In 1975, I met in Florence a professor, Carlo Pedretti, my former professor of art history, and today a world-renowned scholar of Leonardo da Vinci. Well, he asked me if I could find some technological way to unfold a five-centuries-old mystery related to a lost masterpiece by Leonardo da Vinci, the "Battle of Anghiari," which is supposed to be located in the Hall of the 500 in Palazzo Vecchio, in Florence. Well, in the mid-'70s, there were not great opportunities for a bioengineer like me, especially in Italy, and so I decided, with some researchers from the United States and the University of Florence, to start probing the murals decorated by Vasari on the long walls of the Hall of the 500 searching for the lost Leonardo.
1975년에 저는 교수님 한분을 만났습니다. 이 분은 제 예전 교수님이셨으며 전세계적으로 유명한 레오나르도 다빈치 연구학자인 카를로 페드레티이라는 분이셨습니다. 교수님은 제게 레오나르도 다빈치의 잊혀진 명작에 대한 500년의 미스테리에 대해 기술적으로 접근할 방법을 찾을 수 있을지 물으셨습니다. 그 작품은 '앙기아리 전투' 라는 그림으로 플로렌스에 있는 베키오 궁전의 대회의실 안에 있는 것으로 추정되었죠. 사실, 70년대 중반, 특히 이탈리아란 나라에서는 저와 같은 생명공학자들에게 별다른 기회가 없었죠. 그래서 미국과 플로랜스 대학의 연구원들과 함께 대회의실 어딘가에 묻혀 있을 레오나르도의 작품을 찾기 위해 바사리가 그린 벽화를 조사하기 시작했습니다.
Unfortunately, at that time we did not know that that was not exactly where we should be looking, because we had to go much deeper in, and so the research came to a halt, and it was only taken up in 2000 thanks to the interest and the enthusiasm of the Guinness family. Well, this time, we focused on trying to reconstruct the way the Hall of the 500 was before the remodeling, and the so-called Sala Grande, which was built in 1494, and to find out the original doors, windows, and in order to do that, we first created a 3D model, and then, with thermography, we went on to discover hidden windows. These are the original windows of the hall of the Sala Grande. We also found out about the height of the ceiling, and we managed to reconstruct, therefore, all the layout of this original hall the way it was before there came Vasari, and restructured the whole thing, including a staircase that was very important in order to precisely place "The Battle of Anghiari" on a specific area of one of the two walls.
유감스럽게도 그 당시에는 우리가 전혀 엉뚱한 곳을 조사하고 있다는 사실도 몰랐습니다. 좀 더 깊게 조사해야 했지만 어쨌든 연구는 중단됐고 기네스가문의 적극적인 지지와 관심 덕분에 2000년에 조사는 재개되었습니다. 그래서 우리는 이번에 궁전 대회의실이 리모델링 되기 전의 모습을 재건하는데 주력했습니다. 이 곳이 1494년에 세워진 '대형 응접실'이란 곳인데 원래의 문과 창문들을 찾아내기 위해서 우선 삼차원 모델을 만들었습니다. 열감지 검사를 통해 숨겨졌던 창문들을 발견했죠. 이것들이 '대형 응접실'에 원래 존재했던 창문들입니다. 또한 리모델링 전의 기존 천장 높이도 확인했죠. 우리는 조지오 바사리가 대응접실을 대회의실로 재건축하기 전의 원래 모습을 복원하기 위해 모든 설계도면을 다시 작성했습니다. 여기 보이는 계단 또한 '앙기아리 전투' 를 특정 장소에 배치하기 위한 수단 중 하나로 판단되어 재설계 내용에 포함시켰습니다.
Well, we also learned that Vasari, who was commissioned to remodel the Hall of the 500 between 1560 and 1574 by the Grand Duke Cosimo I of the Medici family, we have at least two instances when he saved masterpieces specifically by placing a brick wall in front of it and leaving a small air gap. One that we [see] here, Masaccio, the church of Santa Maria Novella in Florence, so we just said, well maybe, Visari has done something like that in the case of this great work of art by Leonardo, since he was a great admirer of Leonardo da Vinci.
그러던 중, 1560년에서 1574년 사이에 바사리가 메디치가 코시코 1세 대공작으로부터 500명을 위한 대회의실 리모델링을 의뢰 받았을 때 바사리가 기존 벽화를 보존하기 위해 벽화 앞에는 벽을 세우고 그 뒤에는 작은 공간을 남겨놓는 두가지 사례를 발견했습니다. 그 중 하나가 지금 보시는 마사치오가 그린 플로렌스의 산타마리아 노벨라 성당의 벽화입니다. 그래서 아마도 레오나르도 다빈치를 매우 존경했던 바사리가 그의 위대한 작품 또한 이런식으로 보존했을거라 짐작했죠.
And so we built some very sophisticated radio antennas just for probing both walls and searching for an air gap. And we did find many on the right panel of the east wall, an air gap, and that's where we believe "The Battle of Anghiari," or at least the part that we know has been painted, which is called "The Fight for the Standard," should be located.
그래서 아주 정교한 무선 안테나를 사용해서 공기층을 찾아 양쪽벽을 샅샅이 조사했습니다. 그리고 동벽 오른쪽 부분에서 많은 공간을 찾았습니다. 이곳이 '앙기아리 전투'가 있을것이라 추정되는 바로 그 곳입니다. 적어도 '정의를 위한 전쟁'이란 작품의 일부분이 존재한다고 여겨지는 곳이죠.
Well, from there, unfortunately, in 2004, the project came to a halt. Many political reasons. So I decided to go back to my alma mater, and, at the University of California, San Diego, and I proposed to open up a research center for engineering sciences for cultural heritage. And in 2007, we created CISA3 as a research center for cultural heritage, specifically art, architecture and archaeology. So students started to flow in, and we started to build technologies, because that's basically what we also needed in order to move forward and go and do fieldwork.
그런데 유감스럽게도, 여러가지 정치적인 이유들로 인해 2004년도에 연구가 다시 중단되었습니다. 그 때 저는 모교인 샌디에고의 캘리포니아 대학교로 돌아갔죠. 그리고 문화유산을 위한 과학기술 연구센터 설립을 제안하게 됩니다. 그리고 2007년도에 CISA3이라는 연구소를 세웠졌고 문화유산중에도 특히 미술, 건축, 고고학등을 연구하기 시작했으며 많은 학생들도 모였습니다. 그리고 현장 조사를 재 추진하기 위해 기술력을 쌓는데 집중하였습니다. 그리고 2011년, 500인을 위한 대회의실에
We came back in the Hall of the 500 in 2011, and this time, with a great group of students, and my colleague, Professor Falko Kuester, who is now the director at CISA3, and we came back just since we knew already where to look for to find out if there was still something left. Well, we were confined though, limited, I should rather say, for several reasons that it's not worth explaining, to endoscopy only, of the many other options we had, and with a 4mm camera attached to it, we were successful in documenting and taking some fragments of what it turns out to be a reddish color, black color, and there is some beige fragments that later on we ran a much more sophisticated exams, XRF, X-ray diffraction, and the results are very positive so far. It seems to indicate that indeed we have found some pigments, and since we know for sure that no other artist has painted on that wall before Vasari came in about 60 years later, well, those pigments are therefore firmly related to mural painting and most likely to Leonardo.
다시 가게 되었습니다. 현 CISA3 연구소장인 동료교수 팔코 쿠에스터를 비롯한 많은 학생들과 함께 더 찾아야할 것이 남았는지 보기 위해 조사에 착수했습니다. 하지만 이 자리에서 다 말씀드리기 힘든 여러 이유로 연구는 상당한 제약을 받게 됩니다. 많은 방법이 있었음에도 우리가 선택할 수 있었던 것은 단지 4mm 내시경 카메라 뿐이었습니다. 어쨌든 우리는 성공적으로 적갈색, 검정색, 그리고 베이지색 안료를 찾아냈고 이후에 X선 형광검사, X선 회절검사같은 좀 더 정교한 실험을 했습니다. 결과는 아주 긍정적이었습니다. 즉 우리가 찾은 몇몇 색소들은 레오나르도가 작품을 완성한 뒤 60년후에 바사리가 오기전까지 작품에 아무도 손을 댄 적이 없다는 것을 명백히 보여주었습니다. 우리가 찾아낸 색소들은 레오나르도가 남긴 벽화와 강력한 연관이 있는것이었죠.
Well, we are searching for the highest and highly praised work of art ever achieved by mankind. As a matter of fact, this is by far the most important commission that Leonardo has ever had, and for doing this great masterpiece, he was named the number one artist influence at the time.
우리는 여전히 인류 최고의 걸작으로 여겨지는 그의 작품을 찾고 있는 중입니다. 사실 이 벽화작업은 레오나르도가 의뢰 받은것 중 가장 중요한 것이었습니다. 이 작업을 하면서 레오나르도는 그당시 최고의 영향력 있는 예술가로 손꼽히게 되었죠.
I had also had the privilege since the last 37 years to work on several masterpieces as you can see behind me, but basically to do what? Well, to assess, for example, the state of conservation. See here the face of the Madonna of the Chair that when just shining a UV light on it you suddenly see another, different lady, aged lady, I should rather say. There is a lot of varnish still sitting there, several retouches, and some over cleaning. It becomes very visible.
저 또한 지난 37년간 여러 걸작들을 조사할 수 있는 특권을 누렸습니다. 제 뒤에 지금 보시는 것 처럼요. 하지만 그림을 평가하는데 있어 예를 들자면 주로 보존상태에 대해 연구를 했죠. ''의자에 앉은 성모' 그림에 자외선을 쏘이면 다른 여인이 나타납니다. 아니, 더 늙은 여인이라고 해두죠. 여러번의 리터치와 과다한 클리닝으로 여전히 많은 양의 바니시가 남아있습니다. 그래서 아주 선명하게 바뀌었죠.
But also, technology has helped to write new pages of our history, or at least to update pages of our histories. For example, the "Lady with the Unicorn," another painting by Rafael, well, you see the unicorn. A lot has been said and written about the unicorn, but if you take an X-ray of the unicorn, it becomes a puppy dog. And — (Laughter) — no problem, but, unfortunately, continuing with the scientific examination of this painting came out that Rafael did not paint the unicorn, did not paint the puppy dog, actually left the painting unfinished, so all this writing about the exotic symbol of the unicorn — (Laughter) — unfortunately, is not very reliable. (Laughter)
기술을 역사의 새로운 페이지를 쓰기도 합니다. 혹은 적어도 업데이트 정도는 하는 셈이죠. 한 예로 라파엘의 '유니콘과 여인'이란 작품의 유니콘에 X-Ray를 비추면 느닷없이 강아지가 나타나죠. (웃음) 이 유니콘이 상징하는 바에 대한 많은 이야기가 있었지만 유감스럽게도 사실 이 그림을 과학적으로 관찰한 결과로는 라파엘은 유니콘이나 강아지를 그린적이 없습니다. 그는 그림을 미완성으로 남겨 놓았죠. 그러니까 유니콘 특유의 상징적 이미지에 대한 글들은 결국 불행하게도 그다지 믿을만한게 못됩니다. (웃음)
Well, also, authenticity. Just think for a moment if science really could move in the field of authenticity of works of art. There would be a cultural revolution to say the least, but also, I would say, a market revolution, let me add. Take this example: Otto Marseus, nice painting, which is "Still Life" at the Pitti Gallery, and just have an infrared camera peering through, and luckily for art historians, it just was confirmed that there is a signature of Otto Marseus. It even says when it was made and also the location. So that was a good result. Sometimes, it's not that good, and so, again, authenticity and science could go together and change the way, not attributions being made, but at least lay the ground for a more objective, or, I should rather say, less subjective attribution, as it is done today.
이번에는 진품 명화에 대한 얘기를 해보죠. 만일 과학이 정말 진품 명화에 제대로 활용이 된다면 적어도 문화계에 있어 혁신적인 일이 될 것입니다. 최소한 시장혁명 만큼의 사건이 될수도 있습니다. 예를 들어보겠습니다. '고요한 삶'이라는 오토 마르세우스의 작품입니다. 피티 미술관에 전시중이죠. 여기 적외선 카메라를 비추면 예술역사학자들이 기뻐할만한 사실이 나타납니다. 오토 마르세우스의 서명과 언제, 어디서 그렸는지 모든 기록이 드러납니다. 이것은 아주 좋은 사례이고 보통은 안그럴 때도 많죠. 다시 말해, 진품 명화에 과학이 적용된다면 누구의 작품인지에 대한 판별에 있어 적어도 좀 더 객관적으로 접근하게 도와줄 것입니다. 혹은 덜 주관적으로라고 할 수 있겠지요. 오늘 보여드린것 처럼 말입니다.
But I would say the discovery that really caught my imagination, my admiration, is the incredibly vivid drawing under this layer, brown layer, of "The Adoration of the Magi." Here you see a handmade setting XYZ scanner with an infrared camera put on it, and just peering through this brown layer of this masterpiece to reveal what could have been underneath. Well, this happens to be the most important painting we have in Italy by Leonardo da Vinci, and look at the wonderful images of faces that nobody has seen for five centuries. Look at these portraits. They're magnificent. You see Leonardo at work. You see the geniality of his creation, right directly on the ground layer of the panel, and see this cool thing, finding, I should rather say, an elephant. (Laughter) Because of this elephant, over 70 new images came out, never seen for centuries. This was an epiphany. We came to understand and to prove that the brown coating that we see today was not done by Leonardo da Vinci, which left us only the other drawing that for five centuries we were not able to see, so thanks only to technology.
레오나르도의 '동방박사의 예배'란 작품을 분석하면 갈색으로 보이는 이 부분 아래에 묻힌 아주 선명한 또 다른 그림들을 볼 수 있습니다. 정말 감탄을 안할수가 없죠. XYZ 스캐너와 적외선 카메라를 설치하고 이 갈색 부분을 관찰하면 레오나르도의 걸작 속에 무엇이 숨어 있었는지 드러납니다. 이것은 이탈리아가 소장하고 있는 레오나르도 다빈치의 작품 중 가장 귀중한 자료입니다. 여기 5세기동안 아무도 보지 못했던 아름다운 인물의 이미지들을 보십시오. 정말 놀랍지 않나요. 이것이 레오나르도가 작업한 것입니다. 우리는 지금 그가 화판에 실제로 직접 그린 그림을 보고 있는 겁니다. 여기 멋진 걸 또 찾았는데 보시죠. 코끼리에요. (웃음) 이것을 포함해 수세기동안 묻혀있던 70개가 넘는 새로운 이미지가 발견되었습니다. 이로써 깨달은 게 있었죠. 우리는 오늘날 보고 있는 이 갈색의 코팅면이 사실 레오나르도가 한 것이 아니라는 것을 알게 되었고 이를 증명했습니다. 그가 남긴건 우리가 500년간 보지 못했던 전혀 다른 그림이었던거죠, 다 기술의 덕택입니다.
Well, the tablet. Well, we thought, well, if we all have this pleasure, this privilege to see all this, to find all these discoveries, what about for everybody else? So we thought of an augmented reality application using a tablet. Let me show you just simulating what we could be doing, any of us could be doing, in a museum environment. So let's say that we go to a museum with a tablet, okay? And we just aim the camera of the tablet to the painting that we are interested to see, like this. Okay? And I will just click on it, we pause, and now let me turn to you so the moment the image, or, I should say, the camera, has locked in the painting, then the images you just saw up there in the drawing are being loaded. And so, see. We can, as we said, we can zoom in. Then we can scroll. Okay? Let's go and find the elephant. So all we need is one finger. Just wipe off and we see the elephant. (Applause) (Applause) Okay? And then if we want, we can continue the scroll to find out, for example, on the staircase, the whole iconography is going to be changed. There are a lot of laymen reconstructing from the ruins of an old temple a new temple, and there are a lot of figures showing up. See?
이제 태블릿에 대해 말씀드리고자 합니다. 모든 사람들이 이러한 것들을 볼 특권과 발견의 즐거움을 가졌으면 좋겠다는 생각을 했습니다. 그래서 태블릿을 이용한 어플리케이션을 생각해냈죠. 제가 사용방법을 보여드리겠습니다. 미술관에 있는 누구나 쉽게 할 수 있습니다. 우리가 지금 미술관에 태블릿을 가지고 갔다고 치죠. 인상 깊은 그림에 이렇게 태블릿을 대고 카메라로 찍습니다. 여길 누르기만 하면 됩니다. 여러분께 이미지를 보여드릴께요. 카메라에 그림이 확실히 잡혔죠. 조금전에 보셨던 이미지가 나타날것입니다. 보이시죠. 그럼 이제 확대해서 아래로 내려보겠습니다. 좋아요, 이제 코끼리를 찾아볼까요. 손가락 하나면 됩니다. 이렇게 긁어재면요. 코끼리가 보입니다. (박수) (박수) 어떻습니까? 만일 우리가 다른것도 찾고 싶다면, 예를 들어 이 계단을 긁어내면 작품에 대한 해석이 달라집니다. 많은 비 전문가들이 사원을 재건했기 때문에 낡고 오래된 신전을 새것으로 바꿔놓았죠. 그 밖에 또 다른 형태들이 나타납니다. 보이시나요?
This is not just a curiosity, because it changes not just the iconography as you see it, but the iconology, the meaning of the painting, and we believe this is a cool way, easy way, that everybody could have access to, to become more the protagonist of your own discovery, and not just be so passive about it, as we are when we walk through endless rooms of museums. (Applause)
이것은 단순한 호기심이 아닙니다. 단지 그림의 해석이 달라지는 것 뿐 아니라 그림의 의미를 해석하는 도상학에 있어 정말 멋지고 쉬운 방법이 아닐 수 없습니다. 누구나 할 수 있는 것이기도 하고요. 여러분도 이런 발견의 주인공이 될 수 있습니다. 그러니 미술관에 갔을 때 그냥 수동적으로 구경만 하지 마십시오. (박수)
Another concept is the digital clinical chart, which sounds very obvious if we were to talk about real patients, but when we talk about works of art, unfortunately, it's never been tapped as an idea. Well, we believe, again, that this should be the beginning, the very first step, to do real conservation, and allowing us to really explore and to understand everything related to the state of our conservation, the technique, materials, and also if, when, and why we should restore, or, rather, to intervene on the environment surrounding the painting.
환자의 상태를 말할 때는 당연히 디지털 임상차트를 가지고 이야기 합니다. 하지만 불행히도 예술작품의 상태에 대해 말할 때 이런 아이디어가 적용된 적이 결코 없었죠. 저는 이제 시작이라고 믿습니다. 진정한 예술작품 보존의 첫시작과 함께 우리가 작품에 대해 조사하고 이해할수 있기위한 보존과 관련된 모든 절차에 대해서 허용도 이제 막 시작되었습니다. 또한 작품 복원에 따르는 기술력, 재료 등 도 이제 시작이며 나아가 그림에 영향을 미치는 환경요인 까지도 이러한 흐름에 포함되고 있다.
Well, our vision is to rediscover the spirit of the Renaissance, create a new discipline where engineering for cultural heritage is actually a symbol of blending art and science together. We definitely need a new breed of engineers that will go out and do this kind of work and rediscover for us these values, these cultural values that we badly need, especially today.
우리의 목표는 르네상스 시대의 정신을 재발견하고 예술과 과학을 융합하여 문화적 유산을 기술적으로 다루는 새로운 기법을 만드는 데 있습니다. 특히 오늘 날 우리가 추구하는 이러한 문화적인 가치를 재발견하고 연구할 수 있는 기술인력이 매우 절실합니다.
And if you want to summarize in one just single word, well, this is what we're trying to do. We're trying to give a future to our past in order to have a future. As long as we live a life of curiosity and passion, there is a bit of Leonardo in all of us. Thank you. (Applause) (Applause)
이제 한마디로 정리하자면, 우리가 바라는 바는 이렇습니다. 더 나은 미래를 갖기 위해 우리는 과거에게 미래를 선물하고자 합니다. 인생을 호기심과 열정으로 산다면 우리 모두 또한 레오나르도 같을 수 있지 않을까요. 감사합니다. (박수) (박수)