Server: May I help you, sir?
پیشخدمت: میتونم کمکی بهتون کنم، آقا؟
Customer: Uh, let's see.
مشتری: آه، بگذارین ببینم.
Server: We have pan seared registry error sprinkled with the finest corrupted data, binary brioche, RAM sandwiches, Conficker fitters, and a scripting salad with or without polymorphic dressing, and a grilled coding kabob.
پیشخدمت: خطای ثبت نامی داغ شده در ماهیتابه رو با آب عالیترین دادههای فاسد شده نان بریوش دوتایی، ساندویجهای حافظه فیترهای کانفیکر( کرم رایانه)، و سالاد اسکریپت نویسی با یا بدون سس چندریختی، و کباب گریل کد شده داریم.
Customer: I'd like a RAM sandwich and a glass of your finest Code 39.
مشتری: یک ساندویج حافظه میخوام و یک لیوان از بهترین نوشیدنیهای کد ۳۹ .
Server: Would you like any desserts, sir? Our special is tracking cookie.
پیشخدمت: دسر هم میل دارید، قربان؟ دسر مخصوص مون کلوچه ردگیریه.
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you.
مشتری: من یکمی از این کلوچههای ردگیریه زامبیها رو میخوام، متشکرم.
Server: Coming right up, sir. Your food will be served shortly.
پیشخدمت: الان آماده میشه، قربان. غذاتون خیلی زود سرو میشه.
(Applause)
(تشویق حضار)
Maya Penn: I've been drawing ever since I could hold a crayon, and I've been making animated flip books since I was three years old. At that age, I also learned about what an animator was. There was a program on TV about jobs most kids don't know about. When I understood that an animator makes the cartoons I saw on TV, I immediately said, "That's what I want to be." I don't know if I said it mentally or out loud, but that was a greatly defining moment in my life.
مايا پن: از وقتى كه تونستم مداد شمعى دستم بگيرم طراحى كردم، و کتابچههای انیمیشن متحرک رو میساختم از وقتی سه سالم بود. تو اون سن، همينطور ياد گرفتم كه انيماتور چيه. برنامهاى تو تلويزيون بود درباره شغلهايى كه اكثر بچه ها دربارهش نمىدونستند. وقتى فهميدم كه يك انيماتور كارتونهايى رو مىساخت كه تو تلويزيون مىديدم. فوراً گفتم، " چيزى بود كه ميخواستم باشم. " نمیدونم این رو تو ذهنم گفتم یا بلند بلند، اما لحظه تعریف کننده بزرگی در زندگیم بود.
Animation and art has always been my first love. It was my love for technology that sparked the idea for "Malicious Dishes." There was a virus on my computer, and I was trying to get rid of it, and all of a sudden, I just thought, what if viruses have their own little world inside the computer? Maybe a restaurant where they meet up and do virusy things? And thus, "Malicious Dishes" was born.
انيميشن و هنر همواره عشق نخست من بوده. علاقهام به فناوری بود که جرقه ایده برای «ظرفهای بداندیش» رو زد. ویروسی تو کامپیوترم بود و سعی داشتم از شرش خلاص شوم، و یکهو، فکر کردم، چی میشد اگر ویروسها دنیای کوچک خودشون را درون کامپیوتر داشتند؟ شاید یک رستوران جاییکه با هم ملاقات میکنند و کارهای ویروسی انجام میدهند؟ و به این ترتیب « ظرفهای بداندیش» متولد شدند.
At four years old, my dad showed me how to take apart a computer and put it back together again. That started my love for technology. I built my first website myself in HTML, and I'm learning JavaScript and Python.
در سن چهار سالگی، بابا نشونم داد که چطور میتونستم قطعات یک کامپیوتر رو جدا کنم و دوباره اون رو سرهم کنم. که علاقهام برای فناوری شروع شد. اولین وب سایت خودم رو بصورت HTML ساختم، و الان دارم JavaScript و Python یاد میگیرم.
I'm also working on an animated series called "The Pollinators." It's about bees and other pollinators in our environment and why they're so important. If plants aren't pollinated by the pollinators, then all creatures, including ourselves, that depend on these plants, would starve. So I decided to take these cool creatures and make a superhero team. (Applause) (Foot stomp) (Music) (Roar) Pollinator: Deforestsaurus! I should have known! I need to call on the rest of the Pollinators! (Music)
من همچنین روی یک سریال انیمیشن کار میکنم که «گرده افشانها» نام دارد. درباره زنبورها و دیگر گرده افشانها در محیط زیست ماست و اینکه چرا خیلی مهم هستند. اگر گیاهان از سوی این گرده افشانها گرده افشانی نکنند، همه این مخلوقات، از جمله خودمون، که به گیاهان وابستهاند، میمردند. بنابراین تصمیم گرفتم این مخلوقات باحال رو جمع کنم و یک تیم ابرقهرمان بسازم. (تشویق حضار) (پا کوبیدن) (موسیقی) (غرش) گرده افشان: جنگل زداها! باید میدونستم! باید بقیه گرده افشانها رو خبر کنم. (موسیقی)
Thank you. (Applause)
متشکرم. (تشویق حضار)
All of my animations start with ideas, but what are ideas? Ideas can spark a movement. Ideas are opportunities and innovation. Ideas truly are what make the world go round. If it wasn't for ideas, we wouldn't be where we are now with technology, medicine, art, culture, and how we even live our lives. At eight years old, I took my ideas and started my own business called Maya's Ideas, and my nonprofit, Maya's Ideas for the Planet. (Laughter) And I make eco-friendly clothing and accessories. I'm 13 now, and although I started my business in 2008, my artistic journey started way before then. I was greatly influenced by art, and I wanted to incorporate it in everything I did, even my business. I would find different fabrics around the house, and say, "This could be a scarf or a hat," and I had all these ideas for designs. I noticed when I wore my creations, people would stop me and say, "Wow, that's really cute. Where can I get one?" And I thought, I can start my own business.
همه انیمیشنهام با ایدههایی شروع میشوند، اما ایدهها چی هستند؟ ایدهها میتونند جرقه یک حرکتی رو بزنند. ایدهها فرصتها و نوآوریها هستند. ایدهها در حقیقت اون چیز هستند که باعث حرکت رو به جلو جهان میشوند. اگر ایدهها نبودند، الان به اونجایی که در فناوری، پزشکی، هنر، فرهنگ و اینکه حتی چطور زندگیمون رو کنیم، نمیرسیدیم. در سن هشت سالگی، ایدههام رو برداشتم و تجارت خودم رو شروع کردم که ایدههای مایا نامیده میشدند، و این ایدههای غیر آنتفاعی من، ایدههای مایا برای سیاره زمین بود. (خنده) و من پوشاک و زیورآلات دوستدار محیط زیست درست میکنم. الان ۱۳ سالمه، و با اینکه تجارتم رو در سال ۲۰۰۸ شروع کردم، سفر هنری من راهش رو قبل از اون شروع کرده بود. شدیدا تحت تاثیر هنر بودم، و میخواستم اون رو توهر کاری که میکردم دخالت بدم، حتی تو تجارتم. پارچههای مختلف رو از گوشه و کنار خونه پیدا میکردم، و می گفتم که:« این میتونه شال، یا کلاه باشه.» و من تمامی این ایدهها را برای طراحیها داشتم. متوجه شدم وقتی کارهای خودم رو تن میکردم، آدمها جلوم رو میگرفتند و بهم میگفتند، «وای، واقعا نازه. از کجا میتونم یکی مثل این بگیرم. و با خودم فکر کردم، میتونم تجارت خودم رو شروع کنم.
Now I didn't have any business plans at only eight years old. I only knew I wanted to make pretty creations that were safe for the environment and I wanted to give back. My mom taught me how to sew, and on my back porch, I would sit and make little headbands out of ribbon, and I would write down the names and the price of each item. I started making more items like hats, scarves and bags. Soon, my items began selling all over the world, and I had customers in Denmark, Italy, Australia, Canada and more.
اونموقع هنوز تو سن هشت سالگی هیچ طرح تجاری نداشتم تنها میدونستم که میخوام کارهای زیبایی ارائه کنم که برای محیط زیست خطری نداشتند و میخواستم دین خودم را اعطا کنم. مامانم بهم یاد داد که چطور خیاطی کنم، و توی ایوان پشتی مینشستم و این سربندهای کوچیک رو از روبان درست میکردم، و قیمتها و اسم هر کدوم رو مینوشتم. شروع کردم به درست کردن چیزهای بیشتری مثل کلاه، شال و کیف. بزودی، شروع کردم به فروش تولیداتم به همه جای دنیا، و مشتریهایی از دانمارک، ایتالیا، استرالیا، کانادا و غیره داشتم.
Now, I had a lot to learn about my business, like branding and marketing, staying engaged with my customers, and seeing what sold the most and the least. Soon, my business really started to take off. Then one day, Forbes magazine contacted me when I was 10 years old. (Laughter) They wanted to feature me and my company in their article.
اکنون، چیزهای زیادی درباره تجارتم داشتم که یاد بگیرم، مثل بازاریابی و برند سازی، این که با مشتریهام در ارتباط بمونم، و شاهد این باشم که چه چیزهایی بیشترین و کمترین میزان فروش رو داشتند. به زودی، تجارتم شروع کرد به اوج گرفتن. بعدش یک روز، مجله فوربس با من تماس گرفت، وقتی ده سالم بود. (خنده) میخواستند من و شرکتم رو توی مقالشون بیارند.
Now a lot of people ask me, why is your business eco-friendly? I've had a passion for protecting the environment and its creatures since I was little. My parents taught me at an early age about giving back and being a good steward to the environment. I heard about how the dyes in some clothing or the process of even making the items was harmful to the people and the planet, so I started doing my own research, and I discovered that even after dyeing has being completed, there is a waste issue that gives a negative impact on the environment. For example, the grinding of materials, or the dumping of dried powder materials. These actions can pollute the air, making it toxic to anyone or anything that inhales it. So when I started my business, I knew two things: All of my items had to be eco-friendly, and 10 to 20 percent of the profits I made went to local and global charities and environmental organizations. (Applause) I feel I'm part of the new wave of entrepreneurs that not only seeks to have a successful business, but also a sustainable future. I feel that I can meet the needs of my customers without compromising the ability of future generations to live in a greener tomorrow.
اکنون کلی آدم از من میپرسیدند که چرا تجارتت دوستار محیط زیست است؟ از وقتی که کوچولو بودم شور و اشتیاقم محافظت از محیط زیست و مخلوقاتش بود. والدینم از همون سن کم بهم یاد دادند که دِینم رو ادعا کنم و یک خدمتگذار خوب برای محیط زیست باشم. شنیدم که چطور رنگرزی در برخی پوشاک یا حتی روند ساختن محصولات برای انسان و گیاه مضر بود، بنابراین تحقیقات خودم را شروع کردم، و پی بردم که حتی بعد از اینکه رنگرزی کامل میشد، مساله ضایعاتی وجود داره که تاثیر منفی بر محیط زیست داره. برای مثال،آسیاب کردن مواد، یا از بین بردن مواد پودری خشک شده. این اقدامات هوا رو آلوده میکنه، و اون رو برای هرکس یاهر چیزی که استنشاق میکنه مسموم میکنه. بنابراین وقتی تجارتم رو شروع کردم، دو چیز رو میدونستم: کلیه محصولاتم باید دوستار محیط زیست باشد، و ۱۰ الی ۲۰ درصد از سودی رو که بدست میآوردم به سازمانهای محیط زیست و خیریههای جهانی و محلی می رفت. (تشویق حضار) حس میکنم بخشی از موج نوی کارآفرینانی هستم که تنها بدنبال تجارتی موفق هستند، بلکه همچنین خواستارآیندهای پایدارند. حس میکنم که قادر به برآورده کردن نیازهای مشتریهام هستم بدون مصالحه کردن بر قابلیت نسلهای آینده تا در فردایی سبزتر زندگی کنند.
We live in a big, diverse and beautiful world, and that makes me even more passionate to save it. But it's never enough to just to get it through your heads about the things that are happening in our world. It takes to get it through your hearts, because when you get it through your heart, that is when movements are sparked. That is when opportunities and innovation are created, and that is why ideas come to life.
ما در دنیایی زیبا، بزرگ و متنوع زندگی میکنیم، و این حتی من رو برای نجاتش بیشتر علاقمند میکنه. اما این که بگذاریم این چیزهایی که در دنیای ما میگذرند فقط از ذهنمون بگذره کافی نیست. لازم که با قلبمون بهشون بپردازیم، چون وقتی قلباً بهشون می پردازیم این حرکات جرقه میزنند. این وقتی است که فرصتها و نوآوریها خلق میشوند، و این که چرا ایدهها حیات پیدا میکنند.
Thank you, and peace and blessings.
متشکرم، و براتون صلح و برکت آرزو میکنم.
(Applause)
(تشویق)
Thank you. (Applause)
متشکرم. (تشویق)
Pat Mitchell: So, you heard Maya talk about the amazing parents who are behind this incredible woman. Where are they? Please, Mr. and Mrs. Penn. Would you just -- Ah! (Applause)
پت میشیل: خب، شنیدید که مایا درباره والدین فوقالعادهای صحبت کرد که پشت این زن بینظیر قرار دارند. کجا هستند؟ لطفا، آقا و خانم پن. میشه فقط-- آه! (تشویق)