Hello, Doha. Hello! Salaam alaikum.
Доброго дня, Доха. Привіт! Салам алейкум! Мир вам!
I love coming to Doha. It's such an international place. It feels like the United Nations here. You land at the airport, and you're welcomed by an Indian lady who takes you to Al Maha Services, where you meet a Filipino lady who hands you off to a South African lady who then takes you to a Korean who takes you to a Pakistani guy with the luggage who takes you to the car with a Sri Lankan. You go to the hotel and you check in. There's a Lebanese. Yeah? And then a Swedish guy showed me my room.
Я обожнюю приїжджати в Доху. Тут така інтернаціональна атмосфера. Почуваєш себе ніби в ООН. Приземлився в аеропорті, і тебе вітає дівчина з Індії, яка проводить тебе до офісу Аль Маха, де тебе зустрічає дівчина з Філіппін, яка передає тебе дівчині з Південної Африки, яка веде тебе до корейця, який відправляє тебе до пакистанця з багажем, який садить тебе в таксі, де сидить хлопець зі Шрі-Ланки. Ти їдеш у готель і реєструєшся. У ліванця. Невже? І тоді нарешті швед показує вашу кімнату.
I said, "Where are the Qataris?"
Я запитав: «А де ж катарійці?»
(Laughter)
(Сміх)
(Applause)
(Оплески)
They said, "No, no, it's too hot. They come out later. They're smart." "They know."
Відповіли: «Ви що, зараз надто гаряче. Вони виходять пізніше. Вони розумні». "Вони знають".
(Laughter)
(Сміх)
And of course, it's growing so fast, sometimes there's growing pains. You know, like sometimes you run into people that you think know the city well, but they don't know it that well. My Indian cab driver showed up at the W, and I asked him to take me to the Sheraton, and he said, "No problem, sir." And then we sat there for two minutes.
Звичайно, через швидке зростання країни не уникнути проблем зростання. Наприклад, коли ви зустрічаєтесь з людьми і думаєте, що вони добре знають місто, але насправді це не так. Мій індієць-таксист приїхав за мною у готель W, і я попросив його відвезти мене в Шератон, і він відповів «Без проблем, сер». Дві хвилини ми сиділи в машині мовчки.
I said, "What's wrong?" He said, "One problem, sir."
Я запитав: «Щось не так?» Він відповів: «Є одна проблема, сер».
(Laughter)
(Сміх)
I said, "What?" He goes, "Where is it?"
Я питаю, «Яка?», а він відповідає: «Де це?»
(Laughter)
(Сміх)
I go, "You're the driver, you should know."
Я йому кажу: «Ти ж водій, ти маєш знати».
He goes, "No, I just arrived, sir."
А він відповідає «Ні, я сам тільки приїхав, сер».
I go, "You just arrived at the W?" "No, I just arrived in Doha, sir."
Я питаю, «Ти тільки приїхав в W?» «Ні, я тільки приїхав в Доху, сер».
(Laughter)
(Сміх)
"I was on my way home from the airport, I got a job. I'm working already."
«Я їхав з аеропорту додому і тільки отримав роботу. І от я тепер я працюю».
(Laughter)
(Сміх)
He goes, "Sir, why don't you drive?"
Він запропонував: «А може ви сядете за кермо, сер?»
(Laughter)
(Сміх)
"I don't know where we're going."
«Так я не знаю куди їхати».
"Neither do I. It will be an adventure, sir."
«Я теж не знаю. Нас із вами чекають пригоди, сер».
(Laughter)
(Сміх)
The Middle East has been an adventure the past couple of years. It is going crazy with the Arab Spring and revolution and all this. Are there any Lebanese here tonight, by applause?
Останні кілька років Близький Схід – суцільні пригоди. Вони сходять з розуму після цієї Арабської весни. В залі сьогодні багато лівійців? Лівійці, оплески!
(Cheering)
(Оплески)
Lebanese, yeah.
Ось і лівійці!
The Middle East is going crazy. You know the Middle East is going crazy when Lebanon is the most peaceful place in the region.
Близький Схід сходить з розуму. Ви знаєте, що Близький Схід зійшов з розуму, якщо Ліван виявляється найспокійнішим місцем у регіоні.
(Laughter) (Applause)
(Сміх) (Оплески)
Who would have thought?
Хто б міг подумати?
(Laughter)
(Сміх)
Oh my gosh.
Боже мій.
No, there's serious issues in the region. Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonight. Ladies and gentlemen of the Middle East, here's a serious issue. When we see each other, when we say hello, how many kisses are we going to do?
Ні, насправді існує багато проблем у регіоні. Деякі люди не хочуть про них говорити. Я сьогодні прийшов, щоб говорити про них. Леді та джентльмени з Близького Сходу, ось одне серйозне питання. Коли ми зустрічаємось і вітаємось, скільки раз потрібно поцілуватись?
(Laughter)
(Сміх)
Every country is different and it's confusing, okay? In Lebanon, they do three. In Egypt, they do two. I was in Lebanon, I got used to three. I went to Egypt. I went to say hello to this one Egyptian guy, I went, one, two. I went for three -- He wasn't into it.
В кожній країні свої звичаї, чи не так? В Лівані цілуються тричі. В Єгипті цілуються двічі. Я був в Лівані і звик до трьох. Я поїхав в Єгипет і хотів привітатись з єгиптянином. Один раз поцілувались, два, третій - а він не захотів.
(Laughter)
(Сміх)
I told him, I said, "No, no, I was just in Lebanon." He goes, "I don't care where you were. You just stay where you are, please."
Я сказав йому «Ні, ні, я тільки прибув з Лівану». А він відповідає, «Мені все одно, де ти там був, просто стій там, де стоїш».
(Laughter) (Applause)
(Сміх) (Оплески)
I went to Saudi Arabia. In Saudi Arabia, they go one, two, and then they stay on the same side: three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 --
Я поїхав в Саудівську Аравію, там вони цілуються один раз, другий, а потім на тій самій стороні три, чотири, п`ять, шість, сім, вісім, дев`ять 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18…
(Laughter)
(Сміх)
Next time you see a Saudi, look closely. They're just a little bit tilted.
Коли наступного разу побачите саудійця, придивіться - в них голова трохи похилена на бік.
(Laughter)
(Сміх)
"Abdul, are you okay?"
«Абдуле, з тобою все в порядку?»
"I was saying hello for half an hour. I'll be all right."
«Я просто вітався півгодини. Зі мною все буде добре».
(Laughter)
(Сміх)
Qataris, you guys do the nose to nose. Why is that? Are you too tired to go all the way around?
Катарійці взагалі вітаються ніс до носа. Чому ви так робите? Ви надто втомлені, щоб вертіти головою зі сторони в сторону?
(Laughter)
(Сміх)
"Habibi, it's so hot. Just come here for a second. Say hello. Hello, Habibi. Just don't move. Just stay there, please. I need to rest."
«Хабібі, любий, щось дуже спекотно. Підійди на секунду, привітаємось. Привіт, любий. Головне не рухайся. Стій на місці, будь ласка. Мені потрібно відпочити».
(Laughter)
(Сміх)
Iranians, sometimes we do two, sometimes we do three. A friend of mine explained to me, before the '79 revolution, it was two.
Іранці, іноді ми робимо два поцілунки, іноді три. Друг мені пояснив, що до революції 1979 року цілувались двічі.
(Laughter)
(Сміх)
After the revolution, three. So with Iranians, you can tell whose side the person is on based on the number of kisses they give you. Yeah, if you go one, two, three -- "I can't believe you support this regime!"
Після революції - тричі. З Іранцями ви завжди точно знаєте, на чиїй стороні людина, зважаючи на кількість поцілунків. Так, коли ви цілуєтесь один, два, три – «Я не можу повірити, що ти підтримуєш режим!»
(Laughter)
(Сміх)
"With your three kisses."
«Зі своїми трьома поцілунками».
(Laughter)
(Сміх)
But no, guys, really, it is exciting to be here, and like I said, you guys are doing a lot culturally, you know, and it's amazing, and it helps change the image of the Middle East in the West. A lot of Americans don't know a lot about us, about the Middle East. I'm Iranian and American. I'm there. I know, I've traveled here. There's so much, we laugh, right? People don't know we laugh. When I did the Axis of Evil comedy tour, it came out on Comedy Central, I went online to see what people were saying. I ended up on a conservative website. One guy wrote another guy. He said, "I never knew these people laughed." Think about it. You never see us laughing in American film or television, right? Maybe like an evil laugh: "Wuhahaha."
Якщо чесно, я дуже радий бути тут сьогодні, як я вже казав, ви, друзі, робите величезний внесок у культуру, і це просто надзвичайно, і це дуже допомагає змінити образ Близького Сходу на Заході. Насправді багато американців не знають багато про нас, про Близький Схід. Я сам іранець і американець. Я живу там. Але й сюди я теж приїжджаю, тому я знаю. Ми ж дуже багато сміємось, правда? Люди не знають, що ми теж багато сміємось. Після виходу мого шоу «Вісь зла», на телеканалі Comedy Central, я вирішив почитати коментарі, що говорять люди, і зайшов на один консервативний веб-сайт. Один хлопець пише іншому: «Я навіть не знав, що ці люди вміють сміятись». Задумайтесь. В американських фільмах та по телевізору ми ніколи не сміємось, так? Хіба що таким демонічним сміхом {сміється як злодій}.
(Laughter)
(Сміх)
"I will kill you in the name of Allah, wuhahahahaha."
«Я вб`ю тебе в ім`я Аллаха, вухахахахаха».
(Laughter)
(Сміх)
But never like, "Ha ha ha ha la."
Але ніколи не «ха ха ха ха ла.»
(Laughter)
(Сміх)
We like to laugh. We like to celebrate life. And I wish more Americans would travel here. I always encourage my friends: "Travel, see the Middle East, there's so much to see, so many good people." And it's vice versa, and it helps stop problems of misunderstanding and stereotypes from happening.
Ми любимо сміятись. Ми любимо радіти життю. Добре було б, якби більше американців приїжджали сюди. Я завжди підбадьорюю своїх друзів: «Подорожуйте Близьким Сходом, там так багато цікавого можна побачити, так багато хороших людей». І навпаки. Це допомагає уникати проблем непорозуміння і виникнення стереотипів.
For example, I don't know if you heard about this, a little while ago in the US, there was a Muslim family walking down the aisle of an airplane, talking about the safest place to sit on the plane. Some passengers overheard them, somehow misconstrued that as terrorist talk, got them kicked off the plane. It was a family, a mother, father, child, talking about the seating. As a Middle Eastern male, I know there's certain things I'm not supposed to say on an airplane in the US, right? I'm not supposed to be walking down the aisle, and be like, "Hi, Jack." That's not cool.
Наприклад, я не знаю, чи ви чули коли-небудь про це, але нещодавно був випадок у США, мусульманська сім`я сідала в літак, вони йшли по проходу і розмовляли про те, де буде найбезпечніше сидіти. Інші пасажири почули їх і неправильно зрозуміли почуте, думали, що це розмова терористів, і їх зняли з рейсу. Це була звичайна сім`я: мама, тато і дитина йшли по салону і обговорювали, де краще сидіти. Як чоловік близькосхідної зовнішності, я знаю, що є речі, які в США в літаку краще не говорити, чи не так? Коли я йду по проходу, мені краще не говорити такі речі як: «Привіт, Джеку» або «Хай, Джеку». Це не круто, зовсім не круто. [Вітання звучить як «Викрадення»].
(Laughter)
(Сміх)
Even if I'm there with my friend named Jack, I say, "Greetings, Jack. Salutations, Jack." Never "Hi, Jack."
Навіть якщо зі мною друг, якого звати Джек, краще я скажу: «Вітаю тебе, Джек» чи «Здоров, Джек». Але ніколи не «Привіт, або Хай Джек».
(Laughter)
(Сміх)
But now, apparently we can't even talk about the safest place to sit on an airplane.
Але тепер ми не можемо навіть поговорити про те, де найбезпечніші місця в літаку.
So my advice to all my Middle Eastern friends and Muslim friends and anyone who looks Middle Eastern or Muslim, so to, you know, Indians, and Latinos, everyone, if you're brown --
Тому ось порада всім моїм друзям з Близького Сходу і друзям мусульманам, і всім, хто виглядає як людина з Близького Сходу чи мусульманин. Ну, знаєте, там, індійці, латиноамериканці, та хто завгодно коричневого кольору.
(Laughter)
(Сміх)
Here's my advice to my brown friends.
Ось моя порада всім моїм коричневим друзям.
(Laughter)
(Сміх)
The next time you're on an airplane in the US, just speak your mother tongue. That way no one knows what you're saying. Life goes on.
Наступного разу, коли опинитесь у літаку в США, просто говоріть своєю рідною мовою. Таким чином ніхто не знає про що ви говорите. Життя продовжується.
(Laughter)
(Сміх)
Granted, some mother tongues might sound a little threatening to the average American. If you're walking down the aisle speaking Arabic, you might freak them out --
Звичайно, деякі мови можуть звучати погрозливо для середньостатистичного американця. Якщо ви йдете по проходу і говорите арабською, ви налякаєте оточуючих.
(Imitating Arabic)
(Імітує арабську)
They might say, "What's he talking about?" The key, to my Arab brothers and sisters, is to throw in random good words to put people at ease as you're walking down the aisle. Just as you're walking down --
Вони будуть здивовано питати: «Про що вони говорять?» Я вам відкрию секрет, мої арабські браття та сестри, ідучи по літаку, вставляйте в свою мову різні приємні слова, щоб оточуючим було комфортно. Просто коли йдете по літаку ---
(Imitating Arabic)
(Імітує арабську)
Strawberry!
Полуниця!
(Laughter)
(Сміх)
(Imitating Arabic)
(Імітує арабську)
Rainbow!
Веселка!
(Laughter)
(Сміх)
(Imitating Arabic)
(Імітує арабську)
Tutti Frutti!
Туті Фруті! Морозиво!
(Laughter)
(Сміх)
"I think he's going to hijack the plane with some ice cream."
«Мені здається, що він викраде літак за допомогою морозива».
Thank you very much. Have a good night. Thank you, TED.
Дуже дякую. Приємного вам усім вечора. Дякую, TED.
(Cheers) (Applause)
(Вітання) (Оплески)