When I was in my 20s, I saw my very first psychotherapy client. I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley. She was a 26-year-old woman named Alex.
Quando eu tinha meus 20 anos, atendi minha primeira cliente de psicoterapia. Eu era doutoranda de psicologia clínica em Berkeley. Ela tinha 26 anos de idade e se chamava Alex.
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. Now when I heard this, I was so relieved. My classmate got an arsonist for her first client.
Bem, Alex entrou para a sua primeira sessão vestindo jeans e uma blusa folgada, e se jogou no sofá do consultório, tirou suas sapatilhas e me disse que estava ali para falar sobre problemas com rapazes. Quando eu escutei aquilo, senti um alívio. O primeiro cliente de minha colega havia sido um incendiário.
(Laughter)
(Risos)
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys. This I thought I could handle. But I didn't handle it. With the funny stories that Alex would bring to session, it was easy for me just to nod my head while we kicked the can down the road. "Thirty's the new 20," Alex would say, and as far as I could tell, she was right. Work happened later, marriage happened later, kids happened later, even death happened later. Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
E eu atendi uma de vinte e poucos que queria conversar sobre rapazes. Pensei que isto eu poderia dar conta. Mas eu não consegui. Com as histórias engraçadas que Alex trazia para a consulta, era fácil para mim apenas assentir com a cabeça enquanto empurrávamos o problema com a barriga. "Os trinta são os novos vinte", diria Alex, e ao meu ver, ela tinha razão. Começou-se a trabalhar mais tarde, casar mais tarde, ter filhos mais tarde, até mesmo morrer mais tarde. Assim como Alex e eu, aqueles de vinte e poucos anos tinham tempo de sobra.
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life. I pushed back. I said, "Sure, she's dating down, she's sleeping with a knucklehead, but it's not like she's going to marry the guy." And then my supervisor said, "Not yet, but she might marry the next one. Besides, the best time to work on Alex's marriage is before she has one."
Antes que se estendesse, meu supervisor me pressionou a pressionar Alex a falar sobre sua vida amorosa. Eu me opus. Eu disse, "Claro, ela está de namorico, está dormindo com um cabeça oca, mas não parece que ela vai casar com ele." E então meu supervisor disse, "Com esse não, mas talvez ela se case com o próximo. Além disso, o melhor momento de trabalhar o casamento de Alex é antes que ela se case."
That's what psychologists call an "Aha!" moment. That was the moment I realized, 30 is not the new 20. Yes, people settle down later than they used to, but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime. That made Alex's 20s a developmental sweet spot, and we were sitting there, blowing it. That was when I realized that this sort of benign neglect was a real problem, and it had real consequences, not just for Alex and her love life but for the careers and the families and the futures of twentysomethings everywhere.
Isto é o que os psicólogos chamam de momento "Aha!" . Este foi o momento que percebi que os 30 não são os novos 20. Sim, as pessoas se estabilizam mais tarde do que costumavam, mas isso não tornava os 20 anos de Alex um tempo de inatividade de desenvolvimento. Isso tornava esses 20 anos de Alex um momento de desenvolvimento perfeito, e estávamos lá estragando tudo. Foi quando percebi que este tipo de negligência benigna era um problema real, e tinha consequências reais, não apenas para Alex e sua vida amorosa mas para a carreira e as famílias e o futuro de todos os jovens de 20 e poucos anos por aí afora.
There are 50 million twentysomethings in the United States right now. We're talking about 15 percent of the population, or 100 percent if you consider that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
Existem 50 milhões de jovens nessa idade nos Estados Unidos atualmente. Falamos de cerca de 15% da população, ou 100% se considerar que ninguém atinge a fase adulta
(Laughter)
sem antes passar pelos 20 anos.
Raise your hand if you're in your 20s. I really want to see some twentysomethings here. Oh, yay! You are all awesome. If you work with twentysomethings, you love a twentysomething, you're losing sleep over twentysomethings, I want to see — Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
Levante a mão se você está em seus 20 anos. Quero ver alguns jovens de 20 anos aqui. Ah, sim! Vocês são demais. Quando você trabalha com alguém de 20 e poucos anos, você ama alguém de 20 e poucos anos, você perde o sono por eles, quero ver. Ok. Legal, 20 e poucos são realmente importantes.
So, I specialize in twentysomethings because I believe that every single one of those 50 million twentysomethings deserves to know what psychologists, sociologists, neurologists and fertility specialists already know: that claiming your 20s is one of the simplest, yet most transformative, things you can do for work, for love, for your happiness, maybe even for the world.
Então me especializei em jovens dessa idade porque acredito que cada um dos 50 milhões de 20 e poucos anos merecem saber o que psicólogos, sociólogos, neurologistas e especialistas em fertilidade já sabem: que reivindicar seus 20 anos é a coisa mais simples, e mais transformadora, que você pode fazer para o trabalho, para o amor, para a sua felicidade, talvez até para o mundo.
This is not my opinion. These are the facts. We know that 80 percent of life's most defining moments take place by age 35. That means that eight out of 10 of the decisions and experiences and "Aha!" moments that make your life what it is will have happened by your mid-30s. People who are over 40, don't panic. This crowd is going to be fine, I think. We know that the first 10 years of a career has an exponential impact on how much money you're going to earn. We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30. We know that the brain caps off its second and last growth spurt in your 20s as it rewires itself for adulthood, which means that whatever it is you want to change about yourself, now is the time to change it. We know that personality changes more during your 20s than at any other time in life, and we know that female fertility peaks at age 28, and things get tricky after age 35. So your 20s are the time to educate yourself about your body and your options.
Esta não é a minha opinião. Esses são fatos. Sabemos que 80% dos momentos mais decisivos da vida acontecem aos 35 anos. Isto quer dizer que 8 de 10 decisões e experiências e momentos "Aha!" que tornam a sua vida como ela é irão acontecer em meados dos seus 30 anos. As pessoas acima dos 40 anos, não se desesperem. Este pessoal vai ficar bem, eu acho. Sabemos que os primeiros 10 anos de carreira têm um impacto exponencial sobre quanto dinheiro se ganhará. Sabemos que mais da metade dos americanos são casados ou vivem juntos ou namoram seu futuro parceiro por volta dos 30 anos. Sabemos que o cérebro finaliza seu segundo e último impulso de crescimento aos 20 anos quando ele se reprograma para a vida adulta, e isto quer dizer que se há algo que queira mudar em você, esta é a hora. Sabemos que a personalidade se transforma mais durante os 20 anos do que em qualquer outra época da vida, e que a fertilidade feminina atinge seu pico aos 28 anos, e que diminui depois dos 35 anos. Então os 20 anos é o momento de educar-se sobre seu corpo e sua opções.
So when we think about child development, we all know that the first five years are a critical period for language and attachment in the brain. It's a time when your ordinary, day-to-day life has an inordinate impact on who you will become. But what we hear less about is that there's such a thing as adult development, and our 20s are that critical period of adult development.
Então quando pensamos sobre o desenvolvimento infantil, todos nós sabemos que os primeiros cinco anos são críticos para a linguagem e a conexão cerebral. É um tempo quando a sua vida diária tem um impacto insignificante em quem você se tornará. Mas o que ouvimos pouco a respeito é que existe algo do tipo desenvolvimento na fase adulta, e os nossos 20 anos são este período crítico.
But this isn't what twentysomethings are hearing. Newspapers talk about the changing timetable of adulthood. Researchers call the 20s an extended adolescence. Journalists coin silly nicknames for twentysomethings like "twixters" and "kidults."
Mas não é isso que os de 20 e poucos anos estão ouvindo. Os jornais falam sobre a mudança da linha do tempo na fase adulta. Os pesquisadores chamam os 20 anos de adolescência estendida. Os jornalistas dão apelidos jocosos para os 20 e poucos anos como "adolescente permanente" e "criançadulto".
(Laughing) It's true!
É verdade.
As a culture, we have trivialized what is actually the defining decade of adulthood.
Culturalmente temos banalizado qual é na verdade a década que define a fase adulta.
Leonard Bernstein said that to achieve great things, you need a plan and not quite enough time.
Leonard Bernstein disse que para realizar grandes coisas, você precisa de um plano e pouco tempo.
(Laughing) Isn't that true?
Isto não é verdade?
So what do you think happens when you pat a twentysomething on the head and you say, "You have 10 extra years to start your life"? Nothing happens. You have robbed that person of his urgency and ambition, and absolutely nothing happens.
Então o que vocês acham que acontece quando se dá um tapa na cabeça de um jovem de 20 e poucos anos e diz, "Você tem 10 anos a mais para começar sua vida"? Nada acontece. Você roubou a urgência e a ambição dessa pessoa e absolutamente nada acontece.
And then every day, smart, interesting twentysomethings like you or like your sons and daughters come into my office and say things like this: "I know my boyfriend's no good for me, but this relationship doesn't count. I'm just killing time." Or they say, "Everybody says as long as I get started on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
E então todo dia jovens inteligentes e interessantes de 20 e poucos anos como você ou como os seus filhos e filhas entram em meu consultório e dizem coisas como: "Eu sei que meu namorado não é bom para mim, mas esta relação não conta. Estou só passando tempo." Ou dizem, " Todos dizem que desde que eu comece a carreira lá pelos 30 anos, está tudo certo."
But then it starts to sound like this: "My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself. I had a better résumé the day after I graduated from college." And then it starts to sound like this: "Dating in my 20s was like musical chairs. Everybody was running around and having fun, but then sometime around 30 it was like the music turned off and everybody started sitting down. I didn't want to be the only one left standing up, so sometimes I think I married my husband because he was the closest chair to me at 30."
Mas então acontece algo assim: "Meus 20 anos estão quase terminando, e não tenho nada a mostrar. Eu tinha um currículo melhor quando terminei a faculdade." E então começa a soar assim: "Namorar aos 20 anos era como uma dança de cadeiras. Todo mundo corria em volta e se divertiam, mas em algum momento dos 30 anos', desligaram a música e todo mundo começou a sentar. Não queria ser a única a ficar em pé, então às vezes eu acho que casei com meu marido porque ele estava na cadeira mais próxima de mim aos 30 anos."
Where are the twentysomethings here? Do not do that.
Onde estão os 20 e poucos anos aqui? Não façam isso.
(Laughter)
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake, the stakes are very high. When a lot has been pushed to your 30s, there is enormous thirtysomething pressure to jump-start a career, pick a city, partner up, and have two or three kids in a much shorter period of time. Many of these things are incompatible, and as research is just starting to show, simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
Ok, parece meio extremo, mas não se enganem, vocês têm muito a perder. Quando se adia tudo para os 30 anos, há uma enorme pressão nos de 30 anos para começar uma carreira, escolher uma cidade, um parceiro, e ter dois ou três filhos em um tempo curto. Muitas dessas coisas são incompatíveis, e como a pesquisa mostra, é mais difícil e mais estressante fazer tudo de uma só vez aos 30 anos.
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car. It's realizing you can't have that career you now want. It's realizing you can't have that child you now want, or you can't give your child a sibling. Too many thirtysomethings and fortysomethings look at themselves, and at me, sitting across the room, and say about their 20s, "What was I doing? What was I thinking?" I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
A crise da meia-idade pós-milênio não é comprar um carro esporte vermelho. É perceber que não pode ter aquela carreira que você queria. É perceber que não pode ter o filho que você queria, ou que não pode dar um irmãozinho a seu filho. Muitos das pessoas de 30 e 40 anos olham para si, e para mim, sentada do outro lado do consultório, e falam sobre seus 20 anos, "O que eu estava fazendo? Em que pensava?" Quero mudar o que os de 20 anos
Here's a story about how that can go.
estão fazendo e pensando.
It's a story about a woman named Emma. At 25, Emma came to my office because she was, in her words, having an identity crisis. She said she thought she might like to work in art or entertainment, but she hadn't decided yet, so she'd spent the last few years waiting tables instead. Because it was cheaper, she lived with a boyfriend who displayed his temper more than his ambition. And as hard as her 20s were, her early life had been even harder. She often cried in our sessions, but then would collect herself by saying, "You can't pick your family, but you can pick your friends."
Aqui uma história sobre o que pode ser. É a história de uma mulher chamada Emma. Aos 25 anos, Emma entrou no meu consultório porque, conforme ela disse, ela estava com uma crise de identidade. Ela disse que pensava que gostaria de trabalhar com artes ou no show business, mas ela ainda não havia se decidido, então passou seus últimos anos como garçonete. Porque era mais barato, morava com um namorado que mostrava mais seu temperamento do que sua ambição. Por mais duro que seus 20 anos fossem, seu começo de vida foi ainda mais difícil. Ela chorava frequentemente nas consultas, mas então se recompunha dizendo, "Você não pode escolher sua família, mas pode escolher seus amigos."
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap, and she sobbed for most of the hour. She'd just bought a new address book, and she'd spent the morning filling in her many contacts, but then she'd been left staring at that empty blank that comes after the words "In case of emergency, please call ..." She was nearly hysterical when she looked at me and said, "Who's going to be there for me if I get in a car wreck? Who's going to take care of me if I have cancer?"
Um dia, Emma entrou, colocou sua cabeça sobre as coxas, e soluçou por quase um hora. Ela havia comprado uma nova agenda de endereços, e passou a manhã escrevendo seus contatos, mas ela parou e comtemplou o espaço vazio que vem logo após as palavras "em caso de emergência, por favor ligue..." Ela estava histérica quando olhou para mim e disse, "Quem estará lá para me ajudar se eu tiver problemas com meu carro? Quem vai cuidar de mim se eu tiver câncer?"
Now in that moment, it took everything I had not to say, "I will." But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared. Emma needed a better life, and I knew this was her chance. I had learned too much since I first worked with Alex to just sit there while Emma's defining decade went parading by.
Naquele momento, custou-me muito resistir em dizer, "eu vou." Mas o que Emma precisava não era de uma terapeuta que realmente se importava com ela. Emma precisava de uma vida melhor, e eu sabia que essa era sua chance. Aprendi muito desde que atendi Alex para apenas ficar sentada enquanto a década decisiva da vida de Emma passava em desfile.
So over the next weeks and months, I told Emma three things that every twentysomething, male or female, deserves to hear.
Então, nas semanas e meses seguintes, eu disse a Emma três coisas que cada homem e mulher de 20 e poucos anos merece ouvir.
First, I told Emma to forget about having an identity crisis and get some identity capital. By "get identity capital," I mean do something that adds value to who you are. Do something that's an investment in who you might want to be next. I didn't know the future of Emma's career, and no one knows the future of work, but I do know this: Identity capital begets identity capital. So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. I'm not discounting twentysomething exploration here, but I am discounting exploration that's not supposed to count, which, by the way, is not exploration. That's procrastination. I told Emma to explore work and make it count.
Primeiro, eu disse a Emma para esquecer a crise de identidade e adquirir algum capital de identidade. O que eu quis dizer com isso é fazer algo que agregue valor a quem você é. Faça algo que seja um investimento em quem você quer ser. Eu não sabia o futuro da carreira de Emma e ninguém sabe o futuro do trabalho, mas sei isso: Capital de identidade gera capital de identidade. Então agora é hora daquele emprego do outro lado do país, aquele estágio, aquela nova empresa que você quer começar. Não estou desconsiderando a exploração dos 20 e poucos anos, mas estou desconsiderando a exploração que não vale a pena, que, aliás, não é exploração. É procrastinação. Disse a Emma para examinar os trabalhos e fazer com que valesse a pena.
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated. Best friends are great for giving rides to the airport, but twentysomethings who huddle together with like-minded peers limit who they know, what they know, how they think, how they speak, and where they work. That new piece of capital, that new person to date almost always comes from outside the inner circle. New things come from what are called our weak ties, our friends of friends of friends. So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed. But half aren't, and weak ties are how you get yourself into that group. Half of new jobs are never posted, so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job. It's not cheating. It's the science of how information spreads.
Segundo, disse a Emma que as tribos urbanas são superestimadas. Os melhores amigos são ótimos para dar carona até o aeroporto, mas os 20 e poucos anos que andam juntos com pensamentos parecidos ficam limitados a quem eles conhecem, o que sabem, como pensam, como falam, e onde trabalham. Essa nova peça de capital, esse novo namorado quase sempre vem de fora desse círculo mais próximo. As coisas novas vêm do que chamamos de laços frágeis, amigos de amigos de amigos. Então é sim, metade dos 20 e poucos anos estão subempregados ou desempregados. Mas a outra metade não, e laços frágeis são a forma de entrar nesse grupo. A metade de novas vagas de trabalho nunca são anunciadas, então conhecer o chefe do seu vizinho é como se consegue um emprego não publicado. Não é trapacear. É a ciência de como a informação se espalha.
Last but not least, Emma believed that you can't pick your family, but you can pick your friends. Now this was true for her growing up, but as a twentysomething, soon Emma would pick her family when she partnered with someone and created a family of her own. I told Emma the time to start picking your family is now.
Por último mas não menos importante, Emma acreditava que não se pode escolher família, mas se pode escolher seus amigos. Isto era verdade enquanto ela crescia, mas aos 20 e poucos anos, Emma escolheria logo sua família quando encontrasse um parceiro e formasse a sua própria família. Eu disse a Emma que o momento de escolher sua família é agora.
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. But grabbing whoever you're living with or sleeping with when everyone on Facebook starts walking down the aisle is not progress. The best time to work on your marriage is before you have one, and that means being as intentional with love as you are with work. Picking your family is about consciously choosing who and what you want rather than just making it work or killing time with whoever happens to be choosing you.
Você pode estar pensando que os 30 é um melhor momento para assentar a cabeça do que os 20 ou 25 anos, concordo com você. Mas agarrar a pessoa com quem se mora ou se dorme quando todo mundo no Facebook começa a casar não é progresso. O melhor momento de trabalhar seu casamento é antes que você tenha um, e isso significa ser tão intencionado no amor como se é no trabalho. Eleger sua família é saber escolher conscientemente quem e o que você quer em vez de fazer funcionar ou matar o tempo com quem seja que o escolheu.
So what happened to Emma? Well, we went through that address book, and she found an old roommate's cousin who worked at an art museum in another state. That weak tie helped her get a job there. That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend. Now, five years later, she's a special events planner for museums. She's married to a man she mindfully chose. She loves her new career, she loves her new family, and she sent me a card that said, "Now the emergency contact blanks don't seem big enough."
Então o que aconteceu com Emma? Bem, analisamos aquela agenda de endereços, e ela encontrou um primo de uma antiga companheira de quarto que trabalhava em um museu de arte em outro Estado. Aquele laço frágil a ajudou a conseguir um emprego lá. Aquela proposta de trabalho deu a ela a oportunidade de deixar seu namorado com quem vivia. Atualmente, cinco anos depois, ela é promotora especial de eventos para museus. Está casada com um homem escolhido conscientemente. Ela adora sua nova carreira, ela ama sua nova família, e ela me enviou um cartão que dizia, "Agora aquele espaço em branco de contato para emergências não parece tão grande."
Now Emma's story made that sound easy, but that's what I love about working with twentysomethings. They are so easy to help. Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX, bound for somewhere west. Right after takeoff, a slight change in course is the difference between landing in Alaska or Fiji. Likewise, at 21 or 25 or even 29, one good conversation, one good break, one good TED Talk, can have an enormous effect across years and even generations to come.
A história de Emma parece fácil, mas é por isso que adoro trabalhar com os 20 e poucos anos. Eles são tão fáceis de ajudar. São como aviões decolando do aeroporto de Los Angeles, em direção a algum lugar ao oeste. Logo após a decolagem, um pequeno desvio de curso é a diferença entre aterrissar no Alaska ou nas ilhas Fiji. Assim como, aos 21, 25 ou 29, uma boa conversa, uma boa pausa, uma boa apresentação TED podem ter um efeito enorme por anos e até gerações futuras.
So here's an idea worth spreading to every twentysomething you know. It's as simple as what I learned to say to Alex. It's what I now have the privilege of saying to twentysomethings like Emma every single day: Thirty is not the new 20, so claim your adulthood, get some identity capital, use your weak ties, pick your family. Don't be defined by what you didn't know or didn't do. You're deciding your life right now.
Então aqui está uma ideia que merece ser difundida para cada 20 e poucos anos que você conheça. É tão simples como o que aprendi a dizer a Alex. E é o que tenho agora o privilégio de dizer para os 20 e poucos anos como Emma, todos os dias: Os 30 não são os novos 20, então reivindique sua vida adulta, tenha algum capital de identidade, use seus laços frágeis, escolha sua família. Não se defina pelo que não sabia ou não fez. Você está decidindo sua vida agora mesmo.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)