عندما وافقت على هذا، لم أكن أعلم إذا كان متوقعًا مني أن أتكلم أو أغني لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة
I didn't know when I agreed to do this whether I was expected to talk or to sing. But when I was told that the topic was language, I felt that I had to speak about something for a moment.
أنا أعاني من مشكلة وهي ليست أسوأ مشكلة في العالم أنا بخير لا أعاني من كارثة أعلم أن أشخاصًا آخرين في العالم لديهم مشاكل أكبر ليتعاملو معها، ولكن بالنسبة لي، اللغة والموسيقى متصلان بشكل وثيق بهذه المشكلة.
I have a problem. It's not the worst thing in the world. I'm fine. I'm not on fire. I know that other people in the world have far worse things to deal with, but for me, language and music are inextricably linked through this one thing.
والمشكلة هي أنني أعاني من التأتاة. ربما يبدو الأمر مثيرًا للاهتمام، خاصة وأنني أقضي معظم حياتي على الخشبة. سيفترض الناس أنني مرتاحة أمام الجمهور ومرتاحة لكوني هنا، أتحدث اليكم، ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس. أما الغناء أمام الناس، فهو شئ آخر تمامًا (ضحك) وسوف نتطرق إلى ذلك بعد قليل. لم أتحدث عن هذا الأمر بهذا الوضوح من قبل. وأعتقد أن السبب هو أنني عشت دائمًا في أمل بأنني عندما أكبر، لن يكون لدي مشكل. بشكل ما، لقد عشت وتلك الفكرة في ذهني، أنني عندما أكبر سأتعلم التحدث باللغة االفرنسية، وعندما أكبر، سأتعلم كيفية التصرف في أموالي بحكمة، وعندما أكبر، سأتخلص من التأتأة، وعندها سأقدر على الحديث أمام الناس وقد أصبح رئيسة وزراء وكل شيء ممكن، كما تعلمون (ضحك) فأنا قادرة على الحديث عن هذا الموضوع الآن لأنني وصلت لهذه المرحلة التي- أعني أنني أبلغ 28 سنة. أنا على ثقة أنني كبرت الآن. (ضحك) أنا امرأة بالغة قضت حياتها في الأداء، بينما تعاني من مشكلة في التحدث ربما يجدر بي إذن أن أكون صريحة بهذا الشأن.
And the thing is that I have a stutter. It might seem curious given that I spend a lot of my life on the stage. One would assume that I'm comfortable in the public sphere and comfortable here, speaking to you guys. But the truth is that I've spent my life up until this point and including this point, living in mortal dread of public speaking. Public singing, whole different thing. (Laughter) But we'll get to that in a moment. I've never really talked about it before so explicitly. I think that that's because I've always lived in hope that when I was a grown-up, I wouldn't have one. I sort of lived with this idea that when I'm grown, I'll have learned to speak French, and when I'm grown, I'll learn how to manage my money, and when I'm grown, I won't have a stutter, and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister and anything's possible and, you know. (Laughter) So I can talk about it now because I've reached this point, where — I mean, I'm 28. I'm pretty sure that I'm grown now. (Laughter) And I'm an adult woman who spends her life as a performer, with a speech impediment. So, I might as well come clean about it. There are some interesting angles to having a stutter.
هناك بعض الجوانب المشوقة للتأتأة. بالنسبة لي، أسوأ ما يمكن أن يحدث هو مقابلة شخص آخر يعاني من التأتأة. (ضحك) هذا ما حدث معي في هامبورغ عندما قابلت هذا الرجل قال لي: "مرحبًا.. اس-اس-اس-اسمي هو جو." وقلت له: "مرحبًا.. اس-اس-اس-اسمي هو ميج." تخيلوا رعبي عندما أدركت أنه اعتقد أنني أسخر منه. (ضحك)
For me, the worst thing that can happen is meeting another stutterer. (Laughter) This happened to me in Hamburg, when this guy, we met and he said, "Hello, m-m-m-my name is Joe," and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg." Imagine my horror when I realized he thought I was making fun of him. (Laughter)
دائمًا ما يعتقد الناس أنني مخمورة. (ضحك)
People think I'm drunk all the time. (Laughter)
ويعتقد الناس أنني نسيت أسماءهم عندما أتردد قبل أن أقولها. وهذا غريب جدًا، لأن أسماء الأعلام هي الأسوأ على الإطلاق إذا كنت سأستخدم كلمة "الأربعاء" في جملة، وأكون على وشك الوصول لهذه الكلمة، وأشعر أنني سأقوم بالتأتأة يمكنني تغيير الكلمة إلى "غدًا" أو "اليوم التالي ليوم الثلاثاء"، أو أي شيء آخر يبدو هذا غريبًا، ولكن يمكن للأمر أن يمر، لأنني استطعت مع الوقت تطوير هذه الثغرة في طريقة استخدام الكلام حيث تقوم في آخر لحظة بتغيير الكلمة وخداع عقلك. ولكن لا يمكنك تغيير أسماء الأشخاص (ضحك) عندما كنت أقوم بالغناء على موسيقى الجاز، كنت أعمل كثيرًا مع عازف بيانو اسمه "ستيف" وكما يمكنكم أن تخمنوا حرفي "س" و"ت"، سواء كانا معًا أو منفصلين، هما نقطتا ضعفي ولكن كان على تقديم الفرقة الموسيقية في نهاية العرض، وعندما كان يصل الدور إلى "ستيف" كنت أجد صعوبة مع المقطع "ست" وكان الأمر يبدو غريبًا وغير مريح ويعكر جو المرح تمامًا. لذلك بعدما حدث هذا الموقف بضعة مرات أصبحت أقول "سيف" بدلاً من "ستيف" وتم حل المشكلة بهذه الطريقة. (ضحك)
People think that I've forgotten their name when I hesitate before saying it. And it is a very weird thing, because proper nouns are the worst. If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence, and I'm coming up to the word, and I can feel that I'm going to stutter or something, I can change the word to "tomorrow," or "the day after Tuesday," or something else. It's clunky, but you can get away with it, because over time I've developed this loophole method of using speech where right at the last minute you change the thing and you trick your brain. But with people's names, you can't change them. (Laughter) When I was singing a lot of jazz, I worked a lot with a pianist whose name was Steve. As you can probably gather, S's and T's, together or independently, are my kryptonite. But I would have to introduce the band over this rolling vamp, and when I got around to Steve, I'd often find myself stuck on the "St." And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe. So after a few instances of this, Steve happily became "Seve," and we got through it that way. (Laughter)
لقد تلقيت كثيرا من العلاج ومن الأنواع الشائعة للعلاج استخدام الأسلوب الذي يطلق عليه "الخطاب السلس"، وفيه تقوم بغناء كل ما تقوله تقريبًا. حيث تقوم نوعًا ما بدمج كل الكلمات معًا فيما يشبه الأغنية، مثلما تفعل معلمة الحضانة وهذا يجعل صوتك يبدو هادئًا جدًا كأنك تعاطيت كثير من أقراص الفاليوم ويبدو كل شئ هادئًا. (ضحك) وهذا في الواقع لا يناسبني. ولكني أستخدم هذا الأسلوب. أستخدمه عندما يجب أن أكون في برنامج بهيئة تحكيم، أو عندما يجب أن أكون في لقاء بالراديو، عندما تكون تكلفة وقت البرنامج كبيرة جدًا. (ضحك) هذه هي طريقة حلي للمشكلة فيما يتعلق بوظيفتي. ولكن كفنانة تشعر أن عملها يعتمد فقط على قاعدة من الصراحة والحقيقة، غالبًا ما أشعر أن ذلك مثل الغش.
I've had a lot of therapy, and a common form of treatment is to use this technique that's called smooth speech, which is where you almost sing everything that you say. You kind of join everything together in this very singsong, kindergarten teacher way, and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium, and everything is calm. (Laughter) That's not actually me. And I do use that. I do. I use it when I have to be on panel shows, or when I have to do radio interviews, when the economy of airtime is paramount. (Laughter) I get through it that way for my job. But as an artist who feels that their work is based solely on a platform of honesty and being real, that feels often like cheating.
ولذلك قبل أن أقوم بالغناء، أريد أن أخبركم ماذا يعني الغناء لي. هو يعني أكثر من الأصوات الجميلة، وهو يعني أكثر من الأغاني الجميلة. هو يعني أكثر من الشعور بأنك معروف وأن الناس تفهمك. وهو يعني أكثر من جعلكم تشعرون ما أشعر به. ولا يتعلق الأمر بأسطورة، أو محاولة جعل نفسي أسطورة أمامكم. بشكل ما، من خلال وظيفة خارقة متشابكة في العقل البشري، من المستحيل أن تتأتأ وأنت تغني. وعندما كنت أصغر، كانت طريقة العلاج التي نجحت معي بشكل كبير، هي الغناء، لذلك كنت أغني كثيرًا. ولذلك أنا هنا اليوم.
Which is why before I sing, I wanted to tell you what singing means to me. It's more than making nice sounds, and it's more than making nice songs. It's more than feeling known, or understood. It's more than making you feel the things that I feel. It's not about mythology, or mythologizing myself to you. Somehow, through some miraculous synaptic function of the human brain, it's impossible to stutter when you sing. And when I was younger, that was a method of treatment that worked very well for me, singing, so I did it a lot. And that's why I'm here today.
(تصفيق)
(Applause)
شكرًا لكم.
Thank you.
الغناء بالنسبة لي تخفيف مريح للعبء. هذا هو الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بالطلاقة. هذا هو الوقت الوحيد الذي يكون فيه ما أقوله هو ما نويت قوله بالضبط وبشكل مفهوم. (ضحك) أنا أعلم أن هذه محادثة TED، لكنني الآن سأقوم بأداء أغنية TED. هذه أغنية كتبتها العام الماضي.
Singing for me is sweet relief. It is the only time when I feel fluent. It is the only time when what comes out of my mouth is comprehensively exactly what I intended. (Laughter) So I know that this is a TED Talk, but now i'm going to TED sing. This is a song that I wrote last year.
شكرًا جزيلاً. شكرًا لكم.
Thank you very much. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
(بيانو)
(Piano)
♪ كنت لأكون جميلة ♪
♪ I would be a beauty ♪
♪ لكن أنفي ♪
♪ but my nose ♪
♪ كبير قليلاً ♪
♪ is slightly too big ♪
♪ على وجهي ♪
♪ for my face ♪
♪ كنت لأكون حالمة ♪
♪ And I would be a dreamer ♪
♪ لكن حلمي ♪
♪ but my dream ♪
♪ كبيرقليلاً ♪
♪ is slightly too big ♪
♪ على هذه المساحة ♪
♪ for this space ♪
♪ كنت لأكون ملاكًا ♪
♪ And I would be an angel ♪
♪ ولكن هالتي ♪
♪ but my halo ♪
♪ تبهت في وهج ♪
♪ it pales in the glow ♪
♪ جمالك ♪
♪ of your grace ♪
♪ كنت لأكون ورقة جوكر ♪
♪ And I would be a joker ♪
♪ لكن هذه الورقة تبدو سخيفة عندما تلعب ♪
♪ but that card looks silly when you play ♪
♪ ورقة الآس ♪
♪ your ace ♪
♪ أحب أن أعرف ♪
♪ I'd like to know ♪
♪ هل هناك نجوم في الجحيم؟ ♪
♪ Are there stars in hell? ♪
♪ وأحب أن أعرف ♪
♪ And I'd like to know ♪
♪ أعرف إذا كنت تعلم ♪
♪ know if you can tell ♪
♪ أنك تجعلني أفقد كل ما أعرفه ♪
♪ that you make me lose everything I know ♪
♪ أنني لا أستطيع الاختيار بين ترك الأمر أم لا♪
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
♪ كنت لأبقى للأبد ♪
♪ And I'd stay forever ♪
♪ ولكن منزلي ♪
♪ but my home ♪
♪ بعيد قليلاً ♪
♪ is slightly too far ♪
♪ عن هذا المكان ♪
♪ from this place ♪
♪ وأقسم أنني حاولت ♪
♪ And I swear I tried to ♪
♪ أن أبطئ خطاي ♪
♪ slow it down ♪
♪ عندما أمشي بوتيرتك ♪
♪ when I am walking at your pace ♪
♪ ولكن كل ما أستطيع التفكير فيه ♪
♪ But all I could think ♪
♪ عندما أتسكع بين المدن ♪
♪ idling through the cities ♪
♪ هو هل أبدو جميلة في المطر؟ ♪
♪ do I look pretty in the rain? ♪
♪ ولا أعلم كيف يمكن لشخص ♪
♪ And I don't know how someone ♪
♪ جميل جدًا ♪
♪ quite so lovely ♪
♪ أن يجعلني أشعر أنني قبيحة ♪
♪ makes me feel ugly ♪
♪ إنه لشئ مخجل جدًا ♪
♪ So much shame ♪
♪ وأحب أن أعرف ♪
♪ And I'd like to know ♪
♪ هل هناك نجوم في الجحيم؟ ♪
♪ Are there stars in hell? ♪
♪ وأحب أن أعرف ♪
♪ And I'd like to know ♪
♪ أعرف إذا كنت تعلم ♪
♪ know if you can tell ♪
♪ أنك تجعلني أفقد كل ما أعرفه ♪
♪ that you make me lose everything I know ♪
♪ أنني لا أستطيع الاختيار بين ترك الأمر أم لا♪
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
شكرًا جزيلاً. (تصفيق)
Thank you very much. (Applause)