In 1975, I met in Florence a professor, Carlo Pedretti, my former professor of art history, and today a world-renowned scholar of Leonardo da Vinci. Well, he asked me if I could find some technological way to unfold a five-centuries-old mystery related to a lost masterpiece by Leonardo da Vinci, the "Battle of Anghiari," which is supposed to be located in the Hall of the 500 in Palazzo Vecchio, in Florence. Well, in the mid-'70s, there were not great opportunities for a bioengineer like me, especially in Italy, and so I decided, with some researchers from the United States and the University of Florence, to start probing the murals decorated by Vasari on the long walls of the Hall of the 500 searching for the lost Leonardo.
En 1975, conocí al profesor Carlo Pedretti en Florencia, entonces era mi profesor de historia del arte y hoy es un especialista en Leonardo da Vinci de renombre mundial. Él me pidió si podía encontrar la vía tecnológica para desvelar un misterio de cinco siglos de antigüedad referente a una obra maestra perdida de Leonardo da Vinci, la "Batalla de Anghiari", que se supone se encuentra en la Sala del Cinquecento en el Palazzo Vecchio, en Florencia. A mediados de los años 70 no había muchas oportunidades para un bioingeniero como yo, particularmente en Italia, así que decidí, con algunos investigadores de EE.UU. y de la Universidad de Florencia, empezar a sondear los murales decorados por Vasari en los largos muros de la Sala del Cinquecento en busca del Leonardo perdido.
Unfortunately, at that time we did not know that that was not exactly where we should be looking, because we had to go much deeper in, and so the research came to a halt, and it was only taken up in 2000 thanks to the interest and the enthusiasm of the Guinness family. Well, this time, we focused on trying to reconstruct the way the Hall of the 500 was before the remodeling, and the so-called Sala Grande, which was built in 1494, and to find out the original doors, windows, and in order to do that, we first created a 3D model, and then, with thermography, we went on to discover hidden windows. These are the original windows of the hall of the Sala Grande. We also found out about the height of the ceiling, and we managed to reconstruct, therefore, all the layout of this original hall the way it was before there came Vasari, and restructured the whole thing, including a staircase that was very important in order to precisely place "The Battle of Anghiari" on a specific area of one of the two walls.
Por desgracia, en ese momento no sabíamos que ese no era exactamente el lugar donde debíamos buscar, debíamos profundizar más, y por eso se detuvo la investigación y se retomó recién en el 2000, gracias al interés y al entusiasmo de la familia Guinness. Esta vez hicimos hincapié en el aspecto que tenía la Sala del Cinquecento antes de la remodelación, y la denominada Sala Grande, construida en 1494, y en descubrir las puertas y ventanas originales, y para hacerlo primero creamos un modelo 3D y luego mediante termografía continuamos descubriendo ventanas ocultas. Estas son las ventanas originales de la Sala Grande. También descubrimos la altura del techo, y nos las ingeniamos para reconstruir luego todo el diseño de esta sala original tal y como era antes de que viniera Vasari y lo reestructurara todo, inclusive una escalera que era muy importante para, precisamente, colocar "La batalla de Anghiari" en una zona específica de una de las herramientas.
Well, we also learned that Vasari, who was commissioned to remodel the Hall of the 500 between 1560 and 1574 by the Grand Duke Cosimo I of the Medici family, we have at least two instances when he saved masterpieces specifically by placing a brick wall in front of it and leaving a small air gap. One that we [see] here, Masaccio, the church of Santa Maria Novella in Florence, so we just said, well maybe, Visari has done something like that in the case of this great work of art by Leonardo, since he was a great admirer of Leonardo da Vinci.
También aprendimos que a Vasari se le encomendó remodelar la Sala del Cinquecento entre 1560 y 1574; fue a pedido del Gran Duque Cósimo I de la familia Medici. Hubo al menos dos casos en los que se salvaron obras maestras, específicamente colocando un muro de ladrillo frente a ella y dejando un pequeño hueco de aire. Aquí vemos una, Masaccio, la iglesia de Santa Maria Novella en Florencia, así que dijimos, quizá Visari hizo lo mismo en el caso de esta gran obra de arte de Leonardo, dado que era un gran admirador de Leonardo da Vinci.
And so we built some very sophisticated radio antennas just for probing both walls and searching for an air gap. And we did find many on the right panel of the east wall, an air gap, and that's where we believe "The Battle of Anghiari," or at least the part that we know has been painted, which is called "The Fight for the Standard," should be located.
Fue así que construimos unas antenas de radio muy sofisticadas para sondear ambos muros en busca de huecos de aire. Y encontramos muchos en el panel derecho del muro del este, un hueco de aire y es allí donde creemos que debería estar "La batalla de Anghiari", o al menos la parte que conocemos, denominada "La lucha por la norma".
Well, from there, unfortunately, in 2004, the project came to a halt. Many political reasons. So I decided to go back to my alma mater, and, at the University of California, San Diego, and I proposed to open up a research center for engineering sciences for cultural heritage. And in 2007, we created CISA3 as a research center for cultural heritage, specifically art, architecture and archaeology. So students started to flow in, and we started to build technologies, because that's basically what we also needed in order to move forward and go and do fieldwork.
A partir de allí, por desgracia, en 2004 el proyecto se detuvo por varias razones políticas. Así que decidí regresar a mi alma mater, y en la Universidad de California, en San Diego, propuse abrir un centro de investigación de ciencias de la ingeniería y patrimonio cultural. Y en 2007, creamos CISA3 como centro de investigación del patrimonio cultural, específicamente del arte, la arquitectura y la arqueología. Empezaron a llegar los estudiantes y empezamos a crear tecnologías, porque era lo que necesitábamos básicamente para avanzar y volver a hacer trabajos de campo.
We came back in the Hall of the 500 in 2011, and this time, with a great group of students, and my colleague, Professor Falko Kuester, who is now the director at CISA3, and we came back just since we knew already where to look for to find out if there was still something left. Well, we were confined though, limited, I should rather say, for several reasons that it's not worth explaining, to endoscopy only, of the many other options we had, and with a 4mm camera attached to it, we were successful in documenting and taking some fragments of what it turns out to be a reddish color, black color, and there is some beige fragments that later on we ran a much more sophisticated exams, XRF, X-ray diffraction, and the results are very positive so far. It seems to indicate that indeed we have found some pigments, and since we know for sure that no other artist has painted on that wall before Vasari came in about 60 years later, well, those pigments are therefore firmly related to mural painting and most likely to Leonardo.
Volvimos a la Sala del Cinquecento en 2011, esta vez con un gran grupo de estudiantes, y mi colega el profesor Falko Kuester que ahora es director del CISA3 y regresamos justo a donde sabíamos que había que buscar para ver si aún había quedado algo. Fuimos confinados, más bien debería decir limitados, por varias razones que no vale la pena explicar, sólo a hacer endoscopias, de las muchas otras opciones que teníamos, y con una cámara de 4 mm adosada al dispositivo pudimos documentar y extraer con éxito algunos fragmentos de lo que resulta ser un color rojizo, un color negro y algunos fragmentos de beige que más adelante sometimos a exámenes mucho más sofisticados: fluorescencia y difracción de rayos X, con resultados muy positivos hasta ahora. Esto parece indicar que efectivamente hemos encontrado algunos pigmentos, y puesto que sabemos a ciencia cierta que ningún otro artista ha pintado en ese muro antes de que llegara Vasari, unos 60 años más tarde, esos pigmentos, están por ende muy vinculados a la pintura mural y muy probablemente a Leonardo.
Well, we are searching for the highest and highly praised work of art ever achieved by mankind. As a matter of fact, this is by far the most important commission that Leonardo has ever had, and for doing this great masterpiece, he was named the number one artist influence at the time.
Estamos en busca de la obra de arte más importante jamás alcanzada en la historia de la humanidad. De hecho, este es, con mucho, el encargo más importante encomendado a Leonardo, y gracias a esta gran obra maestra se le consideró el artista más influyente de la época.
I had also had the privilege since the last 37 years to work on several masterpieces as you can see behind me, but basically to do what? Well, to assess, for example, the state of conservation. See here the face of the Madonna of the Chair that when just shining a UV light on it you suddenly see another, different lady, aged lady, I should rather say. There is a lot of varnish still sitting there, several retouches, and some over cleaning. It becomes very visible.
En los últimos 37 años he tenido el privilegio de trabajar en varias obras maestras, como pueden ver tras de mí, pero básicamente, ¿haciendo qué? Evaluando, por ejemplo, el estado de conservación. Vean aquí el rostro de la Virgen de la Silla al exponerla a la luz ultravioleta de pronto se ve otra dama diferente, diría más bien, una señora de edad. Tiene aún mucho barniz, varios retoques. Un poco más de limpieza y queda muy visible.
But also, technology has helped to write new pages of our history, or at least to update pages of our histories. For example, the "Lady with the Unicorn," another painting by Rafael, well, you see the unicorn. A lot has been said and written about the unicorn, but if you take an X-ray of the unicorn, it becomes a puppy dog. And — (Laughter) — no problem, but, unfortunately, continuing with the scientific examination of this painting came out that Rafael did not paint the unicorn, did not paint the puppy dog, actually left the painting unfinished, so all this writing about the exotic symbol of the unicorn — (Laughter) — unfortunately, is not very reliable. (Laughter)
Pero además, la tecnología ha ayudado a escribir nuevas páginas de nuestra historia, o al menos a actualizar páginas de nuestras historias. Por ejemplo, "Dama con unicornio", otra pintura de Rafael, Uds. ven el unicornio. Se ha dicho y escrito mucho del unicornio, pero si realizamos una radiografía del unicornio, es un cachorrito. (Risas) No hay problema, pero por desgracia, al continuar con el examen científico de esta pintura resultó que Rafael no pintó el unicornio, no pintó el cachorro, en realidad dejó la pintura sin terminar, así que todo lo escrito sobre el símbolo exótico del unicornio —(Risas)— por desgracia no es muy confiable. (Risas)
Well, also, authenticity. Just think for a moment if science really could move in the field of authenticity of works of art. There would be a cultural revolution to say the least, but also, I would say, a market revolution, let me add. Take this example: Otto Marseus, nice painting, which is "Still Life" at the Pitti Gallery, and just have an infrared camera peering through, and luckily for art historians, it just was confirmed that there is a signature of Otto Marseus. It even says when it was made and also the location. So that was a good result. Sometimes, it's not that good, and so, again, authenticity and science could go together and change the way, not attributions being made, but at least lay the ground for a more objective, or, I should rather say, less subjective attribution, as it is done today.
Además, la autenticidad. Piensen por un momento si la ciencia realmente pudiera moverse en el campo de la autenticidad de las obras de arte. Sería una revolución cultural, como mínimo, pero también diría una revolución de mercado, permítanme añadir. Veamos un ejemplo: Otto Marseus, linda pintura, "Naturaleza Muerta" en la Galería Pitti, con sólo una cámara infrarroja, por suerte para los historiadores del arte, se confirmó que hay una firma de Otto Marseus. Y dice incluso cuándo fue hecha y también el lugar. Ese resultado fue bueno. A veces no es tan bueno, así que, de nuevo, la autenticidad y la ciencia pueden ir juntas y cambiar el modo, sin hacer atribuciones, pero al menos sentar las bases para una atribución más objetiva, o mejor dicho, menos subjetiva, que la de hoy en día.
But I would say the discovery that really caught my imagination, my admiration, is the incredibly vivid drawing under this layer, brown layer, of "The Adoration of the Magi." Here you see a handmade setting XYZ scanner with an infrared camera put on it, and just peering through this brown layer of this masterpiece to reveal what could have been underneath. Well, this happens to be the most important painting we have in Italy by Leonardo da Vinci, and look at the wonderful images of faces that nobody has seen for five centuries. Look at these portraits. They're magnificent. You see Leonardo at work. You see the geniality of his creation, right directly on the ground layer of the panel, and see this cool thing, finding, I should rather say, an elephant. (Laughter) Because of this elephant, over 70 new images came out, never seen for centuries. This was an epiphany. We came to understand and to prove that the brown coating that we see today was not done by Leonardo da Vinci, which left us only the other drawing that for five centuries we were not able to see, so thanks only to technology.
Pero diría que el descubrimiento que realmente cautivó mi imaginación y admiración es el dibujo increíblemente vívido que está bajo esta capa marrón de la "Adoración de los Magos". Aquí la ven un escáner XYZ montado a mano con una cámara infrarroja, para inspeccionar esta capa marrón de la obra maestra y revelar lo que podría haber debajo. Esta resultó ser la pintura más importante que tenemos en Italia de Leonardo da Vinci y miren estas hermosas imágenes de rostros que nadie ha visto en cinco siglos. Miren estos retratos. Son magníficos. Se ve a Leonardo en acción. Se ve la genialidad de su creación, directamente en la capa base del panel, y ver esta genialidad y encontrar —-diría más bien—- un elefante. (Risas) Gracias a este elefante, aparecieron más de 70 imágenes nuevas, nunca vistas en siglos. Fue una revelación. Llegamos a entender y demostrar que el revestimiento marrón que vemos hoy no pertenece a Leonardo da Vinci, que nos dejó sólo los otros dibujos, que durante cinco siglos no pudimos ver y hoy lo vemos gracias a la tecnología.
Well, the tablet. Well, we thought, well, if we all have this pleasure, this privilege to see all this, to find all these discoveries, what about for everybody else? So we thought of an augmented reality application using a tablet. Let me show you just simulating what we could be doing, any of us could be doing, in a museum environment. So let's say that we go to a museum with a tablet, okay? And we just aim the camera of the tablet to the painting that we are interested to see, like this. Okay? And I will just click on it, we pause, and now let me turn to you so the moment the image, or, I should say, the camera, has locked in the painting, then the images you just saw up there in the drawing are being loaded. And so, see. We can, as we said, we can zoom in. Then we can scroll. Okay? Let's go and find the elephant. So all we need is one finger. Just wipe off and we see the elephant. (Applause) (Applause) Okay? And then if we want, we can continue the scroll to find out, for example, on the staircase, the whole iconography is going to be changed. There are a lot of laymen reconstructing from the ruins of an old temple a new temple, and there are a lot of figures showing up. See?
Bien, la tableta. Bueno, pensamos, tenemos el placer, el privilegio de ver todo esto, de hallar estos descubrimientos, ¿y si lo compartimos con los demás? Por eso pensamos en una aplicación de realidad aumentada en una tableta. Les mostraré un simulacro de lo que podríamos hacer, cualquiera de nosotros, en un museo. Supongamos que vamos a un museo con una tableta, ¿sí? Y apuntamos con la cámara de la tableta a la pintura que nos interesa ver, por ejemplo ésta. ¿Sí? Haré clic, apretaré pausa, y ahora vuelvo a Uds. y en el momento en que la imagen o —-debería decir la cámara-—- capturó la pintura, se cargaron las imágenes que vieron allí arriba en el dibujo. Así que vean. Podemos, como decíamos, ampliarla. Y luego desplazarnos. ¿Sí? Vayamos a descubrir el elefante. Todo lo que necesitamos es un dedo. Limpiamos y vemos el elefante. (Aplausos) (Aplausos) ¿Sí? Y si queremos podemos seguir desplazándonos para encontrar, por ejemplo en la escalera, que toda la iconografía va a cambiar. Hay una gran cantidad de laicos reconstruyendo, de las ruinas de un viejo templo, un nuevo templo y aparecen un montón de figuras. ¿Las ven?
This is not just a curiosity, because it changes not just the iconography as you see it, but the iconology, the meaning of the painting, and we believe this is a cool way, easy way, that everybody could have access to, to become more the protagonist of your own discovery, and not just be so passive about it, as we are when we walk through endless rooms of museums. (Applause)
Esto no es sólo una curiosidad, sino que cambia no sólo la iconografía tal como la ven, sino la iconología, el significado de la pintura, y creemos que esta es una manera genial, muy fácil, de que todo el mundo tenga acceso a, se vuelva más protagonista del propio descubrimiento y no un mero espectador pasivo, como lo somos al recorrer las salas interminables de los museos. (Aplausos)
Another concept is the digital clinical chart, which sounds very obvious if we were to talk about real patients, but when we talk about works of art, unfortunately, it's never been tapped as an idea. Well, we believe, again, that this should be the beginning, the very first step, to do real conservation, and allowing us to really explore and to understand everything related to the state of our conservation, the technique, materials, and also if, when, and why we should restore, or, rather, to intervene on the environment surrounding the painting.
Otro concepto es la historia clínica digital, que suena muy obvia si hablamos de pacientes reales pero si se trata de obras de arte, desafortunadamente, nunca lo hemos considerado. Bueno nuevamente creemos que esto debería ser el comienzo, el primer paso hacia la conservación real que nos permita realmente explorar y entender todo lo relacionado al estado de nuestra conservación, la técnica, los materiales y también si, cuándo y por qué deberíamos restaurar o, mejor dicho, intervenir el entorno que circunda a la pintura.
Well, our vision is to rediscover the spirit of the Renaissance, create a new discipline where engineering for cultural heritage is actually a symbol of blending art and science together. We definitely need a new breed of engineers that will go out and do this kind of work and rediscover for us these values, these cultural values that we badly need, especially today.
Nuestra visión es redescubrir el espíritu del Renacimiento; crear una nueva disciplina en la que la ingeniería del patrimonio cultural sea en realidad un símbolo de la amalgama entre arte y ciencia. Definitivamente necesitamos una nueva generación de ingenieros dispuestos a hacer este tipo de trabajo y redescubrir estos valores, estos valores culturales que tanto necesitamos, en especial hoy.
And if you want to summarize in one just single word, well, this is what we're trying to do. We're trying to give a future to our past in order to have a future. As long as we live a life of curiosity and passion, there is a bit of Leonardo in all of us. Thank you. (Applause) (Applause)
Si queremos resumirlo en una palabra, esto es lo que tratamos de hacer: tratamos de darle un futuro a nuestro pasado para tener un futuro. En tanto vivamos una vida de curiosidad y pasión, habrá un poco de Leonardo en cada uno de nosotros. Gracias. (Aplausos) (Aplausos)