Кой е зодиакалният ти знак? В западната астрология
What's your sign? In Western astrology,
той представлява разположението на планетите в деня ти на раждане. Но според Китайския зодиак, или шенг сяо, той е твоят шу ксианг или животното, съответстващо на годината ти на раждане.
it's a constellation determined by when your birthday falls in the calendar. But according to the Chinese zodiac, or shēngxiào, it's your shǔxiàng, meaning the animal assigned to your birth year.
Сред многото митове относно тези животински знаци и подредбата им
And of the many myths explaining these animal signs and their arrangement,
най-дълго съществувалият е за Голямата надпревара.
the most enduring one is that of the Great Race.
Разказва се, че Ю Ди, Нефритеният император, Владетел на небесата,
As the story goes, Yù Dì, or Jade Emperor, Ruler of the Heavens,
искал да намери начин да измерва времето, затова организирал надбягване. Първите дванадесет животни, прекосили реката, щели да заемат място в зодиака според реда, в който пристигнели. Плъхът станал по първи петли, за да тръгне рано,
wanted to devise a way to measure time, so he organized a race. The first twelve animals to make it across the river would earn a spot on the zodiac calendar in the order they arrived. The rat rose with the sun to get an early start,
но по пътя към реката срещнал коня, тигъра и бика. Понеже плъхът бил дребен и не плувал добре, помолил по-големите животни за помощ. Докато тигърът и конят отказали,
but on the way to the river, he met the horse, the tiger, and the ox. Because the rat was small and couldn't swim very well, he asked the bigger animals for help. While the tiger and horse refused,
добросърдечният бик приел да пренесе плъха през реката.
the kind-hearted ox agreed to carry the rat across.
Но тъкмо да стигнат,
Yet, just as they were about to reach the other side,
плъхът скочил от главата на бика и така си осигурил първо място. Бикът останал втори, със силния тигър по петите му. Заекът, твърде малък да се бори с течението, скачал умело от камък на камък и стигнал четвърти. Следващ бил драконът, който можел направо да прелети, но се спрял да помогне на други животни, които срещнал по пътя. След него бил конят, галопиращ през реката. Но тъкмо прекосил, когато змията припълзяла. Уплашен, конят се отдръпнал и змията заела шесто място.
the rat jumped off the ox's head and secured first place. The ox came in second, with the powerful tiger right behind him. The rabbit, too small to battle the current, nimbly hopped across stones and logs to come in fourth. Next came the dragon, who could have flown directly across, but stopped to help some creatures she had encountered on the way. After her came the horse, galloping across the river. But just as she got across, the snake slithered by. The startled horse reared back, letting the snake sneak into sixth place.
Нефритеният император погледнал реката и видял как овцата, маймуната и петела, всички заедно върху сал, с общи сили го тласкали през бурените. Когато прекосили реката, тримата се съгласили да дадат осмо място на овцата, която била най-сговорчива и добронамерена от тримата, следвана от маймуната и петела. След тях било кучето, което се изкатерило на брега. То било отличен плувец, но толкова дълго се плицикало в реката, че успяло да заеме едва единадесето място. Последно място заел глиганът,
The Jade Emperor looked out at the river and spotted the sheep, the monkey, and the rooster all atop a raft, working together to push it through the weeds. When they made it across, the trio agreed to give eighth place to the sheep, who had been the most comforting and harmonious of them, followed by the monkey and the rooster. Next came the dog, scrambling onto the shore. He was a great swimmer, but frolicked in the water for so long that he only managed to come in eleventh. The final spot was claimed by the pig,
който огладнял по пътя и спрял да яде и поспи преди да финишира, клатушкайки се. Ето защо всяка година се свързва с едно от животните в този ред, като цикълът се повтаря на всеки шестдесет години. Защо шестдесет, а не дванадесет? Традиционният Китайски календар е съставен от две припокриващи се системи.
who had gotten hungry and stopped to eat and nap before finally waddling across the finish line. And so, each year is associated with one of the animals in this order, with the cycle starting over every 60 years. Why 60 and not twelve? Well, the traditional Chinese calendar is made up of two overlapping systems.
Животните от зодиака се свързват с така наречените Дванадесет Земни Клона, или ши ерхи. Друга система, Десетте Небесни Стъбла, или ти анган, се свързва с петте основни елемента -
The animals of the zodiac are associated with what's called the Twelve Earthly Branches, or shí'èrzhī. Another system, the Ten Heavenly Stems, or tiāngān, is linked with the five classical elements
метал, дзин, дърво, му, вода, шуей, огън, хуо, и земя, ту. Всеки елемент принадлежи на Ин или Ян, като така се оформя десетгодишен цикъл. Когато дванадесет животни от Земните Клони се свържат с петте елемента, плюс Ин и Ян от Небесните Стъбла, се получават 60 години с различни комбинации, наричан шестдесетгодишен цикъл или ганджи. Ако си роден през 1980, знакът ти е Ян метал маймуна, но ако си роден през 2007, знакът ти е Ин огън глиган. Можеш също така да имаш вътрешно животно, според месеца ти на раждане, истинско животно, според датата ти на раждане, и тайно животно според часа ти на раждане.
of metal, xīn, wood, mù, water, shuǐ, fire, huǒ, and earth, tǔ. Each element is assigned yīn or yáng, creating a ten-year cycle. When the twelve animals of the Earthly Branches are matched with the five elements plus the yīn or the yáng of the Heavenly Stems, it creates 60 years of different combinations, known as a sexagenary cycle, or gānzhī. So someone born in 1980 would have the sign of yáng metal monkey, while someone born in 2007 would be yīn fire pig. In fact, you can also have an inner animal based on your birth month, a true animal based on your birth date, and a secret animal based on your birth hour.
Счита се, че Голямата надпревара определила кои животни заели почетно място в Китайския зодиак, но понеже системата обхванала цяла Азия други култури я променили така, че да бъде близка до техните вярвания. Затова ако се допитвате до Виетнамския зодиак, може да откриете, че сте котка, а не заек, а ако сте в Тайланд, митична змия на име Нага замества дракона. Така че вярвате или не в това какво казва зодиакът за вас като индивид, той несъмнено казва много за културата, която го е създала.
It was the great race that supposedly determined which animals were enshrined in the Chinese zodiac, but as the system spread through Asia, other cultures made changes to reflect their communities. So if you consult the Vietnamese zodiac, you may discover that you're a cat, not a rabbit, and if you're in Thailand, a mythical snake called a Naga replaces the dragon. So whether or not you place stock in what the zodiac says about you as an individual, it certainly reveals much about the culture it comes from.