(Music)
(Muzica)
(Applause)
(Aplauze)
Thank you.
Vă mulţumesc.
Imagining a solo cello concert, one would most likely think of Johann Sebastian Bach unaccompanied cello suites. As a child studying these eternal masterpieces, Bach's music would intermingle with the singing voices of Muslim prayers from the neighboring Arab village of the northern Kibbutz in Israel where I grew up. Late at night, after hours of practicing, I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday as the sounds of tango music would be creeping from my parents' stereo. It all became music to me. I didn't hear the boundaries.
Imaginaţi-vă un concert solo de violoncel, unul cel mai probabil gândit de Johannes Sebastian Bach neacompaniat de o suită de violoncele. Când eram copil studiind aceste eterne capodopere, muzica lui Bach se amesteca cu vocile cântătoare ale musulmanilor care se rugau din cartierul arab vecin din nordul Kibbutzului din Israel unde am crescut. Seara târziu, după ore întregi de repetiţii, ascultam Janice Joplin şi Billie Holiday în timp ce sunetul muzicii de tango se târa din casetofonul părinţilor mei. Totul a devenit muzica pentru mine. Nu auzeam diferenţele.
I still start every day practicing playing Bach. His music never ceases to sound fresh and surprising to me. But as I was moving away from the traditional classical repertoire and trying to find new ways of musical expression, I realized that with today's technological resources, there's no reason to limit what can be produced at one time from a single string instrument.
Începeam în fiecare zi repetând din Bach. Muzica lui nu a încetat niciodată să sune proaspăt şi surprinzător pentru mine. Dar pe măsură ce mergeam înainte de la repertoriul clasic tradiţional şi încercam să găsesc noi căi de expresie muzicală, mi-am dat seama că datorită resurselor tehnologice de azi, nu există niciun motiv de limitare a ceea ce poate fi produs la un moment dat dintr-un singur instrument cu coarde.
The power and coherency that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices makes a very different experience. The excitement of a great orchestra performance comes from the attempt to have a collective of musicians producing one unified whole concept. The excitement from using multi-tracking, the way I did in the piece you will hear next, comes from the attempt to build and create a whole universe with many diverse layers, all generated from a single source. My cello and my voice are layered to create this large sonic canvas.
Puterea şi coerenţa care vin din partea unei persoane care aude şi percepe şi execută toate vocile rezultă într-o experienţă foarte diferită. Emoţia în fața unei interpretări a unei mari orchestre vine din încercarea de a avea un colectiv de muzicieni ce produce un singur concept unificat. Emoţia folosirii căilor multiple în felul în care am făcut-o în piesa următoare pe care o veţi asculta vine din încercarea de a construi şi de a crea un întreg univers cu multe şi diverse straturi, toate generate dintr-o singură sursă. Violoncelul meu şi vocea mea sunt stratificate pentru a crea această mare pânză sonică.
When composers write music for me, I ask them to forget what they know about the cello. I hope to arrive at new territories to discover sounds I have never heard before. I want to create endless possibilities with this cello. I become the medium through which the music is being channeled, and in the process, when all is right, the music is transformed and so am I.
Atunci când compozitorii scriu muzică pentru mine le cer să uite ce ştiu despre violoncel. Sper să ajung pe noi teritorii pentru a descoperi sunete pe care nu le-am auzit niciodată înainte. Vreau să creez posibilităţi nesfârşite cu acest violoncel. Am devenit mediul prin care muzica este canalizată, şi în timpul procesului, atunci când totul este bine, muzica este transformată şi la fel şi eu.
(Music)
(Muzică)
(Applause)
(Aplauze)