างบ้างแหละ
I have a problem. It's not the worst thing in the world. I'm fine. I'm not on fire. I know that other people in the world have far worse things to deal with, but for me, language and music are inextricably linked through this one thing.
ฉันมีปัญหา มันไม่ใช่สิ่งที่เลวร้ายที่สุดในโลก ฉันสบายดี ฉันไม่ได้ตื่นเต้นอะไร ฉันรู้ว่าอีกหลายๆ คนบนโลกใบนี้ ต้องเจอกับอะไรที่แย่กว่ามากมาย แต่สำหรับฉัน ภาษาและดนตรี เกิดการเชื่อมโยงกัน อย่างเหนียวแน่นผ่านสิ่งสิ่งนี้
And the thing is that I have a stutter. It might seem curious given that I spend a lot of my life on the stage. One would assume that I'm comfortable in the public sphere and comfortable here, speaking to you guys. But the truth is that I've spent my life up until this point and including this point, living in mortal dread of public speaking. Public singing, whole different thing. (Laughter) But we'll get to that in a moment. I've never really talked about it before so explicitly. I think that that's because I've always lived in hope that when I was a grown-up, I wouldn't have one. I sort of lived with this idea that when I'm grown, I'll have learned to speak French, and when I'm grown, I'll learn how to manage my money, and when I'm grown, I won't have a stutter, and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister and anything's possible and, you know. (Laughter) So I can talk about it now because I've reached this point, where — I mean, I'm 28. I'm pretty sure that I'm grown now. (Laughter) And I'm an adult woman who spends her life as a performer, with a speech impediment. So, I might as well come clean about it.
ประเด็นคือ ฉันติดอ่าง มันอาจจะดูตลกพิกล เพราะชีวิตของฉันที่ผ่านมา ก็ใช้เวลาอยู่บนเวทีซะเยอะ ใครๆ ก็คงจะคิดว่าฉันคุ้นเคย กับการอยู่ต่อหน้าสาธารณะ และรู้สึกสบายๆ ที่ยืนอยู่ตรงนี้ พูดคุยกับพวกคุณ แต่จริงๆ แล้ว ตลอดทั้งชีวิตที่ผ่านมาจนถึงตอนนี้ ซึ่งรวมถึง ณ เวลานี้ด้วย สิ่งที่ฉันกลัวอย่างสุดชีวิตคือ การพูดในที่สาธารณะ ส่วนการร้องเพลงในที่สาธารณะน่ะ คนละเรื่องเลย (เสียงหัวเราะ) เดี๋ยวอีกแป๊บหนึ่งค่อยว่ากัน ฉันไม่เคยพูดถึงมันอย่างเปิดอกขนาดนี้มาก่อน ฉันคิดว่ามันเป็นเพราะฉันอยู่ด้วยความหวังมาตลอด ว่าเมื่อฉันเป็นผู้ใหญ่ ฉันจะเลิกติดอ่าง ฉันโตมากับความคิดที่ว่าเมื่อฉันโตแล้ว ฉันจะได้เรียนภาษาฝรั่งเศส และเมื่อฉันโต ฉันจะเรียนรู้การจัดการเรื่องเงินๆ ทองๆ และเมื่อฉันโต ฉันจะเลิกติดอ่าง แล้วฉันจะสามารถพูดในที่สาธารณะ และอาจจะเป็นนายกรัฐมนตรี และทุกอย่างก็เป็นไปได้... ก็นะ (เสียงหัวเราะ) ฉะนั้นฉันจึงสามารถพูดถึงมันได้ เพราะฉันมาถึงจุดที่ — คือ ฉันก็ 28 แล้ว ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าฉันโตแล้ว (เสียงหัวเราะ) และฉันก็เป็นผู้หญิงคนหนึ่งที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว ผู้ใช้ชีวิตอยู่ด้วยอาชีพนักแสดง ทั้งๆที่มีปัญหาเรื่องการพูด ฉันเลยคิดว่าฉันน่าจะเปิดอกพูดความจริงดีกว่า
There are some interesting angles to having a stutter. For me, the worst thing that can happen is meeting another stutterer. (Laughter) This happened to me in Hamburg, when this guy, we met and he said, "Hello, m-m-m-my name is Joe," and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg." Imagine my horror when I realized he thought I was making fun of him. (Laughter)
การพูดติดอ่างมีหลายๆ แง่มุมที่น่าสนใจ สำหรับฉัน สิ่งที่แย่ที่สุดที่จะเกิดขึ้นได้ คือการไปเจอกับคนติดอ่างอีกคนหนึ่ง (เสียงหัวเราะ) มันเกิดขึ้นตอนที่ฉันอยู่ที่เมืองฮัมบูร์ก มีผู้ชายคนหนึ่ง ตอนที่เราทำความรู้จักกันเขาพูดว่า "สวัสดี ผ-ผ-ผ-ผมชื่อโจ" แล้วฉันก็พูดว่า "โอ้ สวัสดี ฉ-ฉ-ฉ-ฉันชื่อเม็ก" ลองจินตนาการดูสิว่า ฉันตกใจแค่ไหนตอนที่ระลึกได้ว่า เขาคิดว่าฉันล้อเลียนเขาอยู่ (เสียงหัวเราะ)
People think I'm drunk all the time. (Laughter)
คนอื่นคิดว่าฉันเมาตลอดเวลา (เสียงหัวเราะ)
People think that I've forgotten their name when I hesitate before saying it. And it is a very weird thing, because proper nouns are the worst. If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence, and I'm coming up to the word, and I can feel that I'm going to stutter or something, I can change the word to "tomorrow," or "the day after Tuesday," or something else. It's clunky, but you can get away with it, because over time I've developed this loophole method of using speech where right at the last minute you change the thing and you trick your brain. But with people's names, you can't change them. (Laughter) When I was singing a lot of jazz, I worked a lot with a pianist whose name was Steve. As you can probably gather, S's and T's, together or independently, are my kryptonite. But I would have to introduce the band over this rolling vamp, and when I got around to Steve, I'd often find myself stuck on the "St." And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe. So after a few instances of this, Steve happily became "Seve," and we got through it that way. (Laughter)
หลายคนคิดว่าฉันลืมชื่อของพวกเขา เวลาที่ฉันลังเลก่อนที่จะพูดออกมา แล้วมันเป็นอะไรที่แปลกมาก เพราะว่า คำนามนี่เป็นอะไรที่แสบที่สุดเลย ถ้าฉันกำลังจะใช้คำว่า "วันพุธ" ในประโยค และฉันกำลังจะมาถึงคำนั้นแล้ว และฉันรู้สึกว่าฉันจะติดอ่างหรืออะไรประมาณนั้น ฉันสามารถเปลี่ยนคำนั้นเป็น "วันพรุ่งนี้" หรือ "วันที่ถัดจากวันอังคาร" หรืออะไรอย่างอื่นสักอย่าง มันดูเยอะ แต่มันก็ช่วยให้ผ่านไปได้ เพราะที่ผ่านมาฉันก็เรียนรู้ที่จะ พลิกแพลงใช้ช่องโหว่ตรงนี้ของการพูด แบบที่ว่า ในวินาทีสุดท้าย คุณพลิกเปลี่ยนคำคำนั้นไป แล้วหลอกสมองตัวเอง แต่ชื่อคนมันไม่ใช่อะไรที่เปลี่ยนได้ (เสียงหัวเราะ) ช่วงที่ฉันร้องเพลงแจ๊สบ่อยๆ ฉันทำงานบ่อยกับนักเปียโนคนหนึ่งที่ชื่อสตีฟ คุณคงพอจะสรุปได้ว่า เสียง "ส" กับ "ต" ไม่ว่าจะอยู่รวมกันหรือแยกกัน เป็นจุดอ่อนแท้ๆ ของฉันเลย แต่ฉันก็ต้องแนะนำนักดนตรี ในขณะที่เสียงจังหวะในพื้นหลังกำลังเล่นอยู่ แล้วพอมาถึงสตีฟ ฉันก็มักจะติดอยู่ที่ "สต" แล้วมันเป็นอะไรที่น่าอายและอึดอัดมาก แถมยังเป็นตัวทำลายบรรยากาศที่ดีเยี่ยม พอเกิดขึ้นหลายๆ ครั้ง สตีฟเลยยินดีที่จะใช้ชื่อ "ซีฟ" แทน แล้วเราก็ผ่านกันมาแบบนี้ (เสียงหัวเราะ)
I've had a lot of therapy, and a common form of treatment is to use this technique that's called smooth speech, which is where you almost sing everything that you say. You kind of join everything together in this very singsong, kindergarten teacher way, and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium, and everything is calm. (Laughter) That's not actually me. And I do use that. I do. I use it when I have to be on panel shows, or when I have to do radio interviews, when the economy of airtime is paramount. (Laughter) I get through it that way for my job. But as an artist who feels that their work is based solely on a platform of honesty and being real, that feels often like cheating.
ฉันไปรับการบำบัดมาเยอะอยู่ และวิธีการรักษาหนึ่งที่แพร่หลายคือการใช้ เทคนิคหนึ่งที่เรียกว่าการพูดแบบลื่นไหล ซึ่งก็คือการที่คุณแทบจะร้องทุกอย่างออกมาเป็นเพลง ประมาณว่าเชื่อมทุกคำเข้าด้วยกัน เป็นท่วงทำนอง เหมือน การพูดของครูโรงเรียนอนุบาล แล้วมันทำให้คุณฟังดูใจเย็นมาก เหมือนทานยาแวเลียมไปซะเยอะ แล้วทุกอย่างช่างสงบสุขเหลือเกิน (เสียงหัวเราะ) ซึ่งนั่นไม่ใช่ตัวฉันที่แท้จริง ฉันก็ใช้วิธีนั้นอยู่หรอก ฉันใช้มันเวลาไปออกรายการโทรทัศน์ หรือเวลาต้องให้สัมภาษณ์รายการวิทยุ เมื่อมูลค่าของเวลาออกอากาศอยู่ที่จุดสูงสุด (เสียงหัวเราะ) ฉันผ่านมันไปด้วยวิธีนี้เพื่องานของฉัน แต่ในฐานะศิลปินคนหนึ่งที่รู้สึกว่าผลงาน ควรเกิดขึ้นบนพื้นฐานของความซื่อสัตย์ และความเป็นจริง หลายครั้งมันทำให้รู้สึกว่าเป็นการหลอกลวง
Which is why before I sing, I wanted to tell you what singing means to me. It's more than making nice sounds, and it's more than making nice songs. It's more than feeling known, or understood. It's more than making you feel the things that I feel. It's not about mythology, or mythologizing myself to you. Somehow, through some miraculous synaptic function of the human brain, it's impossible to stutter when you sing. And when I was younger, that was a method of treatment that worked very well for me, singing, so I did it a lot. And that's why I'm here today.
ซึ่งก็คือเหตุผลว่าทำไมก่อนที่ฉันจะร้องเพลง ฉันอยากจะบอกคุณ ว่าการร้องเพลงมีความหมายอย่างไรกับฉัน มันเป็นอะไรมากกว่าการทำเสียงเพราะๆ และมันเป็นอะไรมากกว่าการทำเพลงดีๆ มันมากกว่าการรู้สึกเป็นที่รู้จักหรือมีคนเข้าใจ มันมากกว่าการทำให้คุณสามารถรู้สึกสิ่งที่ฉันรู้สึก มันไม่ใช่เรื่องของตำนาน หรือการสร้างตนเองให้เป็นตำนานสำหรับคุณ ด้วยกลไกอะไรสักอย่าง ของโสตประสาทสมองมนุษย์ มันเป็นไปไม่ได้ที่จะติดอ่างเวลาร้องเพลง ตอนที่ฉันเด็กๆ นั่นเป็นวิธีหนึ่งในการรักษา และสำหรับฉันมันก็ได้ผลมาก การร้องเพลงน่ะ ฉันเลยทำซะเยอะ และนั่นก็เป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงมาอยู่ตรงนี้ในวันนี้
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
Singing for me is sweet relief. It is the only time when I feel fluent. It is the only time when what comes out of my mouth is comprehensively exactly what I intended. (Laughter) So I know that this is a TED Talk, but now i'm going to TED sing. This is a song that I wrote last year.
สำหรับฉันแล้ว การร้องเพลงคือ การปลดเปลื้องความกังวลทุกอย่าง มันเป็นเวลาเดียวที่ฉันรู้สึกว่า สามารถสื่อความได้อย่างคล่องแคล่ว มันเป็นเวลาเดียวที่สิ่งที่ออกมาจากปากของฉัน มีความหมายตรงเป๊ะกับสิ่งที่ฉันต้องการจะสื่อ (เสียงหัวเราะ) ฉันรู้ว่านี่คือ TED Talk แต่ตอนนี้ฉันจะร้องเพลงแทนละ นี่เป็นเพลงที่ฉันแต่งขึ้นเมื่อปีที่แล้ว
Thank you very much. Thank you.
ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
(Piano)
(เสียงเปียโน)
♪ I would be a beauty ♪
♪ ฉันคงจะเป็นผู้เลอโฉมได้ ♪
♪ but my nose ♪
♪ แต่จมูกของฉัน ♪
♪ is slightly too big ♪
♪ ใหญ่เกินไปนิด ♪
♪ for my face ♪
♪ สำหรับใบหน้าของฉัน ♪
♪ And I would be a dreamer ♪
♪ และฉันคงจะเป็นนักช่างฝันได้ ♪
♪ but my dream ♪
♪ แต่ความฝันของฉัน ♪
♪ is slightly too big ♪
♪ ยิ่งใหญ่เกินไปหน่อย ♪
♪ for this space ♪
♪ สำหรับพื้นที่แค่นี้ ♪
♪ And I would be an angel ♪
♪ และฉันคงจะเป็นเทพธิดาได้ ♪
♪ but my halo ♪
♪ แต่บุญบารมีของฉัน ♪
♪ it pales in the glow ♪
♪ จืดจางลงในแสงแพรวพราว ♪
♪ of your grace ♪
♪ จากความสง่างามของคุณ ♪
♪ And I would be a joker ♪
♪ และฉันคงจะเป็นตัวโจ๊ก ♪
♪ but that card looks silly when you play ♪
♪ แต่ไพ่ใบนั้นกลับดูงี่เง่าเมื่อคุณวาง ♪
♪ your ace ♪
♪ ไพ่เอส ♪
♪ I'd like to know ♪
♪ ฉันอยากจะรู้ ♪
♪ Are there stars in hell? ♪
♪ มีดวงดาวบ้างไหมในขุมนรก ♪
♪ And I'd like to know ♪
♪ และฉันอยากจะรู้ ♪
♪ know if you can tell ♪
♪ อยากจะรู้ว่าคุณจะบอกฉันได้ไหม ♪
♪ that you make me lose everything I know ♪
♪ ว่าคุณทำให้ฉันสูญเสียทุกอย่างที่ฉันรู้ไป ♪
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
♪ ว่าฉันไม่มีสิทธิ์จะเลือกหรือว่าจะปล่อยมันไป ♪
♪ And I'd stay forever ♪
♪ และฉันจะอยู่ตลอดไป ♪
♪ but my home ♪
♪ แต่บ้านของฉัน ♪
♪ is slightly too far ♪
♪ กลับห่างไกลเกินไปนิด ♪
♪ from this place ♪
♪ จากที่นี่ ♪
♪ And I swear I tried to ♪
♪ และฉันสาบานว่าฉันพยายามแล้ว ♪
♪ slow it down ♪
♪ ที่จะไปให้ช้าลง ♪
♪ when I am walking at your pace ♪
♪ เวลาที่เดินอยู่กับคุณ ♪
♪ But all I could think ♪
♪ แต่สิ่งเดียวที่ฉันคิดได้ ♪
♪ idling through the cities ♪
♪ ระหว่างที่เดินทางผ่านแต่ละเมืองอย่างไร้จุดหมาย ♪
♪ do I look pretty in the rain? ♪
♪ ฉันดูสวยไหมยามฝนตก ♪
♪ And I don't know how someone ♪
♪ และฉันก็ไม่รู้ว่าใครสักคน ♪
♪ quite so lovely ♪
♪ ที่แสนจะน่ารัก ♪
♪ makes me feel ugly ♪
♪ ทำให้ฉันรู้สึกน่าเกลียดได้อย่างไร ♪
♪ So much shame ♪
♪ มีแต่ความอับอาย ♪
♪ And I'd like to know ♪
♪ และฉันก็อยากจะรู้ ♪
♪ Are there stars in hell? ♪
♪ ว่ามีดวงดาวบ้างไหมในขุมนรก ♪
♪ And I'd like to know ♪
♪ และฉันก็อยากจะรู้ ♪
♪ know if you can tell ♪
♪ อยากจะรู้ว่าคุณจะบอกฉันได้ไหม ♪
♪ that you make me lose everything I know ♪
♪ ว่าคุณทำให้ฉันสูญเสียทุกอย่างที่ฉันรู้ไป ♪
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
♪ ว่าฉันไม่มีสิทธิ์ที่จะเลือกหรือจะปล่อยมันไป ♪
Thank you very much. (Applause)
ขอบคุณมากค่ะ (เสียงปรบมือ)