(Māori) Kia ora koutou, everyone. I want to you today about democracy, about the struggles that it's experiencing, and the fact that all of us together in this room might be the solution. But before I get onto that, I want to take a little detour into the past.
(Māori) Salve a tutti. Oggi voglio parlarvi della democrazia, delle difficoltà che si trova a fronteggiare e del fatto che tutti noi qui presenti potremmo essere la soluzione. Ma prima di arrivarci, facciamo un breve excursus nel passato.
This is a picture from Athens, or more specifically, it's a picture of a place called the Pnyx, which is where, about two and a half thousand years ago, the ancient Greeks, the ancient Athenians, gathered to take all their major political decisions together. I say the ancient Athenians. In fact, it was only the men. Actually, it was only the free, resident, property-owning men. But with all those failings, it was still a revolutionary idea: that ordinary people were capable of dealing with the biggest issues of the time and didn't need to rely on a single supposedly superior ruler. It was, you know, it was a way of doing things, it was a political system. It was, you could say, a democratic technology appropriate to the time.
Questa è una foto di Atene, più precisamente di un luogo chiamato “Pnice”, dove circa duemila anni e mezzo fa gli antichi Greci, gli antichi Ateniesi si riunivano per prendere tutte le principali decisioni politiche insieme. Ho detto gli antichi Ateniesi, perché erano solo gli uomini. Per la precisione, solo i cittadini liberi possidenti di sesso maschile. Nonostante questa pecca era un’idea rivoluzionaria che le persone comuni fossero in grado di occuparsi delle questioni principali dell’epoca e che non dovessero affidarsi a una figura ritenuta superiore. Era un modo di fare le cose, un sistema politico, un sistema democratico, potremmo dire, adeguato ai tempi.
Fast-forward to the 19th century when democracy was having another flourishing moment and the democratic technology that they were using then was representative democracy. The idea that you have to elect a bunch of people -- gentlemen, in the picture here, all gentlemen, at the time, of course -- you had to elect them to look after your best interests. And if you think about the conditions of the time, the fact that it was impossible to gather everybody together physically, and of course they didn’t have the means to gather everyone together virtually, it was again a kind of democratic technology appropriate to the time.
Spostiamoci ora nel XIX secolo, quando la democrazia ha vissuto un altro momento fiorente e il sistema democratico utilizzato era la democrazia rappresentativa. L’idea era che bisognasse eleggere un gruppo di persone, ovviamente di gentiluomini, all’epoca erano tutti gentiluomini, che bisognasse eleggerle affinché tutelassero gli interessi di tutti. Se pensate alle condizioni di quell’epoca, al fatto che fosse impossibile riunire tutti fisicamente in un unico posto e, ovviamente, che non si disponesse dei mezzi per riunirsi virtualmente, era ancora una volta un sistema democratico adeguato ai tempi.
Fast-forward again to the 21st century. And we're living through what's internationally known as the crisis of democracy. What I would call the crisis of representative democracy, the sense that people are falling out of love with this as a way of getting things done, that it's not fundamentally working. And we see this crisis take many forms in many different countries. So in the UK, you see a country that now at times looks almost ungovernable. In places like Hungary and Turkey, you see very frighteningly authoritarian leaders being elected. In places like New Zealand, we see it in the nearly one million people who could have voted at the last general election, but who chose not to.
Spostiamoci ora nel XXI secolo. Stiamo vivendo quella che è internazionalmente conosciuta come la crisi della democrazia, quella che io definirei la crisi della democrazia rappresentativa: la sensazione che le persone non amino più questo modo di fare le cose, che non funzioni più a livello fondamentale. Vediamo questa crisi assumere diverse forme in varie nazioni. Nel Regno Unito vediamo un Paese che a tratti sembra quasi ingovernabile. In Stati come l’Ungheria e la Turchia assistiamo con terrore all’elezione di leader autoritari. In Paesi come la Nuova Zelanda vediamo quasi un milione di persone che avrebbero potuto votare alle ultime elezioni generali ma che hanno scelto di non farlo.
Now these kinds of struggles, these sort of crises of democracy have many roots, of course, but for me, one of the biggest ones is that we haven't upgraded our democratic technology. We're still far too reliant on the systems that we inherited from the 19th and from the 20th century. And we know this because in survey after survey people tell us, they say, “We don’t think that we’re getting a fair share of decision-making power, decisions happen somewhere else." They say, “We don’t think the current systems and our government genuinely deliver on the common good, the interests that we share as citizens." They say, “We’re much less deferential than ever before, and we expect more than ever before, and we want more than ever before to be engaged in the big political decisions that affect us.” And they know that our systems of democracy have just not kept pace with either the expectations or the potential of the 21st century. And for me, what that suggests is that we need a really significant upgrade of our systems of democracy.
Queste difficoltà, queste crisi della democrazia, hanno molte cause, ma secondo me una delle principali è che non abbiamo aggiornato il nostro sistema democratico. Facciamo ancora troppo affidamento sui sistemi che abbiamo ereditato dal XIX e dal XX secolo. E lo sappiamo perché sondaggio dopo sondaggio le persone ci dicono: “Non crediamo di avere una parte equa di potere decisionale. Le decisioni vengono prese altrove”. Dicono: “Non riteniamo che gli attuali sistemi e il governo realizzino davvero il bene comune, gli interessi che condividiamo in quanto cittadini”. Dicono: “Siamo più irriguardosi che mai e ci aspettiamo più che mai e vogliamo più che mai essere coinvolti nelle grandi decisioni politiche che hanno effetto su di noi”. Sanno che i nostri sistemi democratici non sono andati di pari passo con le aspettative o con il potenziale del XXI secolo. Secondo me, ciò che questo suggerisce è che occorre un aggiornamento davvero significativo dei nostri sistemi democratici.
That doesn't mean we throw out everything that's working about the current system, because we will always need representatives to carry out some of the complex work of running the modern world. But it does mean a bit more Athens and a bit less Victorian England. And it also means a big shift towards what's generally called everyday democracy. And it gets this name because it's about finding ways of bringing democracy closer to people, giving us more meaningful opportunities to be involved in it, giving us a sense that we're not just part of government on one day, every few years when we vote, but we're part of it every other day of the year.
Questo non significa scartare tutto ciò che funziona del nostro sistema attuale, perché avremo sempre bisogno di rappresentanti che svolgano il complesso compito di governare il mondo moderno. Significa, però, essere un po’ di più come gli Ateniesi e un po’ meno come l’Inghilterra vittoriana. Implica inoltre un grande spostamento verso ciò che viene generalmente chiamata “democrazia quotidiana”. Si chiama così perché vuole trovare modi per avvicinare la democrazia alle persone, offrendoci opportunità di coinvolgimento più significative e dandoci la sensazione di non fare parte del governo solo il giorno in cui votiamo ogni paio d’anni, ma di farne parte ogni giorno dell’anno.
Now that everyday democracy has two key qualities that I've seen prove their worth time and again, in the research that I've done. The first is participation because it's only if we as citizens, as much as possible, get involved in the decisions that affect us, that we'll actually get the kind of politics that we need, that we'll actually get our common good served. The second important quality is deliberation. And that's just a fancy way of saying high-quality public discussion, because its all very well people participating, but it's only when we come together and we listen to each other, we engage with the evidence, and reflect on our own views, that we genuinely bring to the surface the wisdom and the ideas that would otherwise remain scattered and isolated amongst us as a group. It's only then that the crowd really becomes smarter than the individual.
La democrazia quotidiana ha due caratteristiche chiave che mi hanno più e più volte dimostrato il loro valore nello studio che ho condotto. La prima è la partecipazione, perché è solo se noi in quanto cittadini, quanto più possibile, veniamo coinvolti nelle decisioni che hanno effetto su di noi che avremo il tipo di politica di cui abbiamo bisogno, che il nostro bene comune verrà servito. La seconda caratteristica è la deliberazione, che è solo un parolone per indicare una discussione pubblica di alta qualità. Perché è molto bello che le persone partecipino, ma è soltanto quando ci riuniamo, ci ascoltiamo a vicenda ci confrontiamo con l’evidenza e riflettiamo sui nostri punti di vista che portiamo davvero in superficie la saggezza e le idee che rimarrebbero altrimenti sparse e isolate in mezzo a noi come gruppo. È solo allora che la massa diventa più intelligente dell’individuo.
So if we ask what could this abstract idea, this everyday democracy actually look like in practice, the great thing is we don't even have to use our imaginations because these things are already happening in pockets around the world. One of my favorite quotes comes from the science fiction writer, William Gibson, who once said, "The future's already here, it's just unevenly spread." So what I want to do is share with you three things from this unevenly spread future that I'm really excited about in terms of upgrading the system of democracy that we work with. Three components of that potential democratic upgrade.
Se ci stiamo chiedendo come sarebbe questa idea astratta, questa democrazia quotidiana in pratica, il bello è che non dobbiamo nemmeno usare la nostra immaginazione, perché lo possiamo già vedere nelle tasche di tutto il mondo. Una delle mie citazioni preferite è quella dello scrittore William Gibson, che una volta ha detto: “Il futuro è già qui, solo che non è equamente distribuito”. Voglio condividere con voi tre cose su questo futuro non equamente distribuito che mi entusiasmano moltissimo per quanto riguarda l’aggiornamento del nostro attuale sistema democratico. Tre elementi di quel potenziale aggiornamento della democrazia.
And the first of them is the citizens assembly. And the idea here is that a polling company is contracted by government to draw up, say, a hundred citizens who are perfectly representative of the country as a whole. So perfectly representative in terms of age, gender, ethnicity, income level and so on. And these people are brought together over a period of weekends or a week, paid for their time and asked to discuss an issue of crucial public importance. They're given training on how to discuss issues well with each other, which we'll all know of course, from our experiences of arguing online, if nowhere else, is not an ability that we're all born with innately, more’s the pity. In the citizens assembly, people are also put in front of evidence and the experts, and they're given time to discuss the issue deeply with their fellow citizens and come to a state of consensus recommendations. So these kinds of assemblies have been used in places like Canada, where they were used to draw up a new national action plan on mental health for the whole country. A citizens assembly was used recently in Melbourne to basically lay the foundation of a new 10-year financial plan for the whole city. So these assemblies can have real teeth, real weight.
Il primo è l’assemblea cittadina. L’idea è quella che il governo incarichi una società demoscopica di trovare un centinaio di cittadini che siano perfettamente rappresentativi della nazione in termini di età, genere, etnia, livello di reddito e così via. Queste persone si riuniscono per qualche weekend o per una settimana e vengono pagate per il loro tempo e per discutere di una questione pubblica di importanza cruciale. Vengono formate su come discutere costruttivamente sulle questioni, che, come tutti sappiamo dalla nostra esperienza di discussioni online, non è un’abilità innata, purtroppo. Nell’assemblea cittadina le persone si confrontano con l’evidenza e con gli esperti e viene dato loro il tempo di discutere approfonditamente della questione con i propri connazionali e di giungere infine a delle raccomandazioni all’unanimità. Questo genere di assemblee si sono tenute in Canada dove sono state usate per redigere un nuovo piano d’azione nazionale sulla salute mentale per l’intera nazione. Un’assemblea cittadina si è tenuta di recente a Melbourne per gettare le basi di un nuovo piano finanziario decennale per l’intera città. Queste assemblee possono essere incisive, avere un peso reale.
The second key element of the democratic upgrade: participatory budgeting. The idea here is that a local council or a city council takes its budget for spending on new buildings, new services, and says, we're going to put a chunk of this up for the public to decide, but only after you've argued the issues over carefully with each other. And so the process starts at the neighborhood level. You have people meeting together in community halls, in basketball courts, making the trade-offs, saying, "Well, are we going to spend that money on a new health center, or are we going to spend it on safety improvements to a local road?" People using their expertise in their own lives. Those discussions are then pushed up to the suburb or ward level, and then again, to the city level and in full view of the public, the public themselves makes the final allocation of that budget. And in the city where this all originated, Porto Alegre in Brazil, a place with about a million inhabitants, as many as 50,000 people get engaged in that process every year.
Il secondo elemento fondamentale dell’aggiornamento democratico è il bilancio partecipativo. L’idea è che un consiglio cittadino o locale prenda il proprio budget per le nuove strutture e i nuovi servizi e dica: “Lasceremo che sia il pubblico a decidere cosa fare con questa parte del budget, ma soltanto dopo che ne avrà discusso attentamente”. Questo processo inizia a livello del quartiere. Le persone si riuniscono nelle sale della comunità o nei campi da basket e prendono delle decisioni domandandosi: “Spenderemo quei soldi per un nuovo centro sanitario o per migliorare la sicurezza delle strade locali?” e usando la loro personale esperienza. Queste discussioni vengono poi portate a livello del sobborgo o del distretto e infine a livello cittadino, sotto gli occhi del pubblico, che è lo stesso che decide come stanziare i fondi. Nel luogo dove tutto questo ha avuto inizio, a Porto Alegre in Brasile, una città di circa un milione di abitanti, vengono coinvolte in questo processo fino a 50.000 persone ogni anno.
The third element of the upgrade: online consensus forming. In Taiwan a few years ago, when Uber arrived on their shores, the government immediately launched an online discussion process using a piece of software called Polis, which is also coincidentally, or not coincidentally, what the ancient Athenians call themselves when they were making their collective decisions. And the way Polis works is it groups people together, and then using machine learning and a bunch of other techniques, it encourages good discussion amongst those participating. It allows them to put up proposals, which are then discussed, knocked back, refined, until they reach something like 80 percent consensus. And in the time, in this case, within about four weeks, this process had yielded six recommendations for how people wanted to see Uber regulated. And those, almost all of them, were immediately picked up by the government and accepted by Uber.
Il terzo elemento dell’aggiornamento è il consenso online. Qualche anno fa a Taiwan, quando è arrivato Uber, il governo ha subito aperto un dibattito online usando un software chiamato “Polis”, che, coincidenza o casualità, è il nome con cui gli Ateniesi chiamavano loro stessi quando prendevano le decisioni collettivamente. Polis riunisce le persone e usa l’apprendimento automatico e altre tecniche per incoraggiare una discussione proficua tra i partecipanti. Viene permesso loro di avanzare proposte, che vengono poi discusse, rifiutate o rifinite finché non si raggiunge qualcosa come l′80 percento dei consensi. In questo periodo, che in questo caso è durato quattro settimane, sono state prodotte sei raccomandazioni su come le persone volevano che venisse regolamentato Uber. Quasi tutte sono state subito accolte dal governo e accettate da Uber.
Now I find these examples really inspiring. People sometimes ask me why I'm an optimist and a large part of the answer is these kinds of innovations, because I think they, you know, they're really show us that we can have a kind of politics which is deeply responsive to our needs as citizens, but which avoids the peril of the threats to human liberties, the threats to civil liberties that authoritarian populism descends into. They show us that even though we live in what looks like quite a dark time, there are things that act a bit like emergency lighting, guiding us towards something better. And although these are all ideas from the Western tradition, they can also be combined with, adapted by Indigenous traditions that also value turn-taking in speech and consensus decision-making. And the thread that binds all these traditions together is essentially a faith in other people. A faith in people's ability to handle difficult decisions, a faith in people's ability to come together and make political decisions intelligently. In the Polis example, we see that government can be agile and nimble in the face of tech disruption. In the participatory budgeting, we see that we can build systems that are disproportionately used by poor people and which deliver infrastructure that is better quality than the traditional systems. In citizens assemblies, the experts who observed them time and again, say that in those good conditions people's ability to listen to others, to engage with the evidence, and to shift from their entrenched views is consistently astounding.
Trovo questi esempi d’ispirazione. A volte le persone mi chiedono perché sono un ottimista e gran parte della risposta è grazie a questo genere di innovazioni, perché penso che ci dimostrino che è possibile avere una politica che sia profondamente sensibile ai nostri bisogni di cittadini, evitando al contempo i pericoli delle minacce alla libertà umana, delle minacce alla libertà civile in cui sfocia il populismo autoritario. Ci dimostrano che anche se viviamo in un periodo buio, ci sono cose che fungono da luci di emergenza e che ci guidano verso qualcosa di migliore. E sebbene tutte queste idee derivino dalla tradizione occidentale, possono anche essere combinate o adattate alle tradizioni indigene che danno grande importanza ai turni nei discorsi e al consenso nei processi decisionali. Il filo rosso che lega tutte queste tradizioni è essenzialmente la fiducia nelle altre persone. Una fiducia nella capacità delle persone di prendere decisioni difficili, una fiducia nella capacità delle persone di riunirsi e prendere decisioni politiche in modo intelligente. Nell’esempio di Polis vediamo che il governo può essere agile e reattivo di fronte alla disruption tecnologica. Nel bilancio partecipativo, vediamo che possiamo costruire sistemi che vengono usati in modo sproporzionato dalle persone povere e che portano a infrastrutture di qualità migliore rispetto ai sistemi tradizionali. Nelle assemblee cittadine gli esperti che le hanno osservate ripetutamente affermano che in quelle condizioni favorevoli, la capacità delle persone di ascoltare gli altri, di confrontarsi con l’evidenza e di cambiare le proprie opinioni radicate è sistematicamente sorprendente.
And that's a really, really hopeful finding, because, you know, I think we live at a time where you see right around the world, huge suspicion of other people, of other citizens, huge doubts about whether people are really able to bear the burden of decision-making that democracy places on them. But if you're worried, for instance, about whether a lot of people out there, you know, are misinformed or fallen prey to online propaganda, what better way to push back against that than by ensuring that they're placed in forums. Forums like the New England town hall meetings shown here. Forums where they have to come face-to-face with other people, or at least be in close virtual contact, where they have to justify their opinions, have to deal with the evidence, and are encouraged to step away from their prejudices.
Questa è una scoperta veramente promettente, perché penso che viviamo in un’epoca in cui vediamo in tutto il mondo grande sospetto nei confronti degli altri cittadini, grandi dubbi sul fatto che le persone siano in grado di sostenere l’onere di prendere decisioni che la democrazia impone loro. Ma se siete preoccupati, per esempio, che le altre persone siano disinformate o cadano preda della propaganda online, quale modo migliore di contrastare questi rischi se non assicurarsi che partecipino ai forum? Forum come le riunioni cittadine del New England, che vedete qui. Forum dove devono trovarsi faccia a faccia con gli altri, o quantomeno in stretto contatto virtuale, dove devono giustificare le proprie opinioni e far fronte all’evidenza e dove sono incoraggiate a mettere da parte i propri pregiudizi.
The Canadian philosopher Joseph Heath says that rationality, our ability to make good decisions, isn't something that we achieve as individuals, if we achieve it at all. It's something we achieve in groups. Our best hope of rationality is each other. Or to put the thing a different way, the problem with democracy is not other people, it's not other citizens. The problem is the situations in which they -- in which we all -- have been asked to do our democratic work. The problem is the outdated democratic technology that we've all been forced to use. And so what these examples show to me, the reason I find them inspiring, is that I think they demonstrate that if you get the situations right, if you get the technology upgraded, then actually the things that we do when we come together as citizens can be astounding, and together, we really can build a form of democracy that's genuinely fit for the 21st century.
Il filosofo canadese Joseph Heath afferma che la razionalità, la nostra capacità di prendere buone decisioni, non è conseguibile individualmente, sempre che si riesca a conseguire. È qualcosa che si consegue insieme. La nostra speranza migliore di conseguire la razionalità siamo l’un l’altro. O, per metterla in un altro modo, il problema della democrazia non sono le altre persone, non sono i cittadini. Il problema sono le situazioni in cui a tutti noi è stato chiesto di svolgere il nostro lavoro democratico. Il problema è il sistema democratico obsoleto che siamo stati costretti a usare. Quello che questi esempi dimostrano, il motivo per cui li trovo d’ispirazione, è che ritengo che dimostrino che nelle giuste condizioni e con un sistema aggiornato, le cose che facciamo insieme come cittadini possono essere incredibili e che insieme possiamo costruire una forma di democrazia che sia realmente appropriata per il XXI secolo.
Thank you very much.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)