Hello, TEDWomen, what's up.
Tungjatjeta TEDWomen, ç'kemi.
(Cheering)
(Brohoritje)
Not good enough. Hello, TEDWomen, what is up?
Nuk mjafton. Tungjatjeta TEDWomen, c'kemi?
(Loud cheering)
(Brohoritje)
My name is Maysoon Zayid, and I am not drunk, but the doctor who delivered me was. He cut my mom six different times in six different directions, suffocating poor little me in the process. As a result, I have cerebral palsy, which means I shake all the time. Look. It's exhausting. I'm like Shakira, Shakira meets Muhammad Ali.
Quhem Maysoon Zayid, nuk jam e dehur, por doktori që asistoi në lindjen time ishte i tillë. Ai e preu nënën time 6 herë në 6 drejtime të ndryshme, dhe në proces desh më mbyti. Si rezultat, kam paralizë cerebrale, që do të thotë që shkundem gjatë gjithë kohës. Shikoni. Është shumë e lodhshme. Unë jam si binjakëzim i Shakirës dhe Muhamed Ali-së.
(Laughter)
(Të qeshura)
CP is not genetic. It's not a birth defect. You can't catch it. No one put a curse on my mother's uterus, and I didn't get it because my parents are first cousins, which they are.
C.P. nuk është gjenetike. Nuk është defekt i lindur. Nuk mund të të ngjitet. Nuk ishte ndonjë mallkim ndaj mitres së nënës, dhe shkak nuk është që prindërit e mij janë kushërinjë të parë, edhe pse ata janë.
(Laughter)
(Të qeshura)
It only happens from accidents, like what happened to me on my birth day.
Shkak janë aksidentet, siç më ndodhi mua ditën që linda.
Now, I must warn you, I'm not inspirational.
Duhet të ju them, që nuk jam inspiruese,
(Laughter)
dhe nuk dua që njerëzve këtu në sallë
And I don't want anyone in this room to feel bad for me, because at some point in your life, you have dreamt of being disabled. Come on a journey with me. It's Christmas Eve, you're at the mall, you're driving around in circles looking for parking, and what do you see? Sixteen empty handicapped spaces.
t'u vije keq për mua, sepse në një moment në jetën tuaj, keni ëndërruar të jeni i paaftë. Ejani në një udhëtim me mua. Është nata e Krishtlindjes, keni dalë për të blerë, po i bini rrotull parkimit për të gjetur vend të lirë, dhe çfare shikoni? 16 vende të lira për të paaftët.
(Laughter)
Dhe thoni, " Zot, pse s'jam
And you're like, "God, can't I just be a little disabled?"
pak e paaftë?
(Laughter)
(Të qeshura)
Also, I've got to tell you, I've got 99 problems, and palsy is just one.
Po ashtu, duhet t'ju them, kam 99 probleme, dhe paraliza cerebrale është vetëm njeri prej tyre.
(Laughter)
Nëse do të kishte një Olimpiade Tiranije,
If there was an Oppression Olympics, I would win the gold medal. I'm Palestinian, Muslim, I'm female, I'm disabled, and I live in New Jersey.
unë do të fitoja medalje ari. Jam palestineze, muslimane, grua, e paaftë, dhe jetoj në New Jersey.
(Laughter)
(Të qeshura) (Duartrokitje)
(Applause)
Nëse nuk ndjehesh mirë për vetveten, ndoshta duhet të ndërrosh mendje.
If you don't feel better about yourself, maybe you should.
(Laughter)
Cliffside Park, New Jersey është qyteti im.
Cliffside Park, New Jersey is my hometown. I have always loved the fact that my hood and my affliction share the same initials. I also love the fact that if I wanted to walk from my house to New York City, I could.
Gjithnjë më ka pëlqyer që qyteti dhe vuajtja ime kanë të njejtat iniciale. Po ashtu më pëlqen që nëse doja të ecja nga shtëpia ime deri në New York City do të ishte e mundur.
A lot of people with CP don't walk, but my parents didn't believe in "can't." My father's mantra was, "You can do it, yes you can can."
Shumë njerëz me C.P. nuk ecin, por prindërit e mi nuk besonin në "s'mundem". Motoja e babait tim ishte, "Mund ta besh, po mund ta besh."
(Laughter) So, if my three older sisters were mopping, I was mopping. If my three older sisters went to public school, my parents would sue the school system and guarantee that I went too, and if we didn't all get A's, we all got my mother's slipper.
(Të qeshura) Nëse tre motrat e mia lanin dyshemene, unë laja dyshemene. Nëse ato shkuan në shkollë publike, prindërit e mi do të akuzonin sistemin shkollor dhe do të garantonin që unë të shkoja po ashtu, dhe, nëse nuk merrnim të gjitha 10-ta, mama na rrihte me pandofle.
(Laughter)
(Të qeshura)
My father taught me how to walk when I was five years old by placing my heels on his feet and just walking. Another tactic that he used is he would dangle a dollar bill in front of me and have me chase it.
Babai më mësoi të ecja kur isha 5 vjeç duke vënë thembrat e mija mbi këmbët e tij dhe duke ecur Një taktikë tjetër ishte që do më tundte një Një dollarsh para syve që unë ta ndiqja.
(Laughter)
(Të qeshura)
My inner stripper was very strong.
Shpirti i striperit brenda meje ishte i fortë, dhe --
(Laughter)
(Të qeshura)
Yeah. No, by the first day of kindergarten, I was walking like a champ who had been punched one too many times.
Ehh, Jo, që nga dita e parë e kopshtit, unë po ecja si një kampjon që ka marrë shumë grushta.
(Laughter)
Kur u rrita, ishin vetëm 6 Arabë në qytetin tim,
Growing up, there were only six Arabs in my town, and they were all my family.
dhe këta ishin familja ime.
(Laughter)
Tani ka 20 Arabë në qytet,
Now there are 20 Arabs in town, and they are still all my family.
dhe prapë është e gjithë familja ime. (Të qeshura)
(Laughter)
S'ma merr mendja se e kane vene re qe s'ishim Italianë.
I don't think anyone even noticed we weren't Italian.
(Laughter)
(Të qeshura) (Duartrokitje)
(Applause)
Kjo ishte para 9/11 dhe para se politikanët
This was before 9/11 and before politicians thought it was appropriate to use "I hate Muslims" as a campaign slogan. The people that I grew up with had no problem with my faith. They did, however, seem very concerned that I would starve to death during Ramadan. I would explain to them that I have enough fat to live off of for three whole months, so fasting from sunrise to sunset is a piece of cake.
të krijonin sloganin "unë urrej Muslimanët" për fushatat zgjedhore. Njerëzit me të cilët u rrita s'kishin problem me fenë time. Megjithatë, ata shqetësoheshin që do vdisja nga urija gjatë Ramazanit. Unë i shpjegoja që kam aq dhjamë sa të rroj për tre muaj, kështu që agjerimi nga lindja në perëndim është si bukë me djathë.
(Laughter)
I have tap-danced on Broadway. Yeah, on Broadway. It's crazy.
Kam kërcyer tap në Broadway. Po, në Broadway. Është marrezi, heh? (Duartrokitje)
(Applause)
Prindërit e mi nuk mund të përballonin terapi fizike,
My parents couldn't afford physical therapy, so they sent me to dancing school. I learned how to dance in heels, which means I can walk in heels. And I'm from Jersey, and we are really concerned with being chic, so if my friends wore heels, so did I.
kështu që më çuan në shkollë vallëzimi. Mësova si të kërcej në taka, që do të thotë mund të eci në taka. Jam nga Jersey, dhe ne preokupohemi me të veshurit shik, kështu që vishja edhe unë taka kur vishnin shoqet.
And when my friends went and spent their summer vacations on the Jersey Shore, I did not. I spent my summers in a war zone, because my parents were afraid that if we didn't go back to Palestine every single summer, we'd grow up to be Madonna.
Kur shoqet kalonin pushimet në Bregdetin e Jersey, unë nuk shkoja. Unë i kaloja pushimet e verës në zonë lufte, sepse prindërit e mi kishin frikë se nëse nuk ktheheshim në Palestinë çdo verë,
(Laughter)
kur të rriteshim do bëheshim si Madona.
Summer vacations often consisted of my father trying to heal me, so I drank deer's milk, I had hot cups on my back, I was dunked in the Dead Sea, and I remember the water burning my eyes and thinking, "It's working! It's working!"
(Të qeshura) Pushimet e veres shpesh përbëheshin nga mënyrat përmes të cilave babai përpiqej të më sheronte, kështu që kam pirë qumësht dreri, më vunë kupa të nxehta në kurriz, me zhytën në Detin e Vdekur, dhe mbaj mend ujin që më digjte sytë dhe mendoja, "Po funksionon! Po funksionon!"
(Laughter)
(Të qeshura)
But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. And now I can stand on my head. My parents reinforced this notion that I could do anything, that no dream was impossible, and my dream was to be on the daytime soap opera "General Hospital."
Por kura më e mrekullueshme ishte joga. Duhet t'ju them, është shumë e mërzitshme, por para se të bëja joga, unë isha një "komediane e skenës"* që nuk rri dot në këmbë. Tani unë mund të qëndroj në kokë. Prindërit e mi përforconin këtë ide që unë mund të bëj çdo gjë, që çdo ëndërr është e mundur, dhe ëndrra ime ishte të isha në telenovelen "General Hospital."
(Laughter)
Vajta në Fakultet gjatë lëvizjes së Përkrahjes së grave
I went to college during affirmative action and got a sweet scholarship to ASU, Arizona State University, because I fit every single quota.
dhe më dhane bursë në ASU, Universiteti Shtetëror i Arizonës, sepse i përmbusha të gjitha kushtet.
(Laughter)
Unë isha si kafshë e rrallë në departamentin e teatrit.
I was like the pet lemur of the theater department. Everybody loved me. I did all the less-than-intelligent kids' homework, I got A's in all of my classes, A's in all of their classes.
Të gjithë më donin. I bëja detyrat e studenteve jo aq inteligjentë, mora 10-ta në të gjitha lëndët, dhe ata morrën 10-ta në të gjitha lëndët.
(Laughter)
Sa herë që luaja një skenë
Every time I did a scene from "The Glass Menagerie," my professors would weep. But I never got cast. Finally, my senior year, ASU decided to do a show called "They Dance Real Slow in Jackson." It's a play about a girl with CP. I was a girl with CP. So I start shouting from the rooftops, "I'm finally going to get a part! I have cerebral palsy! Free at last! Free at last! Thank God almighty, I'm free at last!" I didn't get the part.
nga "The Glass Menagerie," profesorët lotonin. Por asnjëherë nuk më dhanë atë pjesë. Më në fund, në vitin e fundit, ASU vendosi të bëjë një shfaqje që quhej "Ata kërcejne shumë ngadale në Jackson." Është një dramë për një vajzë me P.C. Unë isha një vajzë me C.P. Fillova të bërtas "Më në fund do më japin pjesën! Unë kam paralize cerebrale! Arrita më në fund! Arrita më në fund! Falemnderit Zot i Madh, Arrita më në fund! Nuk ma dhanë pjesën. (Te qeshura)
(Laughter)
Sherry Brown e mori atë.
Sherry Brown got the part. I went racing to the head of the theater department crying hysterically, like someone shot my cat, to ask her why, and she said it was because they didn't think I could do the stunts. I said, "Excuse me, if I can't do the stunts, neither can the character."
Unë vrapova te shefi i Departamentit të teatrit duke qarë fort, sikur më kishin vrarë macen, dhe e pyeta pse, dhe ajo mu përgjigj sepse nuk ishin të sigurt se mund të bëja lëvizjet. I thashë, "Më falni, nëse unë s'i bej dot lëvizjet as personazhi s'i bën dot."
(Laughter)
(Të qeshura) (Duartrokitje)
(Applause)
This was a part that I was literally born to play they gave it to a non-palsy actress. College was imitating life. Hollywood has a sordid history of casting able-bodied actors to play disabled onscreen.
Kjo ishte pjesa që unë kisha lindur për të luajtur dhe ata ia dhanë një aktoreje jo-paralitike. Kolegji ishte imitacion për jetën. Hollivudi ka nje histori të ndyrë që vënë aktore të aftë fizikisht për të lozur të paaftë në ekran.
Upon graduating, I moved back home, and my first acting gig was as an extra on a daytime soap opera. My dream was coming true. And I knew that I would be promoted from "Diner Diner" to "Wacky Best Friend" in no time.
Pas diplomimit, u ktheva në shtëpi, dhe roli i parë ishte një ekstra në një telenovele. Ëndrra ime po bëhej realitet. E dija që do më promovonin menjëherë nga "darka darka" tek "shoqja e krisur".
(Laughter)
Por, në vend të saj, unë mbeta mobilje e lavdëruar
But instead, I remained a glorified piece of furniture that you could only recognize from the back of my head, and it became clear to me that casting directors didn't hire fluffy, ethnic, disabled actors. They only hired perfect people. But there were exceptions to the rule. I grew up watching Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, and all of these women had one thing in common: they were comedians. So I became a comic.
që mund ta dalloje vetëm nga pjesa e mbrapme e kokës, dhe u bë e qartë për mua që regjisorët nuk punësonin aktore etnike, me paaftesi, mbipeshë. Ata punësonin njerëz të përsosur. Por kishte përjashtime nga rregulli. U rrita duke parë Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, këto gra kishin diçka të përbashkët: ishin komediane. Kështu u bëra komediane.
(Laughter)
(Të qeshura) (Duartrokitje)
(Applause)
My first gig was driving famous comics from New York City to shows in New Jersey, and I'll never forget the face of the first comic I ever drove when he realized that he was speeding down the New Jersey Turnpike with a chick with CP driving him.
Roli i parë ishte si shofere e komedianeve të famshëm nga New York City në shfaqje në New Jersey, dhe nuk do ta harroj kurrë fytyrën e komikut të parë që transportova, kur e kuptoi që makinen që po ecte me shpejtesi në New Jersey Turnpike
(Laughter)
po e ngiste një vajze me P.C.
I've performed in clubs all over America, and I've also performed in Arabic in the Middle East, uncensored and uncovered.
Kam përformuar në klube në gjithë Amerikën, po ashtu në arabisht në Lindjen e Mesme, e pacensoruar dhe e pambuluar.
(Laughter)
Disa thonë që jam e para
Some people say I'm the first stand-up comic in the Arab world. I never like to claim first, but I do know that they never heard that nasty little rumor that women aren't funny, and they find us hysterical.
komediane e skenës në botën Arabe. Nuk më pëlqen të pohoj se jam e para, por e di që ata s'e kanë dëgjuar thashethemin që gratë nuk janë komike, dhe i dukemi histerike.
(Laughter)
In 2003, my brother from another mother and father Dean Obeidallah and I started the New York Arab-American Comedy Festival, now in its 10th year. Our goal was to change the negative image of Arab-Americans in media, while also reminding casting directors that South Asian and Arab are not synonymous.
Në 2003, vëllai im nga një nënë e baba tjetër Dean Obeidallah dhe unë filluam Festivalin e Komedise Arabo-Amerikane në New York, që tani është në vitin e dhjetë. Qëllimi ishte të ndërronim imazhin negativ të Arabo-Amerikanëve në media, ndërsa i kujtonim regjisorëve po ashtu që Azia Jugore dhe Arabët nuk janë sinonime.
(Laughter)
(Të qeshura)
Mainstreaming Arabs was much, much easier than conquering the challenge against the stigma against disability.
Integrimi i Arabëve ishte shumë, shumë më i lehtë se të fitoje sfiden kundër stigmes së aftësisë së kufizuar.
My big break came in 2010. I was invited to be a guest on the cable news show "Countdown with Keith Olbermann." I walked in looking like I was going to the prom, and they shuffle me into a studio and seat me on a spinning, rolling chair.
Në 2010 më erdhi rasti. Më kishin ftuar në një show "Countdown me Keith Olbermann." Unë hyra sikur po shkoja në mbrëmje, dhe më futen në një studio më ulën në një karrige rrotulluese me rrota.
(Laughter)
Pashë nga drejtori i skenës dhe i thashë,
So I looked at the stage manager and I'm like, "Excuse me, can I have another chair?" And she looked at me and she went, "Five, four, three, two ..." And we were live, right? So I had to grip onto the anchor's desk so that I wouldn't roll off the screen during the segment, and when the interview was over, I was livid. I had finally gotten my chance and I blew it, and I knew I would never get invited back. But not only did Mr. Olbermann invite me back, he made me a full-time contributor, and he taped down my chair.
"Më fal, mund të kem një karrige tjetër?" Ajo pa nga unë dhe filloi, "Pesë, katër, tre, dy..." Ishim në transmetim të drejtpërdrejt, apo jo? Mu desh të kapem tek tavolina e drejtuesit që të mos rrëshqas jashtë ekranit gjatë filmimit, dhe kur mbaroi intervista, unë isha e nxehur. Më në fund pata shansin dhe më iku, dhe e dija që nuk do të më ftonin përsëri. Por, jo vetëm që z. Olbermann më ftoi prapë, por më bëri kontribuese të përhershme, dhe ma ngjiten karrigen me ngjitëse.
(Laughter)
(Të qeshura) (Duartrokitje)
(Applause)
One fun fact I learned while on the air with Keith Olbermann was that humans on the Internet are scumbags.
Një fakt zbavitës që mësova gjatë transmetimit me Keith Olbermann
(Laughter) People say children are cruel, but I was never made fun of as a child or an adult. Suddenly, my disability on the world wide web is fair game. I would look at clips online and see comments like, "Yo, why's she tweakin'?" "Yo, is she retarded?" And my favorite, "Poor Gumby-mouth terrorist. What does she suffer from? We should really pray for her." One commenter even suggested that I add my disability to my credits: screenwriter, comedian, palsy.
ishte që njerëzit në internet janë maskarenj. Njerëzit thonë që fëmijët janë mizorë, por mua nuk më kanë tallur as si femijë e as si e rritur. Papritur, aftesia ime e kufizuar u vu në shënjestër në internet. Do shihja filmime online dhe komente si, "Hej, pse po shkundet?" "Hej, është e vonuar kjo?" Dhe më e zgjedhura, "E shkreta terroriste gojë-gambi. Nga se vuan? Ne vërtet duhet të lutemi për të." Një komentues bile sugjeroi që ta shtoj aftësine e kufizuar tek kreditet: skenariste, komediane, paralitike.
Disability is as visual as race. If a wheelchair user can't play Beyoncé, then Beyoncé can't play a wheelchair user. The disabled are the largest — Yeah, clap for that, man. Come on.
Aftësia e kufizuar është po aq vizuale sa raca. Nëse një në karrige me rrota nuk luan dot Beyoncé, po ashtu Beyoncé nuk luan dot një që përdor karrige me rrota. Njerëzit me aftësi të kufizuara janë më i madhi - Duartrokisni për këtë.
(Applause)
(Duartrokitje)
People with disabilities are the largest minority in the world, and we are the most underrepresented in entertainment.
Njerëzit me aftësi të kufizuara janë minoriteti më i madh në bote dhe me i papërfaqësuari në argëtim.
The doctors said that I wouldn't walk, but I am here in front of you. However, if I grew up with social media, I don't think I would be. I hope that together, we can create more positive images of disability in the media and in everyday life. Perhaps if there were more positive images, it would foster less hate on the Internet. Or maybe not. Maybe it still takes a village to teach our children well.
Doktorët thanë që unë s'do të eci, por jam këtu para jush. Megjithatë, nëse do të isha rritur me mediat sociale nuk mendoj se do të isha. Shpresoj që së bashku ne mund të krijojmë më shumë imazhe pozitive të paaftësisë në media dhe jetën e përditshme. Ndoshta po të kishte më shumë imazhe pozitive, do të kishte më pak urrejtje në Internet. Ndoshta jo. Ndoshta akoma duhet një fshat i tërë
My crooked journey has taken me to some very spectacular places.
të mësojë femijët tanë si duhet.
I got to walk the red carpet flanked by soap diva Susan Lucci and the iconic Loreen Arbus. I got to act in a movie with Adam Sandler and work with my idol, the amazing Dave Matthews. I toured the world as a headliner on Arabs Gone Wild. I was a delegate representing the great state of New Jersey at the 2008 DNC. And I founded Maysoon's Kids, a charity that hopes to give Palestinian refugee children a sliver of the chance my parents gave me. But the one moment that stands out the most was when I got -- before this moment --
Udhëtimi im më ka çuar në ca vende spektakolare. Kam përshkuar tapetin e kuq në krah të divës Susan Lucci dhe ikones Lorraine Arbus. Kam marrë pjesë në një film me Adam Sandler dhe punuar me idhullin tim, të mrekullueshmin Dave Matthews. Kam udhëtuar botën si performuese në Arabs Gone Wild. Isha delegate të përfaqësoja shtetin e New Jersey në DNC 2008. Kam krijuar "Fëmijet e Maysoon" një bamirësi që shpreson t'u japë fëmijëve refugjatë palestineze një fije të shansit që më dhanë prindërit e mi. Por momenti më i shënuar ishte kur --- përpara këtij momenti --
(Laughter)
(Të qeshura) (Duartrokitje)--
(Applause)
But the one moment that stands out the most was when I got to perform for the man who floats like a butterfly and stings like a bee, has Parkinson's and shakes just like me, Muhammad Ali.
momenti më i shënuar ishte kur performova për njeriun që rri pezull si flutur dhe thumbon si bletë, ka Parkinson dhe shkundet si unë, Muhammad Ali.
(Applause)
(Duartrokitje)
(Applause ends)
Ishte hera e vetme
It was the only time that my father ever saw me perform live, and I dedicate this talk to his memory.
që babai pa performancen live, dhe ia dedikoj këtë ligjeratë kujtimit të tij.
(Arabic) Allah yerhamak yaba.
(Në Arabik)
(English) My name is Maysoon Zayid, and if I can can, you can can.
Quhem Maysoon Zayid, dhe nëse unë mundem të mund ta bëj, edhe ju mund të mund ta bëni.
(Cheering)
(Duartrokitje)
(Applause)