So, well, I do applied math, and this is a peculiar problem for anyone who does applied math, is that we are like management consultants. No one knows what the hell we do. So I am going to give you some -- attempt today to try and explain to you what I do.
Tudják, alkalmazott matematikával foglalkozom és ez a mostani feladat különleges egy alkalmazott matematikus számára. Olyanok vagyunk, mint az üzleti tanácsadók. Senkinek sincs gőze arról, mit is csinálunk. Nos, most megkísérlem, hogy elmondjam mit is csinálok.
So, dancing is one of the most human of activities. We delight at ballet virtuosos and tap dancers you will see later on. Now, ballet requires an extraordinary level of expertise and a high level of skill, and probably a level of initial suitability that may well have a genetic component to it. Now, sadly, neurological disorders such as Parkinson's disease gradually destroy this extraordinary ability, as it is doing to my friend Jan Stripling, who was a virtuoso ballet dancer in his time. So great progress and treatment has been made over the years. However, there are 6.3 million people worldwide who have the disease, and they have to live with incurable weakness, tremor, rigidity and the other symptoms that go along with the disease, so what we need are objective tools to detect the disease before it's too late. We need to be able to measure progression objectively, and ultimately, the only way we're going to know when we actually have a cure is when we have an objective measure that can answer that for sure.
Nos, a tánc az egyik leginkább emberi tevékenység. Csodáljuk a virtuóz balett -és sztepptáncosokat amint az látni fogják majd. Tudják, a balett igen nagy hozzáértést és magas szintű gyakorlottságot követel és valószínű, hogy bizonyos rátermettséget is, amelyben szerepet játszhatnak az örökletes tényezők. Nos, sajnos némely idegi eredetű betegség, mint például a Parkinson kór fokozatosan tökreteszi ezeket a képességeket. Ez történik egyik barátommal, Jan Striplinggel, aki fénykorában mesterfokú balettáncos volt. Bár a betegség kezelésében nagy előrelépés történt az elmúlt évek során, mégis körülbelül 6,3 milló embert súlyt a betegség világszerte, akiknek együtt kell élniük betegségükkel, a gyógyíthatatlan gyengeséggel, reszketéssel és merev izmokkal és a betegséggel együttjáró más tünetekkel is. Ezért van szükségünk olyan objektív mérőeszközökre, amelyek képesek kimutatni a bajt még azelőtt, hogy késő lenne. Képesnek kell lennünk arra, hogy a betegség kifejlődését mérni tudjuk és, végső soron, fel kell tudjuk ismerni, amikor a hatékony kezelés birtokában vagyunk. Ez akkor lehetséges, ha az objektív mérés lehetővé válik.
But frustratingly, with Parkinson's disease and other movement disorders, there are no biomarkers, so there's no simple blood test that you can do, and the best that we have is like this 20-minute neurologist test. You have to go to the clinic to do it. It's very, very costly, and that means that, outside the clinical trials, it's just never done. It's never done.
Elég zavaró ugyanakkor, hogy sem a Parkinson kór, sem pedig más mozgásszervi megbetegedés esetében nincs olyan anyag, amely a vérből egyszerűen kimutatható lenne. Jelenleg a legjobb módszerünk egy - körülbelül 20 perces - idegrendszeri viszgálat. Ehhez egy klinikára kell menni, ami igencsak drága és ami azt jelenti, hogy klinikai teszteken kívül soha nem végzik el.
But what if patients could do this test at home? Now, that would actually save on a difficult trip to the clinic, and what if patients could do that test themselves, right? No expensive staff time required. Takes about $300, by the way, in the neurologist's clinic to do it.
Mi lenne viszont akkor, ha ezt a tesztet otthon is elvégezhetnénk? Így elkerülhető lenne a klinikára történő utazás sőt a tesztet az emberek maguk is elvégezhetnék. Jó lenne, igaz? Nincs szükség a drága személyzetre, ami egyébként 300 dollárba kerül, ha a neurológiai klinikára megyünk.
So what I want to propose to you as an unconventional way in which we can try to achieve this, because, you see, in one sense, at least, we are all virtuosos like my friend Jan Stripling.
Ezért egy olyan szokatlan módszert javasolok önöknek, amely alkalmas ezeknek a terheknek az elkerülésére mert, mi mindannyian - legalább is bizonyos tekintetben - olyan mesterek vagyunk, mint Jan Stripling barátom.
So here we have a video of the vibrating vocal folds. Now, this is healthy and this is somebody making speech sounds, and we can think of ourselves as vocal ballet dancers, because we have to coordinate all of these vocal organs when we make sounds, and we all actually have the genes for it. FoxP2, for example. And like ballet, it takes an extraordinary level of training. I mean, just think how long it takes a child to learn to speak. From the sound, we can actually track the vocal fold position as it vibrates, and just as the limbs are affected in Parkinson's, so too are the vocal organs. So on the bottom trace, you can see an example of irregular vocal fold tremor. We see all the same symptoms. We see vocal tremor, weakness and rigidity. The speech actually becomes quieter and more breathy after a while, and that's one of the example symptoms of it.
Ezen a filmen a rezgő hangszálakat láthatják. Nos, ez egy egészséges hangszál, beszéd közben. Képzeljük el: mi is balettáncosok vagyunk, a hangszálainkkal táncolunk, hiszen pontosan irányítanunk kell a hangképző szerveinket amikor hangokat adunk ki. Ezt például egy gén irányítja, a FoxP2. És, akárcsak a balett esetében, ehhez is igen sok gyakorlás kell. Úgy értem, gondolják csak meg, mennyi idő kell, amíg egy gyerek megtanul beszélni? A puszta hangból kiindulva nyomon tudunk követni a hangszálak rezgését. És, hasonlóan a végtagokhoz melyeket a Parkinson kór sújt, a hangképző szerveink is sérülnek ebben a betetgségben. Az alsó görbén egy példa látható: hogyan néz ki a hangszálak kóros reszketésének a görbéje. Mindig ugyanazokat a tüneteket látjuk. A hang reszketését, gyengeségét és merevségét. A beszéd egyre halkabb és levegősebb lesz egy idő után, melyek a kórkép jellemző tünetei.
So these vocal effects can actually be quite subtle, in some cases, but with any digital microphone, and using precision voice analysis software in combination with the latest in machine learning, which is very advanced by now, we can now quantify exactly where somebody lies on a continuum between health and disease using voice signals alone.
Nos, a hang ilyen változásai néhány esetben elég nehezen érzékelhetőek, viszont digitális mikrofonnal és a hang számítógépes elemzésével, valamint az öntanuló szoftverek segítségével, melyek mára igen fejletté váltak, ma már képesek vagyunk megmondani, hogy egy fokozatos - az egészségestől a betegig terjedő skálán - ki hol helyezkedik el, pusztán csak a hangjának elemzése segítségével.
So these voice-based tests, how do they stack up against expert clinical tests? We'll, they're both non-invasive. The neurologist's test is non-invasive. They both use existing infrastructure. You don't have to design a whole new set of hospitals to do it. And they're both accurate. Okay, but in addition, voice-based tests are non-expert. That means they can be self-administered. They're high-speed, take about 30 seconds at most. They're ultra-low cost, and we all know what happens. When something becomes ultra-low cost, it becomes massively scalable. So here are some amazing goals that I think we can deal with now. We can reduce logistical difficulties with patients. No need to go to the clinic for a routine checkup. We can do high-frequency monitoring to get objective data. We can perform low-cost mass recruitment for clinical trials, and we can make population-scale screening feasible for the first time. We have the opportunity to start to search for the early biomarkers of the disease before it's too late.
Hogyan viszonyulnak ezek a hangra alapozott vizsgálatok a többi klinikai teszthez? Nos, mindkét módszer beavatkozástól mentes. A neurológusok módszere is beavatkozás mentes. Mindkét módszer már meglévő eszközöket használ. Nincs szükség egy teljesen új kórház kialakítására. Mindkét módszer pontos. Igen. Ezen felül azonban a hangra alapozott módszer nem igényeli szakember jelenlétét. Ez azt jelenti, hogy az ember maga el tudja végezni a tesztet. Továbbá igen gyors, 30 másodperc kell csak hozzá. Szinte alig jár költséggel, és pontosan tudjuk, hogy ez mit jelent. Amikor valami igen olcsóvá válik akkor egyre elérhetőbbé válik. Íme néhány izgalmas cél, melyekkel érdemes foglalkoznunk. Csökkenteni tudjuk a betegutak szervezési nehézségeit. Nincs szükség a klinika felkeresésére pusztán egy felülvizsgálat miatt. Képesek vagyunk igen gyakori felülvizsgálatra és objektív adatok gyűjtésére. Igen sok embert tudunk bevonni klinikai vizsgálatokba - alacsony költségen, és most először képesek vagyunk a teljes lakosság szűrésére gazdaságos módon. Lehetőségünk nyílik a korai biológiai jelek felismerésére még azelőtt, hogy késő lenne a kezelés.
So, taking the first steps towards this today, we're launching the Parkinson's Voice Initiative. With Aculab and PatientsLikeMe, we're aiming to record a very large number of voices worldwide to collect enough data to start to tackle these four goals. We have local numbers accessible to three quarters of a billion people on the planet. Anyone healthy or with Parkinson's can call in, cheaply, and leave recordings, a few cents each, and I'm really happy to announce that we've already hit six percent of our target just in eight hours. Thank you. (Applause) (Applause)
Ezért megtesszük az első lépéseket és ezennel elindítjuk a Parkinson Hangfelismerési Kezdeményezést. Az Aculab és a PatientsLikeMe segítségével az a célunk, hogy igen nagyszámú hangmintát gyűjtsünk világszerte azért, hogy a fenti négy célt elérhessük. Helyi telefonszámok állnak rendelkezésre, melyek elérhetőek a Föld közel 750 millió embere számára. Bárki, akár egészséges, akár Parkinson kóros, olcsón hívhatja ezeket a számokat, üzenetet hagyhat, pár cent költségért. Nagyon boldog vagyok hogy bejelenthetem, hogy csupán 8 óra leforgása alatt elértük a kezdeti célunk hat százalékát. Köszönöm a figyelmüket! Taps.
Tom Rielly: So Max, by taking all these samples of,
Tom Rielly: Nos, Max, ebből a körülbelül
let's say, 10,000 people, you'll be able to tell who's healthy and who's not? What are you going to get out of those samples?
10 ezer hangmintából képes leszel megmondani, hogy ki az egészséges és ki nem az? Mit akarsz kezdeni ezekkel a hangmintákkal?
Max Little: Yeah. Yeah. So what will happen is that, during the call you have to indicate whether or not you have the disease or not, you see. TR: Right. ML: You see, some people may not do it. They may not get through it. But we'll get a very large sample of data that is collected from all different circumstances, and it's getting it in different circumstances that matter because then we are looking at ironing out the confounding factors, and looking for the actual markers of the disease.
Max Little: Igen, ami most történik nem más mint hogy be kell mondjad, hogy van-e ilyen betegséged vagy sem. Tom: Értem. Max: Néhányan nem csinálják majd, valahol elakadnak. Viszont nagyon sok adatot gyűjtünk különféle körülmények között. Ennek azért van jelentősége mert ki akarjuk küszöbölni a zavaró tényezőket és olyan egyéb biológia jelek után kutatunk, amelyek jelzik a betegséget.
TR: So you're 86 percent accurate right now?
Tom: Tehát mostanra 86 százalékos pontosságot értetek el?
ML: It's much better than that. Actually, my student Thanasis, I have to plug him, because he's done some fantastic work, and now he has proved that it works over the mobile telephone network as well, which enables this project, and we're getting 99 percent accuracy.
Max: Ennél sokkal jobbat. Az egyik hallgatóm, Thanasis, akit meg kell említsek mivel kiemelkedő munkát végzett és bebizonyította, hogy a módszer mobiltelefonon keresztül is működik. Ez lehetővé teszi, hogy eljutottunk a 99 százalékos pontosságig.
TR: Ninety-nine. Well, that's an improvement. So what that means is that people will be able to — ML: (Laughs) TR: People will be able to call in from their mobile phones and do this test, and people with Parkinson's could call in, record their voice, and then their doctor can check up on their progress, see where they're doing in this course of the disease.
Tom: 99 százalék. Ez komoly előrelépés. Másszóval ez azt jelenti, hogy az emberek képesek lesznek (Max nevet) Tim: Az emberek képesek lesznek mobiltelefonról felhívni és elvégezni a tesztet. A Parkinson kórban szenvedők betelefonálnak a hangjukat rögzítik és az orvosuk felülvizsgálhatja őket, hogy megállapítsa, hol tartanak a betegségükben.
ML: Absolutely.
Max: Pontosan.
TR: Thanks so much. Max Little, everybody.
Tom: Köszönjük mindannyian Max Little-nek.
ML: Thanks, Tom. (Applause)
Max Little: Köszönöm Tom. (Taps)