When I was in my 20s, I saw my very first psychotherapy client. I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley. She was a 26-year-old woman named Alex.
Когда мне было 20 с небольшим, я приняла своего первого пациента в качестве психотерапевта. Тогда я училась в аспирантуре по клинической психологии в университете Беркли. Моей пациенткой стала 26-летняя женщина по имени Алекс.
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. Now when I heard this, I was so relieved. My classmate got an arsonist for her first client.
Алекс пришла на первую встречу в джинсах и мешковатом топе, небрежно бухнулась на диван в моём кабинете, скинула с ног балетки и заявила, что хочет обсудить проблемы с парнем. Услышав это, я испытала огромное облегчение. Первым пациентом моей сокурсницы был поджигатель.
(Laughter)
(Смех)
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys. This I thought I could handle. But I didn't handle it. With the funny stories that Alex would bring to session, it was easy for me just to nod my head while we kicked the can down the road. "Thirty's the new 20," Alex would say, and as far as I could tell, she was right. Work happened later, marriage happened later, kids happened later, even death happened later. Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
А мне досталась девушка двадцати с лишним лет, желавшая поговорить о парнях. Уж с этим то, мне казалось, я справлюсь. Но я не справилась. Алекс рассказывала забавные истории, а я слушала и просто кивала головой. Тем временем, проблемы накапливались как снежный ком. «30 — это новые 20», — говорила Алекс, и насколько я могла судить, она была права. Мы позже находим серьёзную работу, позже женимся, позже заводим детей и даже умираем позже. У тех, кому за 20, как мне и Алекс, было полно времени.
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life. I pushed back. I said, "Sure, she's dating down, she's sleeping with a knucklehead, but it's not like she's going to marry the guy." And then my supervisor said, "Not yet, but she might marry the next one. Besides, the best time to work on Alex's marriage is before she has one."
Но вскоре мой руководитель посоветовал мне дать Алекс некоторые наставления по поводу её любовных дел. Я не поддалась. Я возразила: «Да, она снижает планку, спит с придурком, но ведь она не собирается за него замуж». На что мой руководитель ответил: «Может, не за этого, но за следующего. Кроме того, самое лучшее время помочь Алекс с перипетиями брака — сделать это до того, как она вступит в него».
That's what psychologists call an "Aha!" moment. That was the moment I realized, 30 is not the new 20. Yes, people settle down later than they used to, but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime. That made Alex's 20s a developmental sweet spot, and we were sitting there, blowing it. That was when I realized that this sort of benign neglect was a real problem, and it had real consequences, not just for Alex and her love life but for the careers and the families and the futures of twentysomethings everywhere.
Это то, что психологи называют моментом прозрения. В тот момент я осознала, что 30 — это не новые 20. Да, сейчас молодёжь остепеняется позже, чем когда-либо, но это отнюдь не значило, что Алекс может пустить свой третий десяток на ветер. Третий десяток — золотое время для развития, а мы сидели и бездарно растрачивали его. Именно тогда я осознала, что такого рода «благотворное невмешательство» — это настоящая проблема, которая пагубно сказывается не только на Алекс и её личной жизни, но и на карьерах, семьях и будущем всех тех, кому за 20.
There are 50 million twentysomethings in the United States right now. We're talking about 15 percent of the population, or 100 percent if you consider that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
Сейчас в США 50 миллионов людей, которым за 20. Мы говорим о 15% населения или даже о всех 100%, если учитывать, что никто не достигает зрелости
(Laughter)
не пережив тот самый третий десяток.
Raise your hand if you're in your 20s. I really want to see some twentysomethings here. Oh, yay! You are all awesome. If you work with twentysomethings, you love a twentysomething, you're losing sleep over twentysomethings, I want to see — Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
Поднимите руку, если вам 20 с хвостиком. Я хочу увидеть 20-летних в зале. О, здорово! Вы все восхитительны. Если вы работаете, любите или лишены сна из-за того, кому за 20, тоже поднимите руки. Отлично. Те, кому за 20, играют важную роль.
So, I specialize in twentysomethings because I believe that every single one of those 50 million twentysomethings deserves to know what psychologists, sociologists, neurologists and fertility specialists already know: that claiming your 20s is one of the simplest, yet most transformative, things you can do for work, for love, for your happiness, maybe even for the world.
Я специализируюсь в работе с молодыми взрослыми, потому что верю, что каждый из этих 50 миллионов 20-летних заслуживает того, чтобы знать то, что уже давно известно психологам, социологам, неврологам и и репродуктологам: предъявить в этом возрасте высокие требования к себе — это самое простое и самое важное, что ты можешь сделать для своей карьеры, личной жизни, счастья и даже, возможно, для всего мира.
This is not my opinion. These are the facts. We know that 80 percent of life's most defining moments take place by age 35. That means that eight out of 10 of the decisions and experiences and "Aha!" moments that make your life what it is will have happened by your mid-30s. People who are over 40, don't panic. This crowd is going to be fine, I think. We know that the first 10 years of a career has an exponential impact on how much money you're going to earn. We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30. We know that the brain caps off its second and last growth spurt in your 20s as it rewires itself for adulthood, which means that whatever it is you want to change about yourself, now is the time to change it. We know that personality changes more during your 20s than at any other time in life, and we know that female fertility peaks at age 28, and things get tricky after age 35. So your 20s are the time to educate yourself about your body and your options.
Это не моё мнение. Это факты. Мы знаем, что 80% решающих моментов наступают в возрасте до 35 лет. Это означает, что 8 из 10 решений, событий и моментов прозрения, определяющих вашу жизнь, произойдут между 30 и 40 годами. Те, кому за 40, не паникуйте! С ними всё будет в порядке, я полагаю. Мы знаем, что от первых 10 лет карьеры экспоненциально зависит то, сколько вы будете зарабатывать в будущем. Мы знаем, что более половины американцев женятся, сожительствуют или начинают встречаться с тем, с кем вступят в брак, до 30 лет. Мы знаем, что второй и окончательный этап в развитии мозга наступает после 20 лет, когда мозг преобразуется в преддверии зрелости. Это значит, что если вы хотели бы что-то изменить в себе, — сейчас самое время. Мы знаем, что в этом возрасте склад характера претерпевает больше изменений, чем в какой-либо другой период. Нам известно, что репродуктивная функция у женщин достигает пика к 28 годам, а после 35 всё становится очень сложно. Так что третий десяток — самое время для самообразования на тему вашего тела и ваших возможностей.
So when we think about child development, we all know that the first five years are a critical period for language and attachment in the brain. It's a time when your ordinary, day-to-day life has an inordinate impact on who you will become. But what we hear less about is that there's such a thing as adult development, and our 20s are that critical period of adult development.
Когда мы говорим о развитии ребёнка, мы все знаем, что период до пяти лет является решающим для развития языка и предрасположенностей к чему-либо. Это период, когда обычная, повседневная жизнь оказывает огромное влияние на то, кем ты станешь. Но мы знаем намного меньше о таком явлении, как развитие взрослого человека, и о том, что третий десяток является решающим для становления личности взрослого.
But this isn't what twentysomethings are hearing. Newspapers talk about the changing timetable of adulthood. Researchers call the 20s an extended adolescence. Journalists coin silly nicknames for twentysomethings like "twixters" and "kidults."
Но вряд ли 20-летним кто-то говорит об этом. В газетах пишут о смещении временных рамок взросления. Исследователи называют этот возраст продолжением подросткового периода. Журналисты выдумывают глупые прозвища для тех, кому за 20, вроде «твикстеры» или «кидалты» [«вечные дети», «взрослые дети»].
(Laughing) It's true!
Это правда.
As a culture, we have trivialized what is actually the defining decade of adulthood.
Наша культура до смешного упростила период, который по сути является важнейшим десятилетием в жизни взрослого человека.
Leonard Bernstein said that to achieve great things, you need a plan and not quite enough time.
Леонард Бернштейн говорил: «Чтобы совершить великие дела, нужны две вещи: план и недостаток времени».
(Laughing) Isn't that true?
Так и есть, не правда ли?
So what do you think happens when you pat a twentysomething on the head and you say, "You have 10 extra years to start your life"? Nothing happens. You have robbed that person of his urgency and ambition, and absolutely nothing happens.
Как вы думаете, что происходит, когда вы, поглаживая по голове того, кому 20 с хвостиком, приговариваете: «У тебя есть в запасе ещё 10 лет, чтобы начать жизнь»? Ничего не происходит. Вы крадёте у этого человека его честолюбие и осознание безотлагательности — и не происходит совершенно ничего.
And then every day, smart, interesting twentysomethings like you or like your sons and daughters come into my office and say things like this: "I know my boyfriend's no good for me, but this relationship doesn't count. I'm just killing time." Or they say, "Everybody says as long as I get started on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
Каждый день люди, которым за 20, интересные и умные, такие как вы или ваши сыновья и дочери, приходят ко мне и говорят: «Я знаю, что мой парень недостаточно хорош для меня, но эти отношения не в счёт. Я просто коротаю время». Или: «Все говорят, если я найду своё призвание к 30 годам, то всё будет в порядке».
But then it starts to sound like this: "My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself. I had a better résumé the day after I graduated from college." And then it starts to sound like this: "Dating in my 20s was like musical chairs. Everybody was running around and having fun, but then sometime around 30 it was like the music turned off and everybody started sitting down. I didn't want to be the only one left standing up, so sometimes I think I married my husband because he was the closest chair to me at 30."
Но потом тон меняется: «Мне почти 30, а я ещё ничего не доказал самому себе. Мое резюме смотрелось лучше сразу после окончания университета». Или: «Когда мне было 20, любовь больше походила на игру в «музыкальные стулья». Все просто переходили от одного к другому и получали удовольствие. Но ближе к 30 музыка словно закончилась, и все стали рассаживаться. Я не хотела оказаться единственной, кто так и остался стоять. Иногда мне кажется, что я вышла за своего мужа только потому, что он оказался ближайшим ко мне стулом».
Where are the twentysomethings here? Do not do that.
Где тут те, кому за 20? Не поступайте так!
(Laughter)
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake, the stakes are very high. When a lot has been pushed to your 30s, there is enormous thirtysomething pressure to jump-start a career, pick a city, partner up, and have two or three kids in a much shorter period of time. Many of these things are incompatible, and as research is just starting to show, simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
Быть может, это кажется немного легкомысленным, но не обольщайтесь — многое на кону. Откладывая всё на четвёртый десяток, вы загоняете себя в тесные рамки, когда надо срочно начать карьеру, выбрать город для проживания, найти вторую половину и завести двоих или троих детишек в гораздо более сжатые сроки. Многие пункты из этого списка попросту не совместимы друг с другом. Как показывают исследования, сделать всё это, когда тебе уже 30, гораздо тяжелее.
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car. It's realizing you can't have that career you now want. It's realizing you can't have that child you now want, or you can't give your child a sibling. Too many thirtysomethings and fortysomethings look at themselves, and at me, sitting across the room, and say about their 20s, "What was I doing? What was I thinking?" I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
В новом тысячелетии кризис среднего возраста проходит без покупок красных спортивных машин. Он проходит через осознание того, что у тебя нет любимой работы; через осознание, что у тебя нет детей, которых тебе теперь так хочется, или что ты не можешь подарить своему ребёнку братика или сестрёнку. Очень много людей, которым сейчас за 30 или за 40, переосмысливают самих себя, сидя у меня на приёме, и говорят, вспоминая себя, когда им было 20: «Чем я занимался? О чём я только думал?» Я хочу изменить то, чем занимаются,
Here's a story about how that can go.
и то, о чём думают те, кому за 20.
It's a story about a woman named Emma. At 25, Emma came to my office because she was, in her words, having an identity crisis. She said she thought she might like to work in art or entertainment, but she hadn't decided yet, so she'd spent the last few years waiting tables instead. Because it was cheaper, she lived with a boyfriend who displayed his temper more than his ambition. And as hard as her 20s were, her early life had been even harder. She often cried in our sessions, but then would collect herself by saying, "You can't pick your family, but you can pick your friends."
Я расскажу историю о том, как это возможно сделать. Это история о женщине по имени Эмма. В 25 лет Эмма пришла в мой офис, потому что у неё, по её словам, был кризис личности. Она подумывала о работе в области искусства или индустрии развлечений, но ещё не сделала выбор и поэтому последние несколько лет работала официанткой. Чтобы сэкономить, она жила со своим парнем, у которого норова было больше, чем честолюбия. Её жизнь после 20 лет была тяжёлой, но детство и юность были ещё сложнее. Она часто плакала на наших сеансах, но затем брала себя в руки со словами: «Семью не выбирают, но друзей выбрать можно».
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap, and she sobbed for most of the hour. She'd just bought a new address book, and she'd spent the morning filling in her many contacts, but then she'd been left staring at that empty blank that comes after the words "In case of emergency, please call ..." She was nearly hysterical when she looked at me and said, "Who's going to be there for me if I get in a car wreck? Who's going to take care of me if I have cancer?"
Однажды, придя ко мне, Эмма уронила голову себе на колени и проплакала почти целый час. Она купила новую записную книжку и провела всё утро внося туда всех знакомых. Но потом она остановилась, глядя на пустую графу под словами: «Если со мной что-нибудь случится, пожалуйста, позвоните...». Её всю трясло, когда она взглянула на меня и спросила: «Кто придёт мне на помощь, если я попаду в автокатастрофу? Кто позаботится обо мне, если у меня обнаружат рак?»
Now in that moment, it took everything I had not to say, "I will." But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared. Emma needed a better life, and I knew this was her chance. I had learned too much since I first worked with Alex to just sit there while Emma's defining decade went parading by.
В тот момент мне пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не сказать: «Я». Но Эмме нужен был не психолог, которому не всё равно. Эмме нужна была лучшая жизнь, и я знала, что это её шанс. Cо времён работы с Алекс я слишком многому научилась, чтобы просто сидеть и смотреть, как важнейшие годы Эммы проходят мимо.
So over the next weeks and months, I told Emma three things that every twentysomething, male or female, deserves to hear.
В последующие недели и месяцы я рассказала Эмме о трёх вещах, которые должен знать каждый — будь то парень или девушка — кому сейчас за 20.
First, I told Emma to forget about having an identity crisis and get some identity capital. By "get identity capital," I mean do something that adds value to who you are. Do something that's an investment in who you might want to be next. I didn't know the future of Emma's career, and no one knows the future of work, but I do know this: Identity capital begets identity capital. So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. I'm not discounting twentysomething exploration here, but I am discounting exploration that's not supposed to count, which, by the way, is not exploration. That's procrastination. I told Emma to explore work and make it count.
Во-первых, я посоветовала Эмме забыть о кризисе личности и поработать над своим личностным капиталом. Я имела в виду необходимость делать то, что повышает твою ценность. Делать то, что станет своего рода инвестицией в твоё будущее. Я не знала, как сложится карьера Эммы в будущем, и никто не знает, что будет на рынке труда, но я знаю следующее: вкладывая в своё развитие, вы умножаете свои возможности. Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь. Я не говорю, что третий десяток — не время для исканий, но считаю, что не стоит тратить время впустую на то, что, кстати, даже исканиями не назовёшь — на промедление, откладывание на потом. Я посоветовала Эмме найти работу и заняться чем-то значимым.
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated. Best friends are great for giving rides to the airport, but twentysomethings who huddle together with like-minded peers limit who they know, what they know, how they think, how they speak, and where they work. That new piece of capital, that new person to date almost always comes from outside the inner circle. New things come from what are called our weak ties, our friends of friends of friends. So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed. But half aren't, and weak ties are how you get yourself into that group. Half of new jobs are never posted, so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job. It's not cheating. It's the science of how information spreads.
Во-вторых, я сказала Эмме, что значение молодёжной тусовки завышено. Лучшие друзья незаменимы, когда надо чтобы кто-то отвёз тебя в аэропорт, но молодые взрослые, которые стараются держаться вместе с ровесниками-единомышленниками, ограничивают свой круг общения; то, что они знают, свой образ мысли, свою манеру речи и то, где они работают. Новые слагаемые личностного капитала, новые люди почти всегда приходят извне привычного круга общения. Новое происходит из того, что мы называем слабыми связями, — от друзей друзей наших друзей. Да, половина тех, кому за 20, не трудоустроены или трудоустроены частично. Но вторая половина трудоустроена, и слабые связи дают возможность попасть во вторую группу. Объявления о половине вакансий не публикуются в газетах, поэтому, чтобы получить такую работу, нужно обратиться к начальнику соседа. Это не жульничество. Это то, как распространяется информация.
Last but not least, Emma believed that you can't pick your family, but you can pick your friends. Now this was true for her growing up, but as a twentysomething, soon Emma would pick her family when she partnered with someone and created a family of her own. I told Emma the time to start picking your family is now.
И последнее, но не менее важное. Эмма думала, что семью не выбирают, но выбирают друзей. Это было так, пока она росла, но теперь, когда Эмме 20 с хвостиком, ей придётся выбрать семью, вступив с кем-то в отношения и создав собственную семью. Я сказала Эмме, что настало время выбирать семью.
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. But grabbing whoever you're living with or sleeping with when everyone on Facebook starts walking down the aisle is not progress. The best time to work on your marriage is before you have one, and that means being as intentional with love as you are with work. Picking your family is about consciously choosing who and what you want rather than just making it work or killing time with whoever happens to be choosing you.
Возможно, вы думаете, что 30 лет — это более подходящее время для того, чтобы остепениться, чем 20 или 25. Я согласна с вами. Но хвататься за того, с кем ты живёшь или спишь, когда все друзья с Facebook уже идут под венец — это не шаг вперёд. Начинать строить отношения в браке надо до того, как в него вступишь. Это значит, что любовь надо искать так же целенаправленно, как работу. Выбирать семью — значит сознательно выбирать, с кем ты хочешь быть и что ты хочешь, а не пытаться построить что-то из ничего или просто коротать время с первым попавшимся, который выберет тебя.
So what happened to Emma? Well, we went through that address book, and she found an old roommate's cousin who worked at an art museum in another state. That weak tie helped her get a job there. That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend. Now, five years later, she's a special events planner for museums. She's married to a man she mindfully chose. She loves her new career, she loves her new family, and she sent me a card that said, "Now the emergency contact blanks don't seem big enough."
Что случилось с Эммой? Мы пролистали с ней ту самую записную книжку, и она нашла координаты кузена её давнишней соседки по комнате, который работал в музее искусств в другом штате. Эта слабая связь позволила ей обрести работу, а эта работа дала ей возможность расстаться с её парнем. Сейчас, пять лет спустя, она — устроитель торжественных мероприятий в музее. Она замужем за человеком, которого выбрала сознательно. Она обожает свою новую работу, обожает свою новую семью, и она прислала мне открытку со словами: «Теперь в графе с контактами на случай несчастья недостаточно свободного места».
Now Emma's story made that sound easy, but that's what I love about working with twentysomethings. They are so easy to help. Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX, bound for somewhere west. Right after takeoff, a slight change in course is the difference between landing in Alaska or Fiji. Likewise, at 21 or 25 or even 29, one good conversation, one good break, one good TED Talk, can have an enormous effect across years and even generations to come.
Теперь история Эммы кажется такой простой, но именно поэтому я люблю работать с теми, кому за 20. Им очень легко помочь. Они словно самолеты в аэропорту Лос-Анджелеса, готовые к отлёту куда-то в западном направлении. Сразу после взлёта небольшие изменения в курсе могут занести вас либо на Аляску, либо на Фиджи. В 21, в 25 или даже в 29 лет одна беседа, один прорыв, одно выступление на конференции TED могут оказать огромный эффект на то, что случится годы спустя или даже в грядущих поколениях.
So here's an idea worth spreading to every twentysomething you know. It's as simple as what I learned to say to Alex. It's what I now have the privilege of saying to twentysomethings like Emma every single day: Thirty is not the new 20, so claim your adulthood, get some identity capital, use your weak ties, pick your family. Don't be defined by what you didn't know or didn't do. You're deciding your life right now.
И вот идея, которой стоит делиться со всеми молодыми взрослыми, которых вы знаете. Она так же проста, как и то, что я однажды сказала Алекс. Это то, что я имею честь говорить молодым взрослым, таким как Эмма, каждый день: «30 — это не новые 20, поэтому взрослейте, накапливайте личностный капитал, используйте слабые связи, выбирайте семью. Не позволяйте тому, что вы когда-то не знали или не сделали, определить вашу судьбу. Вы строите свою жизнь сейчас».
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)