So, well, I do applied math, and this is a peculiar problem for anyone who does applied math, is that we are like management consultants. No one knows what the hell we do. So I am going to give you some -- attempt today to try and explain to you what I do.
Ei bine, mă ocup cu matematica aplicată. O problemă particulară pentru oricine se ocupă cu matematica aplicată e că suntem ca niște consultanți în management. Nimeni nu știe ce facem. Așa că azi am să încerc să vă explic ce fac.
So, dancing is one of the most human of activities. We delight at ballet virtuosos and tap dancers you will see later on. Now, ballet requires an extraordinary level of expertise and a high level of skill, and probably a level of initial suitability that may well have a genetic component to it. Now, sadly, neurological disorders such as Parkinson's disease gradually destroy this extraordinary ability, as it is doing to my friend Jan Stripling, who was a virtuoso ballet dancer in his time. So great progress and treatment has been made over the years. However, there are 6.3 million people worldwide who have the disease, and they have to live with incurable weakness, tremor, rigidity and the other symptoms that go along with the disease, so what we need are objective tools to detect the disease before it's too late. We need to be able to measure progression objectively, and ultimately, the only way we're going to know when we actually have a cure is when we have an objective measure that can answer that for sure.
Dansul e una dintre cele mai umane activități. Suntem fermecați de maeștrii baletului și dansatorii de step pe care-i veți vedea puțin mai târziu. Baletul cere un nivel extraordinar de expertiză și un înalt nivel de îndemânare, probabil chiar un nivel de predispoziție inițială care ar putea fi determinat genetic. Din păcate, problemele neurologice precum boala Parkinson distrug treptat această abilitate excepțională. Așa i se întâmplă prietenului meu, Jan Stripling, care era un maestru balerin pe vremea lui. De-a lungul anilor, s-au făcut mari progrese în tratamente. Totuși, sunt 6,3 milioane de oameni din întreaga lume care au boala și trebuie să trăiască așa, cu o fragilitate incurabilă, tremurat, rigiditate și restul simptomelor corespunzătoare. Avem nevoie de instrumente obiective care să detecteze boala înainte de a fi prea târziu. Trebuie să fim capabili să măsurăm progresul obiectiv. Finalmente, adevăratul moment în care vom ști că avem un leac va fi cel în care vom avea o măsură obiectivă să ne-o spună cu certitudine.
But frustratingly, with Parkinson's disease and other movement disorders, there are no biomarkers, so there's no simple blood test that you can do, and the best that we have is like this 20-minute neurologist test. You have to go to the clinic to do it. It's very, very costly, and that means that, outside the clinical trials, it's just never done. It's never done.
În mod frustrant, pentru boala Parkinson și alte boli ale mișcării nu există biomarcaje, nu există nicio analiză simplă de sânge care se poate face. Cel mai bun test e o examinare neurologică de 20 de minute. Trebuie să mergi la o clinică, e extrem de scump. Asta înseamnă că, în afara experimentelor clinice, nu se face niciodată. Niciodată!
But what if patients could do this test at home? Now, that would actually save on a difficult trip to the clinic, and what if patients could do that test themselves, right? No expensive staff time required. Takes about $300, by the way, in the neurologist's clinic to do it.
Cum ar fi ca acești pacienți să facă testul acasă? Ar fi scutiți de un drum dificil la clinică. Ce-ar fi ca pacienții să-și facă testul ei înșiși? N-ar fi nevoie de timpul personalului medical. Apropo, costă cam 300 de dolari să-l faci la o clinica de neurologie.
So what I want to propose to you as an unconventional way in which we can try to achieve this, because, you see, in one sense, at least, we are all virtuosos like my friend Jan Stripling.
Vreau să vă propun o cale neconvențională să putem realiza asta, pentru că, cel puțin într-un sens, suntem cu toții maeștri, ca prietenul meu Jan Stripling.
So here we have a video of the vibrating vocal folds. Now, this is healthy and this is somebody making speech sounds, and we can think of ourselves as vocal ballet dancers, because we have to coordinate all of these vocal organs when we make sounds, and we all actually have the genes for it. FoxP2, for example. And like ballet, it takes an extraordinary level of training. I mean, just think how long it takes a child to learn to speak. From the sound, we can actually track the vocal fold position as it vibrates, and just as the limbs are affected in Parkinson's, so too are the vocal organs. So on the bottom trace, you can see an example of irregular vocal fold tremor. We see all the same symptoms. We see vocal tremor, weakness and rigidity. The speech actually becomes quieter and more breathy after a while, and that's one of the example symptoms of it.
Iată un clip video cu vibrația corzilor vocale. Aici e sănătos și aici e cineva rostind cuvinte. Putem să ne vedem ca dansatori de balet vocali, pentru că trebuie să coordonăm toate organele vocale când scoatem sunete și avem cu toții genele necesare. De exemplu, FoxP2. Precum baletul, e nevoie de un antrenament extraordinar. Gândiți-vă cât îi ia unui copil să-nvețe să vorbească. Din sunet putem urmări poziția corzii vocale în timp ce vibrează, și, precum membrele sunt afectate în cazul bolii Parkinson, la fel sunt și organele vocale. Pe graficul de jos avem un exemplu de tremur neregulat al corzii vocale. Vedem aceleași simptome: tremur vocal, slăbiciune și rigiditate. Vorbirea devine mai slabă și cu multă respirație după un timp. Ăsta e numai un simptom.
So these vocal effects can actually be quite subtle, in some cases, but with any digital microphone, and using precision voice analysis software in combination with the latest in machine learning, which is very advanced by now, we can now quantify exactly where somebody lies on a continuum between health and disease using voice signals alone.
Aceste efecte vocale pot fi foarte subtile, dar cu orice microfon digital și folosind software de procesare vocală precisă și ultimele progrese din inteligența artificială, ce sunt foarte avansate acum, putem cuantifica cu exactitate unde se află un individ pe o scară de la sănătos la bolnav, folosind exclusiv semnale vocale.
So these voice-based tests, how do they stack up against expert clinical tests? We'll, they're both non-invasive. The neurologist's test is non-invasive. They both use existing infrastructure. You don't have to design a whole new set of hospitals to do it. And they're both accurate. Okay, but in addition, voice-based tests are non-expert. That means they can be self-administered. They're high-speed, take about 30 seconds at most. They're ultra-low cost, and we all know what happens. When something becomes ultra-low cost, it becomes massively scalable. So here are some amazing goals that I think we can deal with now. We can reduce logistical difficulties with patients. No need to go to the clinic for a routine checkup. We can do high-frequency monitoring to get objective data. We can perform low-cost mass recruitment for clinical trials, and we can make population-scale screening feasible for the first time. We have the opportunity to start to search for the early biomarkers of the disease before it's too late.
Aceste analize de voce se aseamănă cu testele medicale prin faptul că nu sunt invazive. Ambele metode folosesc infrastructură existentă. Nu trebuie să înființezi noi spitale ca să le facă. În plus, ambele sunt precise. Însă pentru testele de voce nu e nevoie de experți. Pot fi realizate de către pacient însuși. Sunt ultra rapide - maximum 30 de secunde. Sunt extrem de ieftine. Știm clar ce presupun. Când ceva devine extrem de ieftin, îl putem exploata în masă. Iată niște ținte uimitoare pe care le putem aborda acum. Să diminuăm dificultățile logistice cu pacienții. Nu trebuie să mergi la o clinică pentru analize de rutină. Putem monitoriza frecvent pentru date obiective. Putem recruta ieftin pentru experimente clinice în masă și să putem face analizele de screening posibile pentru prima oară. Avem șansa de a începe să căutăm biomarkerii timpurii ai bolii înainte de a fi prea târziu.
So, taking the first steps towards this today, we're launching the Parkinson's Voice Initiative. With Aculab and PatientsLikeMe, we're aiming to record a very large number of voices worldwide to collect enough data to start to tackle these four goals. We have local numbers accessible to three quarters of a billion people on the planet. Anyone healthy or with Parkinson's can call in, cheaply, and leave recordings, a few cents each, and I'm really happy to announce that we've already hit six percent of our target just in eight hours. Thank you. (Applause) (Applause)
Făcând primii pași spre asta, lansăm astăzi Parkinson’s Voice Initiative. Cu asociați precum Aculab și PatientsLikeMe, vom înregistra un număr enorm de voci, pentru a avea suficiente date pentru realizarea celor patru ținte. 750 de milioane de oameni de pe planetă au acces la numere de telefon. Orice om sănătos sau bolnav de Parkinson poate suna ieftin ca să se-nregistreze, pentru câțiva cenți. Sunt foarte bucuros să anunț că ne-am atins 6% din scopul propus, în numai 8 ore. Vă mulțumesc! (Aplauze)
Tom Rielly: So Max, by taking all these samples of,
Tom Rielly: Deci luând eșantioanele astea
let's say, 10,000 people, you'll be able to tell who's healthy and who's not? What are you going to get out of those samples?
de câte 10.000 de oameni, vei putea spune cine e sănătos și cine nu? Ce vei afla din eșantioanele astea?
Max Little: Yeah. Yeah. So what will happen is that, during the call you have to indicate whether or not you have the disease or not, you see. TR: Right. ML: You see, some people may not do it. They may not get through it. But we'll get a very large sample of data that is collected from all different circumstances, and it's getting it in different circumstances that matter because then we are looking at ironing out the confounding factors, and looking for the actual markers of the disease.
Max Little: În timp, va trebui să spun în apel dacă ai boala sau nu. Pentru unii ar putea fi foarte dificil. Dar avem enorm de multe date deja colectate din diferite circumstanțe, ceea ce e foarte important, pentru că diversitatea surselor înseamnă că putem elimina ce produce confuzie și căuta adevăratele semne ale bolii.
TR: So you're 86 percent accurate right now?
TR: Deci ați ajuns la o precizie de 86%?
ML: It's much better than that. Actually, my student Thanasis, I have to plug him, because he's done some fantastic work, and now he has proved that it works over the mobile telephone network as well, which enables this project, and we're getting 99 percent accuracy.
ML: E mai bine de atât. Trebuie să-l menționez pe studentul meu, Thanasis, care a depus o muncă fantastică și a demonstrat că merge și pe rețelele de telefonie mobilă. Așa că avem o acuratețe de 99%.
TR: Ninety-nine. Well, that's an improvement. So what that means is that people will be able to — ML: (Laughs) TR: People will be able to call in from their mobile phones and do this test, and people with Parkinson's could call in, record their voice, and then their doctor can check up on their progress, see where they're doing in this course of the disease.
TR: 99%! Ce îmbunătățire! Adică oamenii vor putea să... ML: (Râde) TR: Oamenii vor putea să sune de pe mobil și să facă testul. Oamenii cu Parkinson pot suna, așa încât doctorul să le urmărească progresul, să vadă în ce direcție merge boala.
ML: Absolutely.
ML: Exact.
TR: Thanks so much. Max Little, everybody.
TR: Mulțumesc foarte mult! A fost Max Little!
ML: Thanks, Tom. (Applause)
ML: Mulțumesc, Tom! (Aplauze)