Hello, TEDWomen, what's up.
Salutare, femei TED, ce mai faceți?
(Cheering)
(Urale)
Not good enough. Hello, TEDWomen, what is up?
Nu e suficient de bine. Salutare, femei TED, ce mai faceți?
(Loud cheering)
(Urale)
My name is Maysoon Zayid, and I am not drunk, but the doctor who delivered me was. He cut my mom six different times in six different directions, suffocating poor little me in the process. As a result, I have cerebral palsy, which means I shake all the time. Look. It's exhausting. I'm like Shakira, Shakira meets Muhammad Ali.
Numele meu e Maysoon Zayid, și nu sunt beată, dar medicul care a asistat la nașterea mea era. A tăiat-o pe mama de șase ori în șase direcții diferite, sufocându-mă pe biata de mine în tot acest timp. În consecință, am tremur paralitic cerebral, ceea ce înseamnă că tremur tot timpul. Priviți. E epuizant. Sunt ca Shakira, Shakira față în față cu Muhammad Ali.
(Laughter)
(Râsete)
CP is not genetic. It's not a birth defect. You can't catch it. No one put a curse on my mother's uterus, and I didn't get it because my parents are first cousins, which they are.
Nu e genetic. Nu e un defect de naștere. Nu se transmite. Nimeni nu a blestemat uterul mamei mele, și nu am luat-o pentru că părinții mei sunt veri primari, ceea ce chiar sunt.
(Laughter)
(Râsete)
It only happens from accidents, like what happened to me on my birth day.
Se întâmplă doar în cazul accidentelor, cum mi s-a întâmplat mie în ziua în care m-am născut.
Now, I must warn you, I'm not inspirational.
Trebuie să vă avertizez acum: nu sunt un exemplu,
(Laughter)
și nu vreau
And I don't want anyone in this room to feel bad for me, because at some point in your life, you have dreamt of being disabled. Come on a journey with me. It's Christmas Eve, you're at the mall, you're driving around in circles looking for parking, and what do you see? Sixteen empty handicapped spaces.
să vă pară rău pentru mine, deoarece într-un anumit moment din viața noastră, ați visat să aveți un handicap. Veniți cu mine într-o călătorie. E ajunul Crăciunului, sunteți la mall, conduceți în cerc căutând un loc de parcare, și ce vedeți? Șaisprezece locuri libere pentru cei cu handicap.
(Laughter)
Și vă spuneți „Doamne, de ce nu pot să am și eu
And you're like, "God, can't I just be a little disabled?"
un mic handicap?”
(Laughter)
(Râsete)
Also, I've got to tell you, I've got 99 problems, and palsy is just one.
Mai trebuie să vă spun că am 99 deprobleme, iar tremurul paralitic e doar una dintre ele.
(Laughter)
Dacă ar fi o Olimpiadă a oprimării,
If there was an Oppression Olympics, I would win the gold medal. I'm Palestinian, Muslim, I'm female, I'm disabled, and I live in New Jersey.
aș câștiga medalia de aur. Sunt din Palestina, islamistă, sunt femeie, cu handicap, și locuiesc in New Jersey.
(Laughter)
(Râsete) (Aplauze)
(Applause)
Dacă nu vă simțiți mai bine cu voi înșivă, poate că ar trebui.
If you don't feel better about yourself, maybe you should.
(Laughter)
Orașul meu natal e New Jersey, Cliffside Park.
Cliffside Park, New Jersey is my hometown. I have always loved the fact that my hood and my affliction share the same initials. I also love the fact that if I wanted to walk from my house to New York City, I could.
Întotdeauna mi-a plăcut faptul că suferința mea și cartierul meu au aceleași inițiale. Îmi place și faptul că dacă aș vrea să merg pe jos de la casa mea până în New York City, aș putea.
A lot of people with CP don't walk, but my parents didn't believe in "can't." My father's mantra was, "You can do it, yes you can can."
O mulțime de oameni cu P.C. nu merg, dar părinții mei nu credeau în „nu pot”. Mantra tatălui meu era: „Poți să o faci, da, poți să poți”.
(Laughter) So, if my three older sisters were mopping, I was mopping. If my three older sisters went to public school, my parents would sue the school system and guarantee that I went too, and if we didn't all get A's, we all got my mother's slipper.
(Râsete) Așadar, dacă cele trei surori mai mari ale mele ștergeau podeaua, și eu făceam la fel. Dacă surorile mele mergeau la școala de stat, părinții mei dădeau în judecata sistemul de învățământ și se asigurau că și eu mergeam, și dacă nu luam toate note maxime, toate aveam întâlnire cu papucul mamei.
(Laughter)
(Râsete)
My father taught me how to walk when I was five years old by placing my heels on his feet and just walking. Another tactic that he used is he would dangle a dollar bill in front of me and have me chase it.
Tata m-a învățat să merg când aveam 5 ani punându-mi călcâiele pe picioarele lui și mergând. O altă tactică pe care o folosea era să fluture o bancnotă de un dolar în fața mea să mă facă să-l urmăresc.
(Laughter)
(Râsete)
My inner stripper was very strong.
Stripteuza din mine era foarte puternică, și ...
(Laughter)
(Râsete)
Yeah. No, by the first day of kindergarten, I was walking like a champ who had been punched one too many times.
Mda. Nu, până în prima zi de grădiniță, mergeam ca o campioană lovită cu pumnul de prea multe ori.
(Laughter)
Când eram mică, erau doar șase arabi în orașul meu,
Growing up, there were only six Arabs in my town, and they were all my family.
și toți erau în familia mea.
(Laughter)
Acum sunt 20 de arabi în oraș
Now there are 20 Arabs in town, and they are still all my family.
și toți sunt în familia mea. (Râsete)
(Laughter)
Nu cred că a observat cineva că nu suntem italieni.
I don't think anyone even noticed we weren't Italian.
(Laughter)
(Râsete) (Aplauze)
(Applause)
Asta a fost înainte de 9/11 și înainte ca politicienii
This was before 9/11 and before politicians thought it was appropriate to use "I hate Muslims" as a campaign slogan. The people that I grew up with had no problem with my faith. They did, however, seem very concerned that I would starve to death during Ramadan. I would explain to them that I have enough fat to live off of for three whole months, so fasting from sunrise to sunset is a piece of cake.
să considere în regulă să folosească „Îi urăsc pe islamici” ca slogan în campania lor. Oamenii cu care am crescut nu aveau nicio problemă cu credința mea. Totuși, păreau foarte îngrijorați că o să mor de foame în timpul Ramadanului. Le explicam că am suficientă grăsime să trăiesc fără mâncare timp de trei luni, așa că postitul de la răsărit la apus era floare la ureche.
(Laughter)
I have tap-danced on Broadway. Yeah, on Broadway. It's crazy.
Am dansat step pe Broadway. Mda, pe Broadway. O nebunie. (Aplauze)
(Applause)
Părinții mei nu și-au permis terapia fizică,
My parents couldn't afford physical therapy, so they sent me to dancing school. I learned how to dance in heels, which means I can walk in heels. And I'm from Jersey, and we are really concerned with being chic, so if my friends wore heels, so did I.
așa că m-au trimis la școala de dans. Am învățat să dansez pe tocuri, ceea ce înseamnă că pot umbla pe tocuri. Sunt din Jersey, și suntem foarte peocupați să fim chic, așa că, dacă prietenele mele purtau tocuri, la fel făceam și eu.
And when my friends went and spent their summer vacations on the Jersey Shore, I did not. I spent my summers in a war zone, because my parents were afraid that if we didn't go back to Palestine every single summer, we'd grow up to be Madonna.
Și când prietenii mei plecau și își petreceau vacanța de vară pe Jersey Shore, eu nu mergeam. Mi-am petrecut verile într-o zonă de război, pentru că părinților mei le era teamă că dacă nu ne întoarcem în Palestina în fiecare vară,
(Laughter)
vom ajunge ca Madonna.
Summer vacations often consisted of my father trying to heal me, so I drank deer's milk, I had hot cups on my back, I was dunked in the Dead Sea, and I remember the water burning my eyes and thinking, "It's working! It's working!"
(Râsete) Vacanțele de vară însemnau adesea că tata încerca să mă vindece, așa că beam lapte de căprioară, aveam cești fierbinți pe spate, eram scufundată în Marea Moartă, și îmi amintesc cum apa îmi ardea ochii și mă gândeam: „Funcționează! Funcționează!”
(Laughter)
(Râsete)
But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. And now I can stand on my head. My parents reinforced this notion that I could do anything, that no dream was impossible, and my dream was to be on the daytime soap opera "General Hospital."
Dar un remediu miraculos pe care l-am găsit a fost yoga. Trebuie să vă spun, e foarte plictisitor, dar înainte să practic yoga, eram actriță de comedie stand-up care nu putea să stea în picioare. Iar acum pot să stau în cap. Părinții mei au întărit această noțiune cum că pot să fac orice, că niciun vis nu e imposibil, iar visul meu era să joc în telenovela „General Hospital”.
(Laughter)
Am mers la colegiu în timpul discriminării pozitive
I went to college during affirmative action and got a sweet scholarship to ASU, Arizona State University, because I fit every single quota.
și am obținut o bursă la ASU, Arizona State University, pentru că îndeplineam toate cerințele.
(Laughter)
Eram ca lemurul de companie al departamentului de teatru.
I was like the pet lemur of the theater department. Everybody loved me. I did all the less-than-intelligent kids' homework, I got A's in all of my classes, A's in all of their classes.
Toți mă iubeau. Am făcut temele tuturor studenților mai-puțin-inteligenți, am luat A la toate materiile mele, A la toate lecțiile lor.
(Laughter)
Oridecâteori făceam o scenă
Every time I did a scene from "The Glass Menagerie," my professors would weep. But I never got cast. Finally, my senior year, ASU decided to do a show called "They Dance Real Slow in Jackson." It's a play about a girl with CP. I was a girl with CP. So I start shouting from the rooftops, "I'm finally going to get a part! I have cerebral palsy! Free at last! Free at last! Thank God almighty, I'm free at last!" I didn't get the part.
din „Menajeria de sticlă”, profesorii mei lăcrimau. Dar nu am fost distribuită niciodată. În cele din urmă, în ultimul meu an, ASU au decis să facă un spectacol numit „Dansează încet în Jackson.” E o piesă despreo fată cu P.C. Eu eram fata cu P.C. Așa că am început să strig de pe acoperișul caselor, „În sfârșit o să am un rol! Am tremur paralitic cerebral! Liberă în sfârșit! Liberă în sfârșit! Mulțumesc atotputernicului, sunt liberă în sfârșit!” Nu am obținut rolul. (Râsete)
(Laughter)
Sherry Brown l-a obținut.
Sherry Brown got the part. I went racing to the head of the theater department crying hysterically, like someone shot my cat, to ask her why, and she said it was because they didn't think I could do the stunts. I said, "Excuse me, if I can't do the stunts, neither can the character."
Am alergat la șefa departamentului de teatru plângând isteric, de parcă cineva mi-a împușcat pisica, să o întreb de ce, și mi-a spus că nu credea că pot să fac cascadoriile. Am spus: „Scuzați-mă, dacă eu nu pot face cascadoriile, nici personajul nu poate să le facă.”
(Laughter)
(Râsete) (Aplauze)
(Applause)
This was a part that I was literally born to play they gave it to a non-palsy actress. College was imitating life. Hollywood has a sordid history of casting able-bodied actors to play disabled onscreen.
Acesta era un rol pentru care m-am născut și l-au dat unei actrițe fără tremur paralitic. Colegiul imita viața. Hollywood are o istorie sordidă de a distribui actori apți fizic să interpreteze personaje cu dizabilități.
Upon graduating, I moved back home, and my first acting gig was as an extra on a daytime soap opera. My dream was coming true. And I knew that I would be promoted from "Diner Diner" to "Wacky Best Friend" in no time.
După absolvire, m-am întors acasă, iar prima mea slujbă ca actor a fost ca figurant într-o telenovelă. Visul meu devenea realitate. Și știam că voi fi promovată de la „cel care ia masa” la „nebunaticul prieten” cât ai clipi.
(Laughter)
În schimb, am rămas o piesă de mobilier glorioasă
But instead, I remained a glorified piece of furniture that you could only recognize from the back of my head, and it became clear to me that casting directors didn't hire fluffy, ethnic, disabled actors. They only hired perfect people. But there were exceptions to the rule. I grew up watching Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, and all of these women had one thing in common: they were comedians. So I became a comic.
pe care o puteai recunoaște doar din spate, și mi-a fost clar că directorii de distribuție nu angajau actori „pufoși”, etnici, cu dizabilități. Angajau doar oameni perfecți. Dar existau excepții de la regulă. Am crescut uitându-mă la Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen. Toate aceste femei aveau ceva în comun: erau actrițe de comedie. Așa că am devenit comediant.
(Laughter)
(Râsete) (Aplauze)
(Applause)
My first gig was driving famous comics from New York City to shows in New Jersey, and I'll never forget the face of the first comic I ever drove when he realized that he was speeding down the New Jersey Turnpike with a chick with CP driving him.
Prima mea sarcină a fost să duc cu mașina actori de comedie faimoși din New York City la spectacole în New Jersey, și n-o să uit niciodată fața primului comic pe care l-am dus, când și-a dat seama că mergea cu viteză pe New Jersey Turnpike
(Laughter)
cu o tipă cu P.C. ce conducea mașina.
I've performed in clubs all over America, and I've also performed in Arabic in the Middle East, uncensored and uncovered.
Am avut spectacole în cluburi din toată America, și am interpretat și în arabă în Orientul Mijlociu, necenzurată și neacoperită.
(Laughter)
Unii spun că sunt prima
Some people say I'm the first stand-up comic in the Arab world. I never like to claim first, but I do know that they never heard that nasty little rumor that women aren't funny, and they find us hysterical.
actriță de comedie stand-up din lumea arabă. Nu-mi place să pretind că sunt prima, dar știu că n-au auzit niciodată acel zvon enervant că femeile nu sunt amuzante, și că ne consideră isterice.
(Laughter)
In 2003, my brother from another mother and father Dean Obeidallah and I started the New York Arab-American Comedy Festival, now in its 10th year. Our goal was to change the negative image of Arab-Americans in media, while also reminding casting directors that South Asian and Arab are not synonymous.
În 2003, fratele meu de la altă mamă și alt tată, Dean Obeidallah și cu mine am inițiat Festivalul de comedie arabo-american din New York, acum la a zecea ediție. Scopul nostru era să schimbăm imaginea negativă din media despre arabo-americani, în timp ce le reaminteam directorilor de distribuție că sud-asiaticii și arabii nu sunt același lucru.
(Laughter)
(Râsete)
Mainstreaming Arabs was much, much easier than conquering the challenge against the stigma against disability.
Era mult, mult mai ușor să integrezi arabii decât să lupți cu provocarea de a înfrânge stigmatizarea celor cu dizabilități.
My big break came in 2010. I was invited to be a guest on the cable news show "Countdown with Keith Olbermann." I walked in looking like I was going to the prom, and they shuffle me into a studio and seat me on a spinning, rolling chair.
Marele meu succes a venit în 2010. Am fost invitată la show-ul de știri prin cablu „Numărătoare inversă cu Keith Olbermann”. Am intrat de parcă mergeam la balul de absolvire, și m-au pus într-un studio și m-au așezat pe un scaun cu rotițe ce se invârtea.
(Laughter)
M-am uitat la directorul de scenă și am spus,
So I looked at the stage manager and I'm like, "Excuse me, can I have another chair?" And she looked at me and she went, "Five, four, three, two ..." And we were live, right? So I had to grip onto the anchor's desk so that I wouldn't roll off the screen during the segment, and when the interview was over, I was livid. I had finally gotten my chance and I blew it, and I knew I would never get invited back. But not only did Mr. Olbermann invite me back, he made me a full-time contributor, and he taped down my chair.
„Scuzați-mă, puteți să-mi dați alt scaun?” S-a uitat la mine și a spus „Cinci, patru, trei, doi ...” Și am intrat live, da? A trebuit să mă țin strâns de masa prezentatorului ca să nu dispar de pe ecran pe rotițe în timpul fragmentului, și când s-a terminat interviul, eram lividă. Avusesem marea șansă și am dat-o în bară, și știam că nu o să mă mai invite. Însă nu numai că Mr. Olbermann m-a invitat din nou, ci m-a și numit colaborator cu normă întreagă, și mi-a lipit cu bandă scaunul de podea.
(Laughter)
(Râsete) (Aplauze)
(Applause)
One fun fact I learned while on the air with Keith Olbermann was that humans on the Internet are scumbags.
O chestie amuzantă pe care am învățat-o când eram în emisie cu Keith Olbermann
(Laughter) People say children are cruel, but I was never made fun of as a child or an adult. Suddenly, my disability on the world wide web is fair game. I would look at clips online and see comments like, "Yo, why's she tweakin'?" "Yo, is she retarded?" And my favorite, "Poor Gumby-mouth terrorist. What does she suffer from? We should really pray for her." One commenter even suggested that I add my disability to my credits: screenwriter, comedian, palsy.
a fost că oamenii de pe Internet sunt niște lepădături. Se spune despre copii că sunt cruzi, dar nu s-a râs niciodată de mine ca adult sau copil. Dintr-o dată, dizabilitatea mea pe web a devenit tință de batjocură. Mă uitam la clipuri online și vedeam comentarii de genul „Alo, de ce se tot bâțâie?” „Hei, e retardată?” Și preferata mea: „Biata teroristă cu gură à la Gumby. Ce boală are? Ar trebui să ne rugăm pentru ea.” Un comentator chiar a sugerat să-mi adaug handicapul pe lista meritelor: scenarist, comediant, tremur paralitic.
Disability is as visual as race. If a wheelchair user can't play Beyoncé, then Beyoncé can't play a wheelchair user. The disabled are the largest — Yeah, clap for that, man. Come on.
Handicapul e la fel de vizibil ca rasa. Dacă o persoană în scaun cu rotile nu poate dansa ca Beyoncé, atunci nici Beyoncé nu poate juca rolul celui din scaunul cu rotile. Cei cu handicap sunt - Da, aplauze. Haideți.
(Applause)
(Apaluze)
People with disabilities are the largest minority in the world, and we are the most underrepresented in entertainment.
Oamenii cu handicap sunt cea mai mare minoritate din lume, și suntem cei mai prost reprezentați din industria specatcolului.
The doctors said that I wouldn't walk, but I am here in front of you. However, if I grew up with social media, I don't think I would be. I hope that together, we can create more positive images of disability in the media and in everyday life. Perhaps if there were more positive images, it would foster less hate on the Internet. Or maybe not. Maybe it still takes a village to teach our children well.
Medicii au spus că nu voi putea merge, dar sunt aici, în fața voastră. Dar dacă aș fi crescut cu media socială, nu cred că aș fi fost. Sper ca împreună să putem crea mai multe imagini pozitive a dizabilităților în media și în viața de zi cu zi. Poate că, dacă ar fi mai multe imagini pozitive, ar fi mai puțină ură pe Internet. Sau poate nu. Poate încă e nevoie de un sat întreg
My crooked journey has taken me to some very spectacular places.
să-i crească pe copiii noștri frumos.
I got to walk the red carpet flanked by soap diva Susan Lucci and the iconic Loreen Arbus. I got to act in a movie with Adam Sandler and work with my idol, the amazing Dave Matthews. I toured the world as a headliner on Arabs Gone Wild. I was a delegate representing the great state of New Jersey at the 2008 DNC. And I founded Maysoon's Kids, a charity that hopes to give Palestinian refugee children a sliver of the chance my parents gave me. But the one moment that stands out the most was when I got -- before this moment --
Călătoria mea încovoiată m-a dus în locuri spectaculoase. Am ajuns să merg pe covorul roșu flancată de diva telenovelelor Susan Lucci și emblematica Lorraine Arbus. Am ajuns să joc într-un film cu Adam Sandler și să lucrez cu idolul meu, uimitorul Dave Matthews. Am făcut înconjurul lumii ca vedetă în Arabs Gone Wild. Am fost delegat reprezentând marele stat New Jersey la DNC în 2008. Și am fondat Maysoon's Kids, o organizație caritabilă care speră să dea copiilor palestinieni refugiați chiar și puțin din șansa pe care părinții mei mi-au dat-o. Dar momentul mai presus de toate a fost când am primit -- înainte de acest moment --
(Laughter)
(Râsete) (Aplauze) --
(Applause)
But the one moment that stands out the most was when I got to perform for the man who floats like a butterfly and stings like a bee, has Parkinson's and shakes just like me, Muhammad Ali.
momentul care le eclipsează pe toate celelalte a fost când am ajuns să interpretez pentru omul care zboară ca un fluture și înțeapă ca o albină, are Parkinson și tremură ca mine, Muhammad Ali.
(Applause)
(Aplauze)
(Applause ends)
A fost singura dată
It was the only time that my father ever saw me perform live, and I dedicate this talk to his memory.
când tatăl meu m-a făzut interpretând live, și dedic această prezentare amintirii lui.
(Arabic) Allah yerhamak yaba.
(Arabă)
(English) My name is Maysoon Zayid, and if I can can, you can can.
Numele meu este Maysoon Zayid, și dacă eu pot să pot, și tu poți să poți.
(Cheering)
(Aplauze)
(Applause)