I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour. The other founding members included Ahmed Ahmed, who is an Egyptian-American, who actually had the idea to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour. He went out solo and did it first. Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American. And then there was me, the Iranian-American of the group. Now, being Iranian-American presents its own set of problems, as you know. Those two countries aren't getting along these days. So it causes a lot of inner conflict, you know, like part of me likes me, part of me hates me.
Ik ben één van de oprichters van de Axis of Evil Comedy Tour. Andere medeoprichters zijn Ahmed Ahmed, hij is een Egyptische Amerikaan, die met het idee kwam om naar het Midden-Oosten te gaan en het te proberen. Voordat we samen gingen, deed hij het eerst alleen. Er was Aron Kader, hij is de Palestijnse Amerikaan. Ik was er, de Iraanse Amerikaan van de groep. Nou, Iraans-Amerikaans zijn brengt zijn eigen problemen met zich mee, zoals je weet. Deze twee landen kunnen tegenwoordig niet zo goed met elkaar overweg. Dat veroorzaakt innerlijke conflicten bij mij, een deel van mij houdt van mezelf, het andere deel haat mezelf.
(Laughter)
Een deel van me denkt dat ik een nucleair programma moet hebben,
Part of me thinks I should have a nuclear program, the other part thinks I can't be trusted with one. These are dilemmas I have every day.
het andere deel denkt dat ik daar niet mee te vertrouwen ben. Dit zijn mijn dagelijks dilemma's.
But I was born in Iran; I'm now an American citizen, which means I have the American passport, which means I can travel. Because if you only have the Iranian passport, you're kind of limited to the countries you can go to with open arms, you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
Ik ben in Iran geboren. Nu ben ik een Amerikaans staatsburger, wat betekent dat ik een Amerikaans paspoort heb, en dat betekent dat ik kan reizen. Want als je alleen een Iraans paspoort hebt zijn er maar weinig landen waar je heen kan en met open armen wordt ontvangen: Syrië, Venezuela, Noord Korea.
(Laughter)
(gelach)
So, anyone who's gotten their passport in America will tell you, when you get it, it still says what country you were born in. So I remember getting my American passport. I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel." And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
Iedereen met een Amerikaans paspoort kan je vertellen dat wanneer je je paspoort krijgt, erin staat in welk land je geboren bent. Ik herinner me dat ik mijn Amerikaanse paspoort kreeg en dacht: "Woehóé! Ik ga reizen." Ik opende het, en er stond: "Geboren in Iran." Ik dacht: "Ah, kom op man."
(Laughter)
(gelach)
"I'm trying to go places."
"Ik probeer ergens te komen."
(Laughter)
Maar wat wetenswaardig is, ik heb nooit problemen gehad
But what's interesting is, I've never had trouble in any Western countries with my American passport, even though it says, "Born in Iran" -- no problems. Where I've had problems is in some of the Arab countries. I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either. So I was in Kuwait recently, doing a comedy show with some other American comedians. They all went through. Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great." Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
bij mijn reizen naar andere westerse landen met mijn Amerikaanse paspoort, hoewel er wel in staat: "Geboren in Iran." Geen problemen. Waar ik wel problemen heb gehad is in sommige Arabische landen, ik denk omdat sommige Arabische landen ook niet zo met Iran overweg kunnen. Laatst ging ik naar Koeweit om samen met een paar Amerikanen een stand-upcomedy te doen. Zij kwamen er allemaal doorheen, en de douane zag mijn Amerikaanse paspoort. "Aha, Amerikaans, prima" Toen opende hij het: "Geboren in Iran? Wacht eens"
(Laughter)
(gelach)
And he started asking me questions. He said, "What is your father's name?" I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro." He goes, "What is your grandfather's name?" I said, "He passed away a long time ago. His name was Jabbar." He says, "You wait. I'll be back," and he walked away. And I started freaking out, because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
Hij begon me vragen te stellen. Hij zei: "Wat is de naam van je vader?" Ik zei: "Nou, hij is overleden, maar hij heette Khosro." Hij zegt: "Wat was de naam van je grootvader?" Ik zei: "Hij is lang geleden overleden. Hij heette Jabbar." Hij zei: "Jij wacht. Ik ben zo terug." en hij liep weg. Ik werd goed zenuwachtig, want ik weet niet wat voor rare dingen mijn grootvader heeft gedaan.
(Laughter)
(gelach)
Thought the guy was going to come back and be like, "We've been looking for you for 200 years."
Ik dacht dat hij terug zou komen om me te vertellen dat ze me al 200 jaar zochten.
(Laughter)
(gelach)
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue. You owe us two billion dollars."
"Je grootvader heeft een parkeerbon. Had al lang betaald moeten zijn. Wij krijgen nog twee miljard dollar van je."
(Laughter)
Maar zoals je hoort, spreek ik
But as you can see, when I talk, I speak with an American accent, which you would think, as an Iranian-American actor, I should be able to play any part, good, bad, what have you. But a lot of times in Hollywood, when casting directors find out you're of Middle Eastern descent, they go, "Oh, you're Iranian. Great! Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'" I go, "I could say that, but what if I were to say, 'Hello. I'm your doctor'?" They go, "Great! And then you hijack the hospital."
met een Amerikaanse tongval. Je zou denken dat ik als een Iraans-Amerikaanse acteur elke rol zou moeten kunnen spelen, goed, slecht, bedenk het maar. Maar in Hollywood is het meestal zo dat wanneer ze merken dat je een Midden-Oosterse achtergrond hebt, ze zeggen: "Oh, je bent Iraans. Prima. Kan je zeggen: Ik zal je doden in de naam van Allah?" Ik zou dat kunnen zeggen, maar wat als ik "Hallo, ik ben je dokter" zou zeggen? Zeggen ze: "Geweldig, en dan gijzel je het ziekenhuis."
(Laughter)
(gelach)
Like, I think you're missing the point here. Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys. I want to play a bad guy. I want to rob a bank. I want to rob a bank in a film, but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
Ik denk dat iemand hier het punt mist. Begrijp me niet verkeerd, ik vind het niet erg slechteriken te spelen. Ik wil de slechterik spelen. Ik wil een bank beroven. Ik wil in een film een bank beroven. Maar ik wil het met een pistool doen, een pistool, niet met een bomgordel om, snap je?
(Laughter)
(gelach)
Because I imagine the director: "Maz, I think your character would rob the bank with a bomb around him." "Why would I do that? If I want the money, why would I kill myself?"
Ik stel me de regisseur zo voor: "Maz, ik denk dat jouw personage de bank zou beroven met een bomgordel om." "Waarom zou ik dat doen? Als ik geld wil, waarom zou ik mezelf dan vermoorden?"
(Laughter)
(gelach)
Right?
Precies.
(Applause) "Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
(applaus) "Geef me al je geld, of ik blaas mezelf op."
(Laughter)
(gelach)
"Well, then blow yourself up.
"Nou, blaas jezelf dan op.
(Laughter)
Maar doe het wel buiten als je wil."
Just do it outside, please."
(gelach)
(Laughter)
But the fact is, there's good people everywhere. That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere. All it takes in one person to mess it up. Like a couple months ago in Times Square in New York, there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb. Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show. And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas who flew his airplane into the IRS building, and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show. Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male, when you show up around a lot of these activities, you start feeling guilty at one point.
Het is een gegeven dat er overal goede mensen zijn. Dat is wat ik probeer te laten zien met mijn stand-up. Er zijn overal goede mensen. Er hoeft maar één persoon te zijn om het te verpesten. Zoals een paar maand geleden op Times Square in New York. Een Pakistaanse moslim probeerde een auto op te blazen met een bom. Nou, die keer had ik toevallig een optreden op Times Square. Een paar maand eerder was er een blanke Amerikaan in Austin, Texas, die zijn vliegtuig in het IRS-gebouw vloog en die dag was ik toevallig in Austin voor een optreden. Nou kan ik je vertellen dat je je als Midden-Oosterse man schuldig gaat voelen als je bij veel van zulke gebeurtenissen opduikt.
(Laughter)
Ik zat naar het nieuws te kijken en dacht: "Heb ik hier iets mee te maken?"
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
(gelach)
(Laughter)
"I didn't get the memo. What's going on?"
"Ik heb geen berichtje gehad. Wat is er aan de hand?"
(Laughter)
(gelach)
But what was interesting was, the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world. And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban took credit for that failed car bombing. My question is: Why would you take credit for a failed car bombing? "We just want to say: we tried."
Wat interessant was, die Pakistaanse moslim, geeft alle moslims en iedereen uit het Midden-Oosten en Pakistan een slechte naam. Wat er ook speelde is dat de Pakistaanse Taliban die mislukte aanslag opeiste. Wat ik me afvraag is: waarom zou je een mislukte aanslag opeisen? "We willen gewoon laten weten dat we het geprobeerd hebben."
(Laughter)
(gelach)
"And furthermore ...
"En daarbij:
(Laughter)
het gaat om de intentie."
it is the thought that counts."
(gelach)
(Laughter)
(applaus)
(Applause)
"And in conclusion, win some, lose some."
"Uiteindelijk, soms lukt het, soms niet."
(Laughter)
(gelach)
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building, I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States were watching TV, going, "Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein." And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!" But I kept watching the news in case they came back, and were like, "Before he did it, he converted to Islam." "Damn it! Why Jack? Why?"
Ik weet zeker dat toen die blanke Amerikaan dat gebouw in vloog, al mijn Midden-Oosterse- en moslimvrienden in de VS tv keken en dachten: "Wees alsjeblieft niet Midden-Oosters. Wees geen Hassan, Wees geen Hoessein." Hij heette Jack. Ik dacht: "Joehóé! Het is er niet één van ons." Ik bleef het nieuws volgen voor het geval ze zouden zeggen: "Voordat hij het deed bekeerde hij zich tot de islam." "Verdomme! Waarom Jack? Waarom?"
But the fact is, I've been lucky to get a chance to perform all over the world, and I did a lot of shows in the Middle East. I just did a seven-country solo tour. I was in Oman, and I was in Saudi Arabia. I was in Dubai. And it's great, there's good people everywhere. And you learn great things about these places. I encourage people always to go visit these places. For example, Dubai -- cool place. They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know. They have a mall there, the Dubai Mall. It is so big, they have taxis in the mall. I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?" He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away. Out of my way. Out of my way. Out of my way."
Maar het is een feit dat ik geluk heb gehad dat ik de kans heb gehad overal ter wereld op te treden. Ik heb veel optredens gedaan in het Midden-Oosten. Ik heb net, alleen, een tournee door zeven landen gedaan. Ik heb opgetreden in Oman en Saoedi-Arabië. Ik ben in Dubai geweest. Het is geweldig, er zijn overal goede mensen. Je komt leuke dingen over deze plaatsen te weten. Ik moedig mensen altijd aan om deze plekken te bezoeken. Dubai bijvoorbeeld -- leuke plek. Ze willen het grootste, hoogste en langste hebben, zoals we allemaal weten. Ze hebben daar een groot winkelcentrum, de Dubai Mall. Het is zo groot dat ze taxi's in het winkelcentrum hebben. Ik liep daar. Ik hoorde: "Toet, toet." Ik dacht: "Wat doe jij hier?" Zegt hij: "Ik ga naar de Zarawinkel. Die is drie mijl verderop. Aan de kant. Aan de kant. Aan de kant."
(Laughter)
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai, but you wouldn't know by the prices. Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram. It's like a drug deal. I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend."
Wat bizar is, zelfs in Dubai is er een recessie, maar je zou het niet zeggen als je de prijzen ziet. In de Dubai Mall verkopen ze bevroren yoghurt per gram. Het is net een drugsdeal. Ik liep langs. Zegt die man: "Psst. Habibi, mijn vriend."
(Laughter)
(gelach)
"You want some frozen yogurt?
"Wil je wat bevroren yoghurt?
(Laughter)
Kom hier. Kom hier. Kom hier.
Come here. Come here. Come here. I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
Ik heb één gram, vijf gram, 10 gram. Hoeveel gram wil je? (gelach)
(Laughter)
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?" He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line."
Ik heb vijf gram gekocht voor 10 dollar. 10 dollar! Ik zei: "Wat zit hier in?" Zegt hij: "Goed spul man. Colombiaans. Topkwaliteit. Topkwaliteit."
(Laughter)
Wat je ook vaak merkt
The other thing you learn when you travel in these countries, in the Middle East, Latin American, South American countries, a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations. For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall. And I've taken him to playgrounds all over the United States. And when you put your two-year-old on a slide in the United States, they put something on the slide to slow the kid down as he comes down the slide. Not in the Middle East.
als je naar deze landen reist in het Midden-Oosten, soms in Latijns-Amerikaanse landen, Zuid-Amerikaanse landen, vaak als ze iets bouwen zijn er geen regels of bepalingen. Zo nam ik bijvoorbeeld mijn zoontje van twee mee naar een speelplaats in de Dubai Mall. Ik heb hem in Amerika overal naar speelplaatsen meegenomen. Als je in de VS je kind op de glijbaan zet, zit er iets op de glijbaan waardoor het kind wordt afgeremd als het naar beneden glijdt. In het Midden-Oosten niet.
(Laughter)
(gelach)
I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off!
Ik zette mijn kind op de glijbaan en zoef! Weg was hij.
(Laughter)
Ik ging naar beneden en vroeg: "Waar is mijn zoon?"
I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor."
"Op de derde verdieping meneer. Op de derde verdieping."
(Laughter)
(gelach)
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
"Je neemt een taxi. Je gaat naar Zara, dan linksaf."
(Laughter)
(gelach)
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
"Probeer de yoghurt. Die is heel goed. Beetje duur."
(Laughter)
Een van de dingen die ik probeer te doorbreken met mijn stand-up, zijn stereotypen.
But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes. And I've been guilty of stereotyping as well. I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai. And they don't get paid that well. And I got it in my head that all the Indians must be workers. I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too. I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up." I went down to the lobby, and saw this Indian guy. I go, "He must be my driver," since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me. I say, "Excuse me, are you my driver?" He goes, "No, sir. I own the hotel."
Ik maak mij ook schuldig aan stereotypering. Ik was in Dubai. Er werken veel Indiërs in Dubai. Ze worden niet zo goed betaald. Ik had het beeld in mijn hoofd dat alle Indiërs werklui zouden zijn. Ik vergat dat er ook succesvolle Indiërs in Dubai zijn. Ik had een optreden en ze zeiden: "We sturen een chauffeur om je op te halen." Ik ging naar de lobby en zag een Indiër. Ik denk: "Dat moet mijn chauffeur zijn." Hij stond daar in een goedkoop pak met een dunne snor, naar me te staren. Ik liep naar hem toe: "Pardon meneer, bent u mijn chauffeur?" Zegt hij: "Nee meneer, ik ben de eigenaar van het hotel."
(Laughter)
(gelach)
I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?" He goes, "I thought you were my driver."
Ik zeg: "Het spijt me. Maar waarom stond je dan naar me te staren?" Zegt hij: "Ik dacht dat jij mijn chauffeur was."
(Laughter)
(applaus)
(Applause)
(Laughter)
(gelach)
I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes, present Middle Easterners and Muslims in a positive light. I hope that in the coming years, more film and television programs come out of Hollywood, presenting us in a positive light. Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right? "My name is Bond. Jamal Bond."
Ik zal jullie dit zeggen: ik probeer met mijn stand-up stereotypen te doorbreken, mensen uit het Midden-Oosten en moslims in een positief daglicht te stellen. Ik hoop dat er in de komende jaren meer films en televisieprogramma's uit Hollywood gaan komen die ons positief laten zien. Wie weet, misschien zullen we ooit onze eigen James Bond hebben, nietwaar? "My name is Bond, Jamal Bond." (gelach)
(Laughter)
Tot dan zal ik grappen blijven vertellen, en ik hoop dat jullie blijven lachen.
Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing. Have a good day. Thank you.
Prettige dag verder. Bedankt. (applaus)
(Applause)