When I was in my 20s, I saw my very first psychotherapy client. I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley. She was a 26-year-old woman named Alex.
Quand j'avais la vingtaine, j'ai vu mes tout premiers clients comme psychothérapeute. J'étais étudiante en thèse en psychologie clinique à Berkeley. Elle, c'était une femme de 26 ans appelée Alex.
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. Now when I heard this, I was so relieved. My classmate got an arsonist for her first client.
Lorsqu'Alex est entrée pour sa première séance, elle portait un jean et un grand top trop large, elle s'est laissée tomber sur le canapé de mon bureau, a enlevé ses chaussures et m'a dit qu'elle était ici pour parler de problèmes de garçons. Lorsque j'ai entendu ça, j'ai été si soulagée. Ma camarade de classe avait eu un pyromane comme premier patient.
(Laughter)
(Rires)
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys. This I thought I could handle. But I didn't handle it. With the funny stories that Alex would bring to session, it was easy for me just to nod my head while we kicked the can down the road. "Thirty's the new 20," Alex would say, and as far as I could tell, she was right. Work happened later, marriage happened later, kids happened later, even death happened later. Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
Et moi, j'avais une fille de 20 ans et quelques qui voulait parler des garçons. Je pensais pouvoir gérer ça. Mais je ne l'ai pas géré. Avec les histoires amusantes qu'Alex ramenait durant les sessions, c'était facile pour moi de simplement hocher la tête alors qu'on repoussait le problème. « La trentaine, c'est la nouvelle vingtaine », disait Alex, et, pour ce que j'en savais, elle avait raison. Le travail arrive plus tard, le mariage arrive plus tard, les enfants arrivent plus tard, même la mort arrive plus tard. Les jeunes dans la vingtaine comme Alex et moi avions toute la vie devant nous.
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life. I pushed back. I said, "Sure, she's dating down, she's sleeping with a knucklehead, but it's not like she's going to marry the guy." And then my supervisor said, "Not yet, but she might marry the next one. Besides, the best time to work on Alex's marriage is before she has one."
Mais peu de temps après, mon direceur de thèse m'a poussé à questionner Alex sur sa vie amoureuse. J'ai protesté. J'ai dit, « Oui, elle sort avec des idiots, elle couche avec un crétin, mais ce n'est pas qu'elle va l'épouser. » Alors mon directeur a répondu, « Pas encore, mais elle pourrait épouser le prochain. De plus, le meilleur moment pour préparer le mariage d'Alex, c'est avant qu'elle ne le fasse. »
That's what psychologists call an "Aha!" moment. That was the moment I realized, 30 is not the new 20. Yes, people settle down later than they used to, but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime. That made Alex's 20s a developmental sweet spot, and we were sitting there, blowing it. That was when I realized that this sort of benign neglect was a real problem, and it had real consequences, not just for Alex and her love life but for the careers and the families and the futures of twentysomethings everywhere.
C'est ce que les psychologues appellent l'instant de révélation. C'est le moment où j'ai réalisé que la trentaine n'est pas la nouvelle vingtaine. Oui, les gens se casent plus tard qu'auparavant, mais ça ne fait pas de la vingtaine d'Alex un temps mort pour son développement. Ça fait de la vingtaine d'Alex le meilleur moment pour son développement, et nous étions assises là à le gâcher. C'est à ce moment que j'ai compris que cette négligence anodine était un vrai problème et qu'il avait de réelles conséquences, non seulement pour Alex et sa vie sentimentale mais pour les carrières, les familles et l'avenir de toutes les personnes dans la vingtaine.
There are 50 million twentysomethings in the United States right now. We're talking about 15 percent of the population, or 100 percent if you consider that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
Il y a actuellement 50 millions de personnes dans la vingtaine aux Etats-Unis. C'est à dire environ 15 pour cent de la population, ou 100 pour cent si on considère que personne ne se sort de l'âge adulte
(Laughter)
sans d'abord se sortir de ses 20 ans.
Raise your hand if you're in your 20s. I really want to see some twentysomethings here. Oh, yay! You are all awesome. If you work with twentysomethings, you love a twentysomething, you're losing sleep over twentysomethings, I want to see — Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
Levez la main, si vous avez la vingtaine. Je voudrais vraiment en voir quelques uns ici. Oh, ouais! Vous êtes géniaux. Si vous travaillez avec des gens dans la vingtaine, si vous aimez une personne dans la vingtaine si vous perdez le sommeil à cause de personnes dans la vingtaine, je veux voir -- OK. Génial, les jeunes de vingt ans comptent vraiment.
So, I specialize in twentysomethings because I believe that every single one of those 50 million twentysomethings deserves to know what psychologists, sociologists, neurologists and fertility specialists already know: that claiming your 20s is one of the simplest, yet most transformative, things you can do for work, for love, for your happiness, maybe even for the world.
Je me suis spécialisée dans les vingt ans parce que je crois que chacun de ces 50 millions de jeunes mérite de savoir ce que les psychologues, les sociologues, les neurologues et les spécialistes de la fertilité savent déjà : assumer sa vingtaine est une des choses les plus simples, mais aussi les plus transformantes, qu'on puisse vivre pour son travail, sa vie amoureuse, son bonheur et peut-être même le monde.
This is not my opinion. These are the facts. We know that 80 percent of life's most defining moments take place by age 35. That means that eight out of 10 of the decisions and experiences and "Aha!" moments that make your life what it is will have happened by your mid-30s. People who are over 40, don't panic. This crowd is going to be fine, I think. We know that the first 10 years of a career has an exponential impact on how much money you're going to earn. We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30. We know that the brain caps off its second and last growth spurt in your 20s as it rewires itself for adulthood, which means that whatever it is you want to change about yourself, now is the time to change it. We know that personality changes more during your 20s than at any other time in life, and we know that female fertility peaks at age 28, and things get tricky after age 35. So your 20s are the time to educate yourself about your body and your options.
Ce n'est pas mon opinion. Ce sont les faits. Nous savons que 80 pour cent des moments les plus décisifs d'une vie ont lieu avant 35 ans. Ça signifie que 8 des 10 décisions, expériences et révélations qui font d'une vie ce qu'elle est auront lieu d'ici le milieu de la trentaine. Vous les gens de plus de 40 ans, pas de panique. Ce public va s'en sortir, je pense. Nous savons que les 10 premières années d'une carrière ont un impact exponentiel sur le salaire qu'on gagnera. Nous savons que plus de la moitié des Américains sont mariés, vivent ou sortent avec leur futur partenaire avant leurs 30 ans. Nous savons que le cerveau termine sa seconde et ultime poussée de croissance dans la vingtaine alors qu'il se recâble pour l'âge adulte, ce qui signifie que tout ce qu'on veut changer en soi, c'est maintenant qu'il faut le faire. Nous savons que la personnalité change plus durant la vingtaine qu'à n'importe quel autre moment de la vie, et nous savons que le pic de fertilité chez les femmes a lieu à 28 ans, et que les choses se compliquent après 35 ans. Donc la vingtaine est le moment de s'informer sur son corps et ses options.
So when we think about child development, we all know that the first five years are a critical period for language and attachment in the brain. It's a time when your ordinary, day-to-day life has an inordinate impact on who you will become. But what we hear less about is that there's such a thing as adult development, and our 20s are that critical period of adult development.
Donc, lorsqu'on pense au développement de l'enfant, nous savons tous que les 5 premières années sont une période critique pour le langage et les connections dans le cerveau. C'est le moment où la vie quotidienne a un impact extraordinaire sur celui ou celle qu'on va devenir. Mais ce dont on entend moins parler, c'est qu'il existe ce qu'on appelle un développement adulte, et que notre vingtaine est la période critique du développement adulte.
But this isn't what twentysomethings are hearing. Newspapers talk about the changing timetable of adulthood. Researchers call the 20s an extended adolescence. Journalists coin silly nicknames for twentysomethings like "twixters" and "kidults."
Mais ce n'est pas ce que les jeunes adultes entendent. Les journaux parlent de décalage des phases de la maturité. Les chercheurs appellent les 20 ans, une adolescence prolongée. Les journalistes donnent des surnoms stupides à ceux qui ont la vingtaine comme « twixters » ou « adulescent ».
(Laughing) It's true!
C'est vrai.
As a culture, we have trivialized what is actually the defining decade of adulthood.
Culturellement, nous avons trivialisé ce qui est en réalité la décennie primordiale de l'âge adulte.
Leonard Bernstein said that to achieve great things, you need a plan and not quite enough time.
Leonard Bernstein a dit que pour faire de grandes choses, il faut avoir un plan et pas assez de temps.
(Laughing) Isn't that true?
N'est-ce pas vrai ?
So what do you think happens when you pat a twentysomething on the head and you say, "You have 10 extra years to start your life"? Nothing happens. You have robbed that person of his urgency and ambition, and absolutely nothing happens.
Que pensez-vous qu'il arrive quand, en lui passant la main dans les cheveux, on dit à un jeune de vingt ans «Tu as encore 10 ans pour commencer ta vie ? » Il ne se passe rien. On a privé cette personne de son impatience et de son ambition, et il ne se passe absolument rien.
And then every day, smart, interesting twentysomethings like you or like your sons and daughters come into my office and say things like this: "I know my boyfriend's no good for me, but this relationship doesn't count. I'm just killing time." Or they say, "Everybody says as long as I get started on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
Et puis, chaque jour, des jeunes gens intelligents, intéressants comme vous ou comme vos fils et vos filles arrivent dans mon bureau et disent des choses comme : « Je sais que mon petit ami n'est pas bon pour moi mais cette relation n'a pas d'importance. Je ne fais que passer le temps. » Ou bien ils disent :« Tout le monde dit que tant que je commence ma carrière d'ici mes 30 ans, ça ira. »
But then it starts to sound like this: "My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself. I had a better résumé the day after I graduated from college." And then it starts to sound like this: "Dating in my 20s was like musical chairs. Everybody was running around and having fun, but then sometime around 30 it was like the music turned off and everybody started sitting down. I didn't want to be the only one left standing up, so sometimes I think I married my husband because he was the closest chair to me at 30."
Mais ensuite ça commence à ressembler à ça : « Ma vingtaine est presque terminée, et je n'ai rien accompli. J'avais un meilleur CV au lendemain de mon diplôme universitaire. » Et ensuite ça commence à ressembler à ça : « Sortir à 20 ans, c'était comme jouer aux chaises musicales. Tout le monde se tournait autour et s'amusait, mais ensuite vers 30 ans, c'est comme si la musique s'arrêtait et tout le monde commençaient à s'asseoir. Je ne voulais pas être la dernière debout, alors quelquefois je pense que j'ai épousé mon mari parce qu'il était la chaise la plus proche de moi à 30 ans. »
Where are the twentysomethings here? Do not do that.
Où sont les gens qui ont la vingtaine ici ? Ne faites pas ça.
(Laughter)
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake, the stakes are very high. When a lot has been pushed to your 30s, there is enormous thirtysomething pressure to jump-start a career, pick a city, partner up, and have two or three kids in a much shorter period of time. Many of these things are incompatible, and as research is just starting to show, simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
OK, ça a l'air un peu léger, mais ne vous y trompez pas, les enjeux sont très importants. Quand on repousse beaucoup de choses jusqu'à la trentaine, on se met sous pression pour faire décoller sa carrière, pour s'installer, se mettre en couple, avoir 2 ou 3 enfants en une période encore plus courte. Beaucoup de ces choses sont incompatibles, comme la recherche commence à le montrer, simplement plus difficiles et plus stressantes à faire tout d'un coup pendant la trentaine.
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car. It's realizing you can't have that career you now want. It's realizing you can't have that child you now want, or you can't give your child a sibling. Too many thirtysomethings and fortysomethings look at themselves, and at me, sitting across the room, and say about their 20s, "What was I doing? What was I thinking?" I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
La crise de la quarantaine post-millénaire ne consiste pas à acheter une voiture de sport rouge. C'est de se rendre compte qu'on ne peut pas avoir la carrière qu'on veut maintenant. C'est se rendre compte qu'on ne peut pas avoir les enfants qu'on veut maintenant, ou qu'on ne peut pas faire un frère ou une sœur à son enfant. Beaucoup trop de trentenaires et de quadragénaires se regardent, puis me regardent moi de l'autre côté de cette pièce, parlent de leur vingt ans et disent: « Qu'est-ce que je faisais ? A quoi est-ce que je pensais » Je veux changer ce que les gens de la vingtaine
Here's a story about how that can go.
sont en train de faire et de penser.
It's a story about a woman named Emma. At 25, Emma came to my office because she was, in her words, having an identity crisis. She said she thought she might like to work in art or entertainment, but she hadn't decided yet, so she'd spent the last few years waiting tables instead. Because it was cheaper, she lived with a boyfriend who displayed his temper more than his ambition. And as hard as her 20s were, her early life had been even harder. She often cried in our sessions, but then would collect herself by saying, "You can't pick your family, but you can pick your friends."
Voici une histoire sur ce qui peut se passer. C'est l'histoire d'une femme appelée Emma. A 25 ans, Emma est venue dans mon bureau parce qu'elle avait, selon ses propres mots, une crise d'identité. Elle disait qu'elle pensait qu'elle aimerait travailler dans le domaine des arts ou du spectacle, mais elle n'avait pas encore décidé, elle avait donc passé les dernières années comme serveuse. Parce que c'était moins cher, elle vivait avec son petit ami qui affichait son mauvais caractère plus souvent que ses ambitions. Et bien que sa vingtaine ait été difficile, son enfance l'avait été encore davantage. Elle pleurait souvent pendant nos sessions, mais ensuite elle se reprenait en disant, « On ne choisit pas sa famille mais on peut choisir ses amis. »
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap, and she sobbed for most of the hour. She'd just bought a new address book, and she'd spent the morning filling in her many contacts, but then she'd been left staring at that empty blank that comes after the words "In case of emergency, please call ..." She was nearly hysterical when she looked at me and said, "Who's going to be there for me if I get in a car wreck? Who's going to take care of me if I have cancer?"
Puis un jour, Emma est entrée elle a posé sa tête sur ses genoux et a sangloté pendant presque toute l'heure. Elle venait juste d'acheter un nouveau carnet d'adresse, et avait passé la matinée à le remplir avec ses nombreux contacts, mais ensuite elle était restée à observer cette page blanche qu'il y a après les mots « En cas d'urgence, s'il vous plait appelez... » Elle était presque hystérique quand elle m'a regardé et a dit, « Qui est-ce qui sera là pour moi si j'ai un accident de voiture ? Qui va prendre soin de moi si j'ai un cancer ? »
Now in that moment, it took everything I had not to say, "I will." But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared. Emma needed a better life, and I knew this was her chance. I had learned too much since I first worked with Alex to just sit there while Emma's defining decade went parading by.
Et à ce moment-là, il m'a fallu toute ma volonté pour ne pas dire, « Moi je le ferai » Mais ce dont Emma avait besoin, ce n'était pas d'une psy qui se sentait vraiment vraiment concernée. Emma avait besoin d'une meilleure vie, et je savais que là c'était sa chance. J'en avais trop appris depuis la première fois où j'avais travaillé avec Alex pour rester assise là à regarder la décennie décisive d'Emma passer devant moi.
So over the next weeks and months, I told Emma three things that every twentysomething, male or female, deserves to hear.
Donc durant les semaines et les mois suivants, J'ai dit à Emma voici trois choses que toute personne de vingt ans, homme ou femme, mérite d'entendre.
First, I told Emma to forget about having an identity crisis and get some identity capital. By "get identity capital," I mean do something that adds value to who you are. Do something that's an investment in who you might want to be next. I didn't know the future of Emma's career, and no one knows the future of work, but I do know this: Identity capital begets identity capital. So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. I'm not discounting twentysomething exploration here, but I am discounting exploration that's not supposed to count, which, by the way, is not exploration. That's procrastination. I told Emma to explore work and make it count.
Tout d'abord, j'ai dit à Emma d'oublier sa crise d'identité mais d'avoir un capital d'identité. Par avoir un capital d'identité, je veux dire faire quelque chose qui ajoute de la valeur à la personne que l'on est. Faire quelque chose qui soit un investissement pour la personne que l'on veut être après. Je ne savais pas quel serait la carrière future d'Emma, personne ne connaît son avenir professionnel mais je sais ceci : le capital identitaire génère le capital identitaire. C'est maintenant qu'il faut postuler ce travail à l'autre bout du pays, ce stage, cette start-up qu'on veut tenter. Je ne néglige pas ici les exprériences exploratoires des gens dans la vingtaine mais j'écarte celles qui sont supposées ne pas être importantes celles qui, par ailleurs, ne sont pas des expériences exploratoires. C'est de la procrastination. J'ai dit à Emma d'explorer la piste du travail et de faire en sorte que ça compte.
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated. Best friends are great for giving rides to the airport, but twentysomethings who huddle together with like-minded peers limit who they know, what they know, how they think, how they speak, and where they work. That new piece of capital, that new person to date almost always comes from outside the inner circle. New things come from what are called our weak ties, our friends of friends of friends. So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed. But half aren't, and weak ties are how you get yourself into that group. Half of new jobs are never posted, so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job. It's not cheating. It's the science of how information spreads.
Deuxièmement, j'ai dit à Emma que la tribu urbaine était surfaite. Les meilleurs amis sont super pour vous emmener à l'aéroport, mais les jeunes de vingt ans qui restent entre gens ayant les mêmes conceptions limitent ceux qu'ils connaissent, ce qu'ils connaissent, comment ils pensent, comment ils parlent, et où ils travaillent. Cette nouvelle part de capital, cette nouvelle personne avec qui sortir vient presque toujours de l'extérieur du cercle restreint. Les nouveautés viennent de ce qu'on appelle nos liens faibles, les amis d'amis d'amis. Alors oui, la moitié des jeunes dans la vingtaine sont sans emploi ou sous-employés. Mais la moitié ne l'est pas, et les liens faibles sont une façon d'entrer soi-même dans ce groupe. La moitié des nouveaux postes ne sont jamais publiés, donc entrer en contact avec le patron de son voisin est la façon dont on obtiendra ce poste non publié. Ce n'est pas tricher. C'est la science de la diffusion de l'information.
Last but not least, Emma believed that you can't pick your family, but you can pick your friends. Now this was true for her growing up, but as a twentysomething, soon Emma would pick her family when she partnered with someone and created a family of her own. I told Emma the time to start picking your family is now.
Enfin et surtout, Emma croyait qu'on ne peut pas choisir sa famille, mais qu'on peut choisir ses amis. C'était vrai pendant son enfance mais une fois dans la vingtaine, bientôt Emma choisirait sa famille quand elle se mettrait en couple avec quelqu'un et créerait sa propre famille. J'ai dit à Emma que c'était maintenant qu'il fallait comencer à choisir sa famille.
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. But grabbing whoever you're living with or sleeping with when everyone on Facebook starts walking down the aisle is not progress. The best time to work on your marriage is before you have one, and that means being as intentional with love as you are with work. Picking your family is about consciously choosing who and what you want rather than just making it work or killing time with whoever happens to be choosing you.
Certes, on peut penser que la trentaine est en réalité un meilleur âge pour se caser que 20 ou même 25 ans, et je suis d'accord avec vous. Mais attrapper celui ou celle avec qui on vit ou on couche par hasard au moment ou vous couchez où tous ses amis sur Facebook commencent à passer à la mairie, ce n'est pas aller de l'avant. Le meilleur moment de préparer son mariage, c'est avant, ça signifie être aussi réfléchi en amour que dans son travail. Choisir sa famille consiste à choisir consciencieusement qui et ce qu'on veut plutôt que de tuer le temps et de s'accommoder de celui ou celle qui par hasard vous aura choisi.
So what happened to Emma? Well, we went through that address book, and she found an old roommate's cousin who worked at an art museum in another state. That weak tie helped her get a job there. That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend. Now, five years later, she's a special events planner for museums. She's married to a man she mindfully chose. She loves her new career, she loves her new family, and she sent me a card that said, "Now the emergency contact blanks don't seem big enough."
Donc qu'est-ce qui est arrivé à Emma ? Et bien, elle a ouvert son carnet d'adresse, et elle a trouvé un cousin d'une ancienne colocataire qui travaillait dans un musée d'art dans un autre état. Ce lien faible l'a aidée à obtenir un travail là-bas. Ce travail lui a donné une bonne raison de quitter ce petit ami avec lequel elle vivait. Maintenant, cinq ans plus tard, elle travaille dans l’événementiel pour les musées. Elle a épousé un homme qu'elle a choisi avec soin. Elle aime sa nouvelle carrière, elle aime sa nouvelle famille, et elle m'a envoyé une carte qui disait, « Maintenant l'espace pour les contacts d'urgence ne paraît pas assez grand. »
Now Emma's story made that sound easy, but that's what I love about working with twentysomethings. They are so easy to help. Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX, bound for somewhere west. Right after takeoff, a slight change in course is the difference between landing in Alaska or Fiji. Likewise, at 21 or 25 or even 29, one good conversation, one good break, one good TED Talk, can have an enormous effect across years and even generations to come.
Certes l'histoire d'Emma peut donner à croire que c'est simple, mais c'est ce que j'aime avec les gens dans la vingtaine. Ils sont si faciles à aider. Les gens dans la vingtaine sont comme des avions qui décollent de Los Angeles, en route vers l'ouest. Juste après le décollage, un léger changement de trajectoire fait qu'ils atterrissent en Alaska plutôt qu' à Fiji. De même, à 21 ou 25, ou même 29 ans, une bonne conversation, un coup de chance, une bonne conférence TED peuvent avoir un impact énorme pour les années et même les générations à venir.
So here's an idea worth spreading to every twentysomething you know. It's as simple as what I learned to say to Alex. It's what I now have the privilege of saying to twentysomethings like Emma every single day: Thirty is not the new 20, so claim your adulthood, get some identity capital, use your weak ties, pick your family. Don't be defined by what you didn't know or didn't do. You're deciding your life right now.
Voilà donc une idée qui mérite d'être diffusée à tous les jeunes de vingt ans que vous connaissez. C'est aussi simple que ce que j'ai appris à dire à Alex. C'est ce que j'ai maintenant le plaisir de dire chaque jour aux gens de vingt ans comme Emma : La trentaine n'est pas la nouvelle vingtaine, assumez donc votre âge adulte, gagnez du capital d'identité, utilisez vos liens faibles, choisissez votre famille. Ne soyez pas définis par ce que vous ne saviez pas ou n'avez pas fait. Vous décidez de votre vie dès maintenant.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)