Talking about empowerment is odd, because when we talk about empowerment, what affects us most are the stories. So I want to begin with an everyday story. What is it really like to be a young woman in India?
E ciudat să vorbim despre abilitare, pentru că atunci când vorbim de abilitare cel mai mult ne afectează poveștile. Vreau să încep cu o poveste banală. Cum e să fii femeie tânără în India? Mi-am petrecut ultimii 27 ani de viață în India.
Now, I've spent the last 27 years of my life in India, lived in three small towns, two major cities, and I've had several experiences. When I was seven, a private tutor who used to come home to teach me mathematics molested me. He would put his hand up my skirt. He put his hand up my skirt and told me he knew how to make me feel good. At 17, a boy from my high school circulated an email detailing all the sexually aggressive things he could do to me because I didn't pay attention to him. At 19, I helped a friend whose parents had forcefully married her to an older man escape an abusive marriage. At 21, when my friend and I were walking down the road one afternoon, a man pulled down his pants and masturbated in front of us. We called people for help, and nobody came. At 25, when I was walking home one evening, two men on a motorcycle attacked me. I spent two nights in the hospital recovering from trauma and injuries.
Am trăit în trei orașe mici, în două orașe mari și am avut parte de mai multe experiențe. Când aveam șapte ani, un meditator privat care venea la noi să mă învețe matematică m-a molestat. Îmi punea mâna sub fustă... Îmi punea mâna sub fustă și-mi spunea că știe cum să mă facă să mă simt bine. La 17 ani un băiat de la liceul meu a răspândit un email care detalia toate agresiunile sexuale pe care putea să mi le facă pentru că nu l-am băgat în seamă. La 19 ani am ajutat o prietenă, măritată cu forța de părinți cu un bărbat mai în vârstă, să scape de o căsnicie abuzivă. La 21 de ani, când mă plimbam cu o prietenă pe drum într-o după-masă, un bărbat și-a dat jos pantalonii și s-a masturbat în fața noastră. Am strigat după ajutor și n-a venit nimeni. La 25 de ani, când mă întorceam seara singură acasă, doi bărbați pe motocicletă m-au atacat. Am stat două nopți în spital pentru a-mi reveni din traumă și răni.
So throughout my life, I've seen women — family, friends, colleagues — live through these experiences, and they seldom talk about it. So in simple words, life in India is not easy. But today I'm not going to talk to you about this fear. I'm going to talk to you about an interesting path of learning that this fear took me on.
De-a lungul vieții am văzut femei — rude, prietene, colege — care au trăit astfel de experiențe, dar care vorbesc rar despre ele. Pe scurt, viața în India nu-i ușoară. Dar azi n-am de gând să vă vorbesc despre această teamă, ci despre lucrurile interesante pe care le-am aflat condusă de această frică.
So, what happened one night in December 2012 changed my life. So a young girl, a 23-year-old student, boarded a bus in Delhi with her male friend. There were six men on the bus, young men who you might encounter every day in India, and the chilling account of what followed was played over and over again in the Indian and international media. This girl was raped repeatedly, forcefully penetrated with a blunt rod, beaten, bitten, and left to die. Her friend was gagged, attacked, and knocked unconscious. She died on the 29th of December. And at a time when most of us here were preparing to welcome the new year, India plunged into darkness. For the first time in our history, men and women in Indian cities woke up to the horrific truth about the true state of women in the country. Now, like many other young women, I was absolutely terrified. I couldn't believe that something like this could happen in a national capital. I was angry and I was frustrated, but most of all, I felt utterly, completely helpless. But really, what do you do, right? Some write blogs, some ignore it, some join protests. I did all of it. In fact, that was what everyone was doing two years ago. So the media was filled with stories about all the horrific deeds that Indian men are capable of. They were compared to animals, sexually repressed beasts. In fact, so alien and unthinkable was this event in an Indian mind that the response from the Indian media, public and politicians proved one point: No one knew what to do. And no one wanted to be responsible for it. In fact, these were a few insensitive comments which were made in the media by prominent people in response to sexual violence against women in general. So the first one is made by a member of parliament, the second one is made by a spiritual leader, and the third one was actually the defendants' lawyer when the girl was fighting for her life and she passed away.
Ce s-a întâmplat într-o noapte în decembrie 2012 mi-a schimbat viața. O fată tânără, o studentă de 23 ani, s-a urcat într-un autobuz în Delhi cu prietenul ei. Erau șase bărbați în autobuz, tineri din cei pe care îi vezi zi de zi în India. Relatarea cutremurătoare a ceea ce a urmat s-a reluat la nesfârșit în media indiană și internațională. Fata a fost violată repetat, a fost penetrată cu forța cu o bară groasă, bătută, mușcată și lăsată să moară. Prietenului ei i-au pus căluș, l-au agresat și l-au lăsat inconștient. Ea a murit în 29 decembrie. Când cei mai mulți dintre noi ne pregăteam să întâmpinăm noul an, India se scufunda în întuneric. Pentru prima data în istoria noastră, bărbații și femeile din orașele indiene s-au trezit în fața adevărului groaznic despre starea reală a femeilor din țară. Ca multe alte femei tinere, am fost absolut îngrozită. Nu-mi venea să cred că așa ceva se poate întâmpla în capitala țării. Eram furioasă și frustrată, dar înainte de toate m-am simțit total neputincioasă. Dar ce poți face? Unii scriu bloguri, alții ignoră, alții participă la proteste. Le-am făcut și eu pe toate. De fapt asta făceau toți acum doi ani. Media era plină de povești despre toate faptele cumplite de care erau în stare bărbații indieni. Erau asemuiți cu animale, cu bestii reprimate sexual. De fapt, atât de străin și de neimaginat a fost evenimentul pentru mintea indiană încât reacția pe care au avut-o media, publicul și politicienii indieni a dovedit un lucru: nimeni nu știa ce să facă. Și nimeni nu voia să-și asume răspunderea. De fapt iată aici câteva din comentariile nemiloase făcute în presă de către persoane publice ca reacție la violența sexuală împotriva femeilor în general. Primul a fost făcut de un membru al Parlamentului, al doilea de un lider spiritual, iar al treilea de avocatul apărării, când fata lupta pentru viața ei și a murit. Ca o femeie care a urmărit asta zi de zi, eram obosită.
Now, as a woman watching this day after day, I was tired. So as a writer and gender activist, I have written extensively on women, but this time, I realized it was different, because a part of me realized I was a part of that young woman too, and I decided I wanted to change this. So I did something spontaneous, hasty. I logged on to a citizen journalism platform called iReport, and I recorded a video talking about what the scene was like in Bangalore. I talked about how I felt, I talked about the ground realities, and I talked about the frustrations of living in India. In a few hours, the blog was shared widely, and comments and thoughts poured in from across the world. In that moment, a few things occurred to me. One, technology was always at hand for many young women like me. Two, like me, most young women hardly use it to express their views. Three, I realized for the first time that my voice mattered.
Ca autoare și activistă pentru egalitatea între sexe am scris mult despre femei. Dar de data asta mi-am dat seama că e altceva. O parte din mine și-a dat seama că și eu eram o parte din acea tânără, și m-am hotărât să schimb lucrurile. Așa că am făcut ceva spontan, în grabă. M-am înscris pe o platformă de jurnalism public numită iReport și am vorbit într-un videoclip despre ce se întâmpla în Bangalore. Am vorbit despre ce simțeam, despre realitățile de la fața locului, și am vorbit despre frustrările vieții din India. În câteva ore, blogul s-a răspândit mult și au început să curgă comentariile și impresiile din toată lumea. În acel moment am înțeles câteva lucruri. Primul, că tehnologia era la îndemâna multor femei tinere ca mine. Al doilea, că la fel ca mine majoritatea tinerelor nu prea o foloseau pentru a-și exprima opiniile. Al treilea, mi-am dat seama pentru prima dată că vocea mea conta.
So in the months that followed, I covered a trail of events in Bangalore which had no space in the mainstream news. In Cubbon Park, which is a big park in Bangalore, I gathered with over 100 others when groups of young men came forward to wear skirts to prove that clothing does not invite rape. When I reported about these events, I felt I had charge, I felt like I had a channel to release all the emotions I had inside me. I attended the town hall march when students held up signs saying "Kill them, hang them." "You wouldn't do this to your mothers or sisters." I went to a candlelight vigil where citizens gathered together to talk about the issue of sexual violence openly, and I recorded a lot of blogs in response to how worrying the situation was in India at that point. ["I am born with sisters and cousin who now live in cities and abroad but they never talk to me or complain about their daily difficulties like you say"]
În lunile care au urmat am scris despre o serie de evenimente din Bangalore ignorate de sursele principale de știri. În parcul Cubbon, un parc important din Bangalore, m-am întâlnit cu peste 100 de oameni și au venit grupuri de bărbați tineri purtând fuste, pentru a demonstra că îmbrăcămintea nu atrage violul. Când am relatat aceste evenimente am simțit că dețin controlul, am simțit că am un mijloc de a elibera toate emoțiile pe care le aveam înăuntru. Am participat la marșul de la primărie unde studenții țineau pancarte cu „Omorâți-i, spânzurați-i.” „N-ai face asta mamei sau surorilor tale.” Am fost la o adunare unde cetățenii veniți cu lumânări au vorbit deschis despre problema violenței sexuale. Am înregistrat multe bloguri [Am surori și o verișoară care locuiesc la oraș și în străinătate, dar nu se plâng de probleme zilnice cum spui tu.] Reacțiile lor mă derutau.
Now, the reactions confused me. While supportive comments poured in from across the world, as did vicious ones. So some called me a hypocrite. Some called me a victim, a rape apologist. Some even said I had a political motive. But this one comment kind of describes what we are discussing here today.
Pe lângă comentariile încurajatoare din toată lumea, veneau și unele crude. Unii m-au făcut ipocrită, victimă, susținătoare a violului. Unii au spus chiar că aș avea un motiv politic. Dar comentariul acesta descrie cumva ceea ce discutăm astăzi aici. Dar aveam să descopăr curând că asta nu e tot.
But I was soon to learn that this was not all. As empowered as I felt with the new liberty that this citizen journalism channel gave me, I found myself in an unfamiliar situation. So sometime last August, I logged onto Facebook and I was looking through my news feed, and I noticed there was a link that was being shared by my friends. I clicked on the link; it led me back to a report uploaded by an American girl called Michaela Cross. The report was titled, "India: The story you never wanted to hear." And in this report, she recounted her firsthand account of facing sexual harassment in India. She wrote, "There is no way to prepare for the eyes, the eyes that every day stared with such entitlement at my body, with no change of expression whether I met their gaze or not. Walking to the fruit seller's or the tailor's, I got stares so sharp that they sliced away bits of me piece by piece." She called India a traveler's heaven and a woman's hell. She said she was stalked, groped, and masturbated at.
Oricât de puternică m-aș fi simțit cu noua libertate pe care mi-o dădea canalul de jurnalism public, m-am găsit într-o situație nefamiliară. Prin august anul trecut am intrat pe Facebook și mă uitam prin noutăți și am observat un link distribuit de prietenii mei. Am dat click pe acel link și am ajuns la un articol al unei fete din SUA pe nume Michaela Cross. Articolul era intitulat „India: povestea pe care n-ai vrea s-o auzi.” În acest articol povestea experiența ei personală cu hărțuirea sexuală în India. Scria: „Nu ai cum te pregăti pentru ochi, ochii care îmi priveau corpul ca și cum ar avea un drept asupra lui, cu aceeași expresie, fie că le întâlneam privirea, fie că nu. Când mergeam la vânzătorul de fructe sau la croitor, mă fixau cu priviri atât de ascuțite, care parcă mă tăiau felie cu felie.” Spunea că India e un paradis al călătorului și un iad al femeii. Spunea că au pândit-o, au pipăit-o și s-au masturbat în fața ei.
Now, late that evening, the report went viral. It was on news channels across the world. Everyone was discussing it. It had over a million views, a thousand comments and shares, and I found myself witnessing a very similar thing. The media was caught in this vicious cycle of opinion and outburst and no outcome whatsoever. So that night, as I sat wondering how I should respond, I found myself filled with doubt. You see, as a writer, I approached this issue as an observer, as an Indian, I felt embarrassment and disbelief, and as an activist, I looked at it as a defender of rights, but as a citizen journalist, I suddenly felt very vulnerable. I mean, here she was, a young woman who was using a channel to talk about her experience just as I was, and yet I felt unsettled. You see, no one ever tells you that true empowerment comes from giving yourself the permission to think and act. Empowerment is often made to sound as if it's an ideal, it's a wonderful outcome. When we talk about empowerment, we often talk about giving people access to materials, giving them access to tools. But the thing is, empowerment is an emotion. It's a feeling. The first step to empowerment is to give yourself the authority, the key to independent will, and for women everywhere, no matter who we are or where we come from, that is the most difficult step. We fear the sound of our own voice, for it means admission, but it is this that gives us the power to change our environment. Now in this situation where I was faced with so many different kinds of realities, I was unsure how to judge, because I didn't know what it would mean for me. I feared to judge because I didn't know what it would be if I didn't support the same view as this girl. I didn't know what it would mean for me if I was challenging someone else's truth. But yet, it was simple. I had to make a decision: Should I speak up or should I stay quiet? So after a lot of thought, I recorded a video blog in response, and I told Michaela, well, there are different sides to India, and I also tried to explain that things would be okay and I expressed my regret for what she had faced. And a few days later, I was invited to talk on air with her, and for the first time, I reached out to this girl who I had never met, who was so far away, but yet I felt so close to.
Mai apoi în seara aceea articolul a făcut valuri, s-a dat la știri în lumea întreagă. Toți îl discutau, avea peste un milion de vizionări, 1000 de comentarii și distribuiri. M-am văzut martora unui lucru foarte asemănător. Media era prinsă în acest cerc vicios de opinii și izbucniri și fără niciun rezultat. În noaptea aceea am rămas pe gânduri cum aș putea să reacționez și m-am găsit plină de îndoială. Vedeți, ca scriitoare am privit problema ca observator. Ca indiancă, mi-era rușine și nu-mi venea să cred. Iar ca activistă vedeam lucrurile ca un apărător al drepturilor. Dar ca jurnalistă publică m-am simțit brusc foarte vulnerabilă. Adică iată o tânără care folosea un canal pentru a vorbi de experiența ei, ca mine, și totuși mă simțeam neliniștită. Vedeți, nu-ți spune nimeni niciodată că adevărata abilitare vine din a-ți da ție însăți voie să gândești și să acționezi. Abilitarea e zugrăvită adesea ca un ideal, ca un rezultat minunat. Când vorbim de abilitare, vorbim adesea despre a da oamenilor acces la materiale, a le da acces la instrumente. Dar de fapt abilitarea e o emoție, e un sentiment. Primul pas către abilitare e să-ți dai autoritatea, cheia către o voință independentă. Și pentru femeile de pretutindeni, indiferent cine suntem și de unde venim, e pasul cel mai greu. Ne e teamă de sunetul propriei voci pentru că înseamnă recunoaștere, dar asta ne dă puterea de a ne schimba mediul. Fiind confruntată cu atât de multe feluri diferite de realitate, nu știam cum să judec, pentru că nu știam ce va însemna pentru mine. Mi-era teamă să judec pentru că nu știam ce va fi dacă nu susțin opinia acestei fete. Nu știam ce va însemna pentru mine să contrazic adevărul altcuiva. Și totuși era ușor. Trebuia să decid: să vorbesc sau să tac? După ce m-am gândit mult, am înregistrat un videoblog ca răspuns și i-am spus Michaelei că India are mai multe fețe. Am încercat de asemenea să-i explic că va fi bine și mi-am exprimat regretul pentru ce i s-a întâmplat. Peste câteva zile am fost invitată să vorbesc cu ea în direct și pentru prima dată m-am adresat acestei fete pe care n-o cunoșteam, care era așa departe, dar față de care mă simțeam atât de aproape.
Since this report came to light, more young people than ever were discussing sexual harassment on the campus, and the university that Michaela belonged to gave her the assistance she needed. The university even took measures to train its students to equip them with the skills that they need to confront challenges such as harassment, and for the first the time, I felt I wasn't alone. You see, if there's anything that I've learned as an active citizen journalist over the past few years, it is our dire lack as a society to actively find avenues where our voices can be heard. We don't realize that when we are standing up, we are not just standing up as individuals, we are standing up for our communities, our friends, our peers. Most of us say that women are denied their rights, but the truth is, oftentimes, women deny themselves these rights. In a recent survey in India, 95 percent of the women who work in I.T., aviation, hospitality and call centers, said they didn't feel safe returning home alone after work in the late hours or in the evening. In Bangalore, where I come from, this number is 85 percent. In rural areas in India, if anything is to go by the recent gang rapes in Badaun and acid attacks in Odisha and Aligarh are supposed to go by, we need to act really soon.
De când a ieșit acest articol la lumină, mai mulți tineri ca oricând discutau despre hărțuirea sexuală în campus. Iar universitatea la care studia Michaela i-a oferit sprijinul de care avea nevoie. Universitatea a luat chiar măsuri de a pregăti studenții, de a le da aptitudinile necesare pentru a înfrunta probleme ca hărțuirea. Pentru prima dată am simțit că nu sunt singură. Vedeți, dacă am învățat ceva ca jurnalistă publică activă de-a lungul ultimilor câțiva ani, este nevoia stringentă, ca societate, de a căuta activ căile prin care să ne putem face auzite vocile. Nu ne dăm seama că, atunci când ne ridicăm, nu ne ridicăm doar ca indivizi, ne ridicăm pentru comunitățile noastre, pentru prietenii și colegii noștri. Majoritatea spunem că femeilor li se neagă drepturile. Dar adevărul e că adesea femeile își neagă singure aceste drepturi. Într-un sondaj recent în India, 95 % dintre femeile care lucrează în IT, aviație, turism și centre de apel au spus că nu se simt în siguranță când se întorc acasă singure, seara târziu. În Bangalore, de unde sunt eu, numărul este de 85 %. În zonele rurale din India, dacă e să ne luăm după violurile în grup recente din Badaun și atacurile cu acid din Odisha și Aligarh trebuie să acționăm cât mai curând.
Don't get me wrong, the challenges that women will face in telling their stories is real, but we need to start pursuing and trying to identify mediums to participate in our system and not just pursue the media blindly. Today, more women than ever are standing up and questioning the government in India, and this is a result of that courage. There is a sixfold increase in women reporting harassment, and the government passed the Criminal Law (Amendment) Act in 2013 to protect women against sexual assault.
Nu mă înțelegeți greșit, problemele pe care le vor avea femeile când își vor spune povestea sunt reale. Dar trebuie să începem să căutăm și să încercăm să identificăm canale pentru a participa în sistemul nostru și să nu credem orbește ce spune media. Astăzi, mai multe femei ca niciodată se ridică și contestă guvernarea Indiei, iar asta e consecința curajului. A crescut de șase ori numărul femeilor care raportează o hărțuire, iar guvernul a aprobat o modificare a dreptului penal în 2013 pentru a proteja femeile împotriva atacului sexual.
As I end this talk, I just want to say that I know a lot of us in this room have our secrets, but let us speak up. Let us fight the shame and talk about it. It could be a platform, a community, your loved one, whoever or whatever you choose, but let us speak up. The truth is, the end to this problem begins with us.
În încheiere, aș vrea doar să vă spun că știu că mulți dintre noi de aici avem propriile secrete. Dar hai să vorbim deschis. Hai să ne învingem rușinea și să vorbim. Ar putea fi o platformă, o comunitate, cineva drag, oricine și orice alegeți, dar hai să vorbim deschis. Adevărul e că sfârșitul acestei probleme începe cu noi.
Thank you.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)