So we humans have an extraordinary potential for goodness, but also an immense power to do harm. Any tool can be used to build or to destroy. That all depends on our motivation. Therefore, it is all the more important to foster an altruistic motivation rather than a selfish one.
มนุษย์เรามีศักยภาพสูงอย่างเหลือเชื่อ สำหรับความดี แต่เราก็มีอำนาจมากมายที่จะก่อให้เกิดความเสียหาย เครื่องมือใดๆก็ตาม สามารถนำมาใช้เพื่อสร้างหรือทำลาย ทุกอย่างล้วนขึ้นอยู่กับแรงจูงใจของเรา ฉะนั้น มันจึงยิ่งเป็นเรื่องที่สำคัญมาก ที่เราจะสร้างแรงบรรดาลใจ ที่ทำให้เราเห็นแก่ผู้อื่นมากกว่าเห็นแก่ตัวเอง
So now we indeed are facing many challenges in our times. Those could be personal challenges. Our own mind can be our best friend or our worst enemy. There's also societal challenges: poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice. And then there are the new challenges, which we don't expect. Ten thousand years ago, there were about five million human beings on Earth. Whatever they could do, the Earth's resilience would soon heal human activities. After the Industrial and Technological Revolutions, that's not the same anymore. We are now the major agent of impact on our Earth. We enter the Anthropocene, the era of human beings. So in a way, if we were to say we need to continue this endless growth, endless use of material resources, it's like if this man was saying -- and I heard a former head of state, I won't mention who, saying -- "Five years ago, we were at the edge of the precipice. Today we made a big step forward." So this edge is the same that has been defined by scientists as the planetary boundaries. And within those boundaries, they can carry a number of factors. We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years if we keep the same stability of climate as in the Holocene for the last 10,000 years. But this depends on choosing a voluntary simplicity, growing qualitatively, not quantitatively.
ตอนนี้เรากำลังเผชิญหน้า กับความท้าทายมากมาย มันอาจเป็นความท้าทายส่วนบุคคล จิตของเราอาจเป็นได้ทั้งเพื่อนที่ดีที่สุด หรือศัตรูที่ร้ายกาจที่สุด อาจเป็นความท้าทายทางสังคม ด้วยก็ได้เช่นกัน ความอดอยากท่ามกลางความอุดมสมบูรณ์ ความไม่เท่าเทียม การต่อสู้ ความอยุติธรรม และยังมีความท้าทายแบบใหม่ที่เรานึกไม่ถึง 10,000 ปีก่อนบนโลกมีมนุษย์ ประมาณ 5 ล้านคน ไม่ว่าพวกเขาจะทำอะไร ความทนทานของโลก ก็รักษาแผลจากการกระทำของมนุษย์ได้ หลังจากการปฏิวัติทางอุตสาหกรรม และเทคโนโลยี มันก็ไม่เป็นเช่นนั้นอีก ตอนนี้เราคือตัวการสำคัญ ที่ส่งผลกระทบต่อโลก เราได้เข้าสู่ยุคแอนโทรโปซีน ยุคสมัยแห่งมนุษย์ ในทางใดทางหนึ่งถ้าเราจะบอกว่าเราจะเติบโต อย่างไม่สิ้นสุดไปเรื่อยๆ ใช้แหล่งวัตถุดิบอย่างไม่มีที่สิ้นสุด มันเหมือนถ้าผู้ชายคนนี้พูดว่า และอาตมาเคยได้ยินอดีตผู้นำรัฐท่านหนึ่ง อาตมาขอไม่พูดว่าใคร พูดว่า "เมื่อ 5 ปีที่แล้ว พวกเราอยู่ที่ขอบหน้าผา วันนี้เราได้ก้าวๆใหญ่ไปข้างหน้า" ทีนี้หน้าผานี้เหมือนกับสิ่งที่นักวิทยาศาสตร์ ได้นิยามไว้ ว่ามันคือ ขอบเขตของดวงดาว และภายในขอบเขตเหล่านั้น พวกมันแบกรับปัจจัยจำนวนหนึ่งไว้ เรายังคงเจริญต่อไป มนุษย์ยังอยู่ต่อไปได้อีก 150,000 ปี ถ้าเรารักษาชั้นบรรยากาศไว้ได้ ในสภาพเดิมอย่างมั่นคง เช่นเดียวกับในยุคโฮโลซีน ในช่วง 10,000 ปีที่ผ่านมา แต่มันขึ้นอยู่กับ การเลือกความสมถะอย่างสมัครใจ เติบโตอย่างมีคุณภาพ ไม่ใช่เติบโตด้วยจำนวน
So in 1900, as you can see, we were well within the limits of safety. Now, in 1950 came the great acceleration. Now hold your breath, not too long, to imagine what comes next. Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries. Just to take biodiversity, at the current rate, by 2050, 30 percent of all species on Earth will have disappeared. Even if we keep their DNA in some fridge, that's not going to be reversible. So here I am sitting in front of a 7,000-meter-high, 21,000-foot glacier in Bhutan. At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic.
ในปี 1900 อย่างที่คุณเห็น เราอยู่ในข้อจำกัดอย่างสบาย ทีนี้ ในปี 1950 เกิดการเร่งการเจริญเติบโต ตอนนี้กลั้นลมหายใจของคุณ ไม่ต้องนาน เพื่อนึกดูว่าเกิดอะไรต่อมา ตอนนี้ พวกเราได้บุกรุกบางขอบเขตบางส่วน อย่างมากมาย ถ้าลองเอาความหลากหลายทางชีวภาพ จากอัตราส่วนในปัจจุบันมาคำนวน ในปี 2050 30% ของสายพันธุ์ทั้งหมดจะสูญพันธ์ ต่อให้เราเก็บดีเอ็นเอของพวกมันไว้ในตู้เย็น เราก็ไม่สามารถทำให้ชีวิตเหล่านั้นกลับคืนมา อาตมานั่งอยู่ที่นั่น เบื้องหน้าของธารน้ำแข็ง 21,000 ฟุต สูง 7,000 เมตร ในภูฏาน ที่ขั้วโลกที่สาม ธารน้ำแข็งกว่า 2,000 สาย กำลังละลาย รวดเร็วเสียยิ่งกว่าที่อาร์คติก
So what can we do in that situation? Well, however complex politically, economically, scientifically the question of the environment is, it simply boils down to a question of altruism versus selfishness. I'm a Marxist of the Groucho tendency. (Laughter) Groucho Marx said, "Why should I care about future generations? What have they ever done for me?" (Laughter) Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes, on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously. He was told about the rise of the ocean, and he said, "I find it absurd to change my behavior today for something that will happen in a hundred years." So if you don't care for future generations, just go for it.
เราสามารถทำอะไรกับสถานการณ์นี้ได้บ้าง? อย่างไรก็ดี ไม่ว่าจะมีความซับซ้อนทาง การเมือง เศรษฐกิจ วิทยาศาสตร์ ไม่ว่าอย่างไร ปัญหาของสิ่งแวดล้อมนั้น สุดท้ายแล้วมันขึ้นอยู่กับความเห็นแก่ตัว และความไม่เห็นแก่ตัว อาตมาคือมาร์กซ์ที่มีนิสัยของเกราโช (เสียงหัวเราะ) เกราโช มาร์กซ์เคยพูดว่า "ฉันจะสนใจเกี่ยวกับคนรุ่นหลังไปทำไม? พวกเขาเคยทำอะไรให้ฉันบ้าง?" (เสียงหัวเราะ) น่าเสียดาย อาตมาเคยได้ยินมหาเศรษฐี สตีเว่น ฟอร์บส์ บน ฟ็อกซ์ นิวส์ พูดสิ่งที่เหมือนกัน แต่เขาดูจริงจัง มีคนบอกเขาถึงระดับน้ำทะเลที่สูงขึ้น และเขาพูดว่า "ฉันพบว่ามันบ้าบอที่จะเปลี่ยนพฤติกรรมของฉันวันนี้ เพื่อบางสิ่งที่จะเกิดขึ้น ในอีกหลายร้อยปีข้างหน้า" ถ้าคนไม่สนใจว่าคนรุ่นหลังจะอยู่อย่างไร ก็เอาเลย
So one of the main challenges of our times is to reconcile three time scales: the short term of the economy, the ups and downs of the stock market, the end-of-the-year accounts; the midterm of the quality of life -- what is the quality every moment of our life, over 10 years and 20 years? -- and the long term of the environment. When the environmentalists speak with economists, it's like a schizophrenic dialogue, completely incoherent. They don't speak the same language. Now, for the last 10 years, I went around the world meeting economists, scientists, neuroscientists, environmentalists, philosophers, thinkers in the Himalayas, all over the place. It seems to me, there's only one concept that can reconcile those three time scales. It is simply having more consideration for others. If you have more consideration for others, you will have a caring economics, where finance is at the service of society and not society at the service of finance. You will not play at the casino with the resources that people have entrusted you with. If you have more consideration for others, you will make sure that you remedy inequality, that you bring some kind of well-being within society, in education, at the workplace. Otherwise, a nation that is the most powerful and the richest but everyone is miserable, what's the point? And if you have more consideration for others, you are not going to ransack that planet that we have and at the current rate, we don't have three planets to continue that way.
หนึ่งในความท้าทายในยุคของเรา ก็คือการแก้ปัญหา โดยคำนึงถึงปัจจัยหลัก ทั้งสามประการ ให้สมดุลกัน ปัจจัยระยะสั้นด้านเศรษฐกิจ การขึ้นลงของตลาดหุ้น งบดุลตอนปลายปี ปัจจัยระยะกลางด้านคุณภาพชีวิต คุณภาพชีวิตในแต่ละขณะของเรา จะเป็นอย่างไร ในอีก 10 ปี หรือ 20 ปีข้างหน้า และปัจจัยระยะยาวด้านสิ่งแวดล้อม เมื่อนักสิ่งแวดล้อมพูดกับนักเศรษฐศาสตร์ มันเหมือนบทสนทนาของคนมีอาการทางจิต ไม่มีความต่อเนื่องเอาเสียเลย พวกเขาไม่ได้พูดภาษาเดียวกัน ในช่วงสิบปีที่ผ่านมานี้ อาตมาเดินทางไปรอบโลก พบปะนักเศรษฐศาสตร์ นักวิทยาศาสตร์ นักประสาทวิทยา นักสิ่งแวดล้อม นักปรัชญา และนักคิด ที่เทือกภูเขาหิมาลัย ในทุกๆที่ อาตมาเห็นว่า มีเพียงแนวคิดเดียว ที่จะสามารถทำให้ปัจจัยทั้งสามประการนั้น สมดุลกันได้ ทำได้ง่ายๆ ด้วยการใส่ใจกับผู้อื่นให้มากขึ้น ถ้าคุณใส่ใจกับคนอื่นมากขึ้น คุณก็จะมีเศรษฐกิจที่ดีได้โดยที่เอาใจใส่ผู้อื่น เป็นการบริหารการเงินเพื่อประโยชน์ทางสังคม ไม่ใช่การบริหารสังคม เพื่อประโยชน์ทางการเงิน คุณจะไม่เล่นการพนัน ด้วยทรัพยากรที่ผู้คนฝากฝังไว้กับคุณ ถ้าคุณใส่ใจกับคนอื่นมากขึ้น คุณตรวจสอบตนเอง ว่าคุณได้ลดความไม่เท่าเทียมต่างๆ และตรวจสอบตนเองว่า คุณได้นำพาความเป็นสุขมาสู่สังคม ในสถานศึกษา ที่สถานที่ทำงานของคุณ ไม่อย่างนั้นแล้ว คุณจะเป็นประเทศ ที่มีอำนาจที่สุด รวยที่สุด แต่คนทุกคนไม่มีความสุข? ไปเพื่ออะไร และถ้าคุณใส่ใจกับคนอื่นมากขึ้น คุณก็จะไม่ปล้นดวงดาวที่เราอาศัยอยู่ และในอัตราปัจจุบัน เราไม่มีดาวอีกสามดวง ให้เรายังคงใช้ชีวิตแบบที่เป็นอยู่นี้
So the question is, okay, altruism is the answer, it's not just a novel ideal, but can it be a real, pragmatic solution? And first of all, does it exist, true altruism, or are we so selfish? So some philosophers thought we were irredeemably selfish. But are we really all just like rascals? That's good news, isn't it? Many philosophers, like Hobbes, have said so. But not everyone looks like a rascal. Or is man a wolf for man? But this guy doesn't seem too bad. He's one of my friends in Tibet. He's very kind. So now, we love cooperation. There's no better joy than working together, is there? And then not only humans. Then, of course, there's the struggle for life, the survival of the fittest, social Darwinism. But in evolution, cooperation -- though competition exists, of course -- cooperation has to be much more creative to go to increased levels of complexity. We are super-cooperators and we should even go further.
ทีนี้คำถามก็คือ โอเค การเห็นแก่ผู้อื่นคือคำตอบ ที่ไม่ใช่แค่ความคิดในนิยาย แต่มันสามารถเป็นจริง ในทางปฏิบัติได้หรือไม่? และก่อนอื่นเลย มันมีจริงหรือเปล่า การเห็นแก่ผู้อื่นมีอยู่จริง หรือว่าเราเห็นแก่ตัวเหลือเกิน? นักปรัชญาหลายคนคิดว่า พวกเรานั้นเห็นแก่ตัวแบบแก้ไขไม่ได้ แต่เราเป็นแค่เหล่าร้ายจริงหรือ? นั่นคือข่าวดีใช่หรือไม่? นักปรัชญาหลายท่าน เช่น ฮ็อบส์ คิดว่าอย่างนั้น แต่ไม่ใช่ว่าทุกคนดูเหมือนเหล่าร้าย หรือว่ามนุษย์ก็คือหมาป่าที่ล่ามนุษย์ด้วยกัน? ผู้ชายคนนี้ดูไม่เลวร้ายนัก เขาเป็นเพื่อนคนหนึ่งของอาตมาที่ธิเบต เขาใจดีมาก เรารักการทำงานร่วมกัน ไม่มีความสุขอะไร ดีไปกว่าการทำงานร่วมกัน จริงไหม? ไม่ใช่เฉพาะมนุษย์ แน่นอน ว่ามันมีการต่อสู้เพื่อชีวิต การอยู่รอดของผู้ที่เหมาะสมที่สุด ตามทฤษฏีของดาร์วิน แต่ในวิวัฒนาการ การร่วมมือกัน แน่นอนว่ามีการแข่งขันกันด้วย แต่เราจำเป็นจะต้องมีการร่วมมือกันสร้างสรรค์ มากกว่านี้เพื่อที่จะก้าวไปข้างหน้า พวกเราคือนักสร้างร่วมมือที่มีความพิเศษ และเราควรจะก้าวไปข้างหน้าได้มากกว่านี้
So now, on top of that, the quality of human relationships. The OECD did a survey among 10 factors, including income, everything. The first one that people said, that's the main thing for my happiness, is quality of social relationships. Not only in humans. And look at those great-grandmothers. So now, this idea that if we go deep within, we are irredeemably selfish, this is armchair science. There is not a single sociological study, psychological study, that's ever shown that. Rather, the opposite. My friend, Daniel Batson, spent a whole life putting people in the lab in very complex situations. And of course we are sometimes selfish, and some people more than others. But he found that systematically, no matter what, there's a significant number of people who do behave altruistically, no matter what. If you see someone deeply wounded, great suffering, you might just help out of empathic distress -- you can't stand it, so it's better to help than to keep on looking at that person. So we tested all that, and in the end, he said, clearly people can be altruistic. So that's good news. And even further, we should look at the banality of goodness. Now look at here. When we come out, we aren't going to say, "That's so nice. There was no fistfight while this mob was thinking about altruism." No, that's expected, isn't it? If there was a fistfight, we would speak of that for months. So the banality of goodness is something that doesn't attract your attention, but it exists.
นอกเหนือจากนั้น คือเรื่อง คุณภาพของความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์ โออีซีดี ได้ทำแบบสำรวจ โดยใช้ปัจจัย 10 อย่าง รวมรายได้ ฯลฯ สิ่งแรกที่ผู้คนกล่าวว่า เป็นปัจจัยหลักสำหรับความสุขของฉัน ก็คือคุณภาพของความสัมพันธ์ทางสังคม ไม่ใช่แค่มนุษย์ ดูคุณยายเหล่านั้นสิ่ ทีนี้ ความคิดที่ว่าถ้าเรามองลงไปลึกๆ พวกเรานั้นเห็นแก่ตัวอย่างไม่มีทางแก้ คือวิทยาศาสตร์บนเก้าอี้นั่ง ไม่มีการศึกษาทางสังคมวิทยา หรือการศึกษาทางจิตวิทยา ที่บอกแบบนั้นเลย แต่ในทางตรงกันข้าม เพื่อนของอาตมา แดเนียล แบ็ตทัน ใช้ชีวิตทั้งชีวิต เอาผู้คนจากห้องปฏิบัติการ มาอยู่ในสถาการณ์ที่ซับซ้อน แน่นอนว่าบางทีบางคนก็เห็นแก่ตัว และบางคนมากกว่าคนอื่น แต่เขาพบว่าตามระบบแล้ว ไม่ว่ายังไง ก็มีผู้คนจำนวนหนึ่ง ที่ประพฤติอย่างเห็นแก่ผู้อื่น ไม่ว่ายังไง ถ้าคุณเห็นใครคนหนึ่ง บาดเจ็บหนัก ทรมานมาก คุณอาจจะช่วยเขา จากความเห็นใจ คุณทนมันไม่ไหว ฉะนั้นมันจึงดีกว่าที่จะช่วย แทนที่จะยืนดูเฉยๆ เราทดสอบเรื่องนั้นและสุดท้ายแล้ว มันชัดเจนว่ามนุษย์เราสามารถเห็นแก่ผู้อื่นได้ นั่นคือข่าวดี และยิ่งไปกว่านั้น เราควรจะมองไปที่ ความดาษดื่นของความดี ลองดูทีนี่ก็ได้ เมื่อเราออกไป เราคงไม่พูดว่า "ดีจัง ที่ไม่มีการชกต่อยเกิดขึ้นในฝูงชน ตอนที่กำลังพูดถึงการไม่เห็นแก่ตัว" เราคาดเดาอย่างนั้นหรือ ไม่ใช่หรอก? ถ้ามันมีการชกต่อย เราคงพูดถึงมันไปเป็นเดือนๆ ดังนั้นความดาษดื่นของความดีเป็นสิ่งที่ไม่ดึงดูดความสนใจของเรา แต่มันมีอยู่
Now, look at this. So some psychologists said, when I tell them I run 140 humanitarian projects in the Himalayas that give me so much joy, they said, "Oh, I see, you work for the warm glow. That is not altruistic. You just feel good." You think this guy, when he jumped in front of the train, he thought, "I'm going to feel so good when this is over?" (Laughter) But that's not the end of it. They say, well, but when you interviewed him, he said, "I had no choice. I had to jump, of course." He has no choice. Automatic behavior. It's neither selfish nor altruistic. No choice? Well of course, this guy's not going to think for half an hour, "Should I give my hand? Not give my hand?" He does it. There is a choice, but it's obvious, it's immediate. And then, also, there he had a choice. (Laughter)
ทีนี้ดูนี่ นักจิตวิทยาบางท่านพูดว่า เมื่อฉันบอกพวกเขาว่าฉันทำโครงการการกุศล 140 โครงการ ที่เทือกเขาหิมาลัย มันทำให้ฉันมีความสุขมาก พวกเขาพูดว่า "โอ้ คุณทำงานเพื่อความรู้สึกอบอุ่น นั่นไม่ใช่การเห็นแก่ผู้อื่น มันแค่รู้สึกดี" คุณคิดว่าชายคนนี้ ตอนที่เขากระโดดตัดหน้ารถไฟ เขาคิดหรือเปล่าว่า "ฉันจะต้องรู้สึกดีแน่เมื่อเรื่องนี้จบลง?" (เสียงหัวเราะ) แต่นั่นไม่ใช่ตอนจบของมัน เมื่อคุณสัมภาษณ์เขา เขาพูดว่า "ผมไม่ทางเลือก แน่นอนผมต้องโดด" เขาไม่มีทางเลือก พฤติกรรมอัตโนมัติ มันไม่ใช่การเห็นแก่ตัวและก็ไม่ใช่การเห็นแก่ผู้อื่น ไม่มีทางเลือก? แน่นอนว่าชายคนนี้คงจะได้คิดไปอีกครึ่งชั่วโมง "ผมควรจะช่วยหรือไม่ช่วยเขา?" เขายื่นมือ เขามีทางเลือก แต่มันชัดเจน ในช่วงเวลากะทันหัน ทีนี้ ตรงนี้ เขาก็มีทางเลือก (เสียงหัวเราะ)
There are people who had choice, like Pastor André Trocmé and his wife, and the whole village of Le Chambon-sur-Lignon in France. For the whole Second World War, they saved 3,500 Jews, gave them shelter, brought them to Switzerland, against all odds, at the risk of their lives and those of their family. So altruism does exist.
มีผู้คนที่มีทางเลือกเช่น บาทหลวงอันเดร ทรุชเมและภรรยาของเขา และคนทั้งหมู่บ้านเลอ แชมบอน-เซอ-ลุกนอน ในประเทศฝรั่งเศษ ตลอดช่วงเวลาสงครามโลกครั้งที่สอง พวกเขาช่วยชาวยิว 3,500 คน ให้ที่พัก และพาพวกเขาไปสวิตเซอร์แลนด์ ท่ามกลางอันตรายต่างๆ ที่เสี่ยงต่อชีวิตของพวกเขาและครอบครัว ความเห็นแก่ผู้อื่นมีอยู่จริง
So what is altruism? It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness. Now, empathy is the affective resonance or cognitive resonance that tells you, this person is joyful, this person suffers. But empathy alone is not sufficient. If you keep on being confronted with suffering, you might have empathic distress, burnout, so you need the greater sphere of loving-kindness. With Tania Singer at the Max Planck Institute of Leipzig, we showed that the brain networks for empathy and loving-kindness are different. Now, that's all well done, so we got that from evolution, from maternal care, parental love, but we need to extend that. It can be extended even to other species.
อะไรคือความเห็นแก่ผู้อื่น มันคือความหวังที่ว่า ขอให้คนอื่นมีความสุข และพบต้นตอของความสุข การเอาใจใส่คือ เสียงสะท้อนเกี่ยวกับความรู้สึก ที่บอกคุณว่า คนคนนี้มีความสุข หรือ คนคนนี้มีความทุกข์ แต่การเอาใจใส่อย่างเดียวนั้นไม่พอ ถ้าคุณต้องเผชิญหน้ากับความทุกข์ อย่างต่อเนื่อง การเอาใจใส่ต่อความยากลำบาก ของคุณอาจหมดลง คุณต้องการสิ่งแวดล้อมแห่งความรัก และเมตตาที่ยิ่งใหญ่กว่า ด้วยทาเนีย ซิงเกอร์ ที่สถาบัน แม็กซ์ แพล็งค์ แห่งไลซ์พิก เราได้เห็นว่าระบบสมองสำหรับความเอาใจใส่ และความเตตานั้นแตกต่างกัน ทั้งหมดมันเยี่ยมมาก เราได้มันมาจากวิวัฒนาการ การดูแลจากแม่ ความรักจากผู้ที่เลี้ยงดูเรา แต่เราต้องขยายมันออกไป มันสามารถลามไปสู่แม้กระทั่งสายพันธ์อื่นได้
Now, if we want a more altruistic society, we need two things: individual change and societal change. So is individual change possible? Two thousand years of contemplative study said yes, it is. Now, 15 years of collaboration with neuroscience and epigenetics said yes, our brains change when you train in altruism. So I spent 120 hours in an MRI machine. This is the first time I went after two and a half hours. And then the result has been published in many scientific papers. It shows without ambiguity that there is structural change and functional change in the brain when you train the altruistic love. Just to give you an idea: this is the meditator at rest on the left, meditator in compassion meditation, you see all the activity, and then the control group at rest, nothing happened, in meditation, nothing happened. They have not been trained.
ถ้าเราอยากได้สังคมที่เห็นแก่ผู้อื่นมากกว่านี้ เราต้องการสองสิ่ง การเปลี่ยนแปลงรายบุคคล และการเปลี่ยนแปลงทางสังคม การเปลี่ยนแปลงรายบุคคลเป็นไปได้ไหม? 2,000 ปีของการศึกษาอย่างละเอียด บอกว่า เป็นไปได้ ทีนี้ 15 ปี ของความร่วมมือ ระหว่าง ประสาทวิทยา และพันธุศาสตร์ บอกว่าเป็นไปได้ สมองของเราเปลี่ยนไปเมื่อคุณฝึกเห็นแก่ผู้อื่น อาตมาใช้เวลา 120 ชั่วโมง ในเครื่องเอ็มอาร์ไอ นี่คือภาพแรกที่อาตมาออกมา หลังจากเข้าไป 2 ชั่วโมงครึ่ง และผลการทดลองได้ถูกตีพิมพ์ ลงในหนังสือพิมพ์วิทยาศาสตร์หลายฉบับ มันแสดงอย่างชัดเจนว่า มีการเปลี่ยนแปลงด้านโครงสร้าง และการทำงานของสมอง เมื่อคุณฝึกรักอย่างเห็นแก่ผู้อื่น เพื่อให้คุณได้เห็น นี่คือผู้ฝึกขณะพักทางด้านซ้าย ผู้ฝึกขณะกำลังปฏิบัติเมตตา คุณเห็นการทำงานทุกอย่าง และกลุ่มครอบครัวขณะกำลังพัก ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ขณะปฏิบัติ ไม่มีอะไรเกิดขึ้น พวกเขาไม่ได้รับการฝึก
So do you need 50,000 hours of meditation? No, you don't. Four weeks, 20 minutes a day, of caring, mindfulness meditation already brings a structural change in the brain compared to a control group. That's only 20 minutes a day for four weeks.
คุณจำเป็นต้องปฏิบัติ 50,000 ชั่วโมงไหม? ไม่ต้อง 4 สัปดาห์ 20 นาทีต่อ 1 วัน ของการฝึกอย่างเอาใจใส่ ก็นำมาซึ่งการเปลี่ยนแปลงของสมองแล้ว เมื่อเทียบกับกลุ่มตัวอย่างที่มีการควบคุม แค่ 20 นาทีต่อวัน เป็นเวลา 4 สัปดาห์
Even with preschoolers -- Richard Davidson did that in Madison. An eight-week program: gratitude, loving- kindness, cooperation, mindful breathing. You would say, "Oh, they're just preschoolers." Look after eight weeks, the pro-social behavior, that's the blue line. And then comes the ultimate scientific test, the stickers test. Before, you determine for each child who is their best friend in the class, their least favorite child, an unknown child, and the sick child, and they have to give stickers away. So before the intervention, they give most of it to their best friend. Four, five years old, 20 minutes three times a week. After the intervention, no more discrimination: the same amount of stickers to their best friend and the least favorite child. That's something we should do in all the schools in the world.
แม้แต่กับเด็กก่อนวัยเรียน ริชาร์ด เดวิดสัน ทำการทดลองที่ เมดิสัน โครงการ 8 สัปดาห์: ความกตัญญู ความรักและเมตตา การร่วมมือกัน การหายใจอย่างมีสติ คุณอาจพูดว่า "โอ้ พวกเขาเป็นแค่เด็กก่อนวัยเรียน" ลองดูหลังจาก 8 สัปดาห์ ความประพฤติทางสังคม คือเส้นสีน้ำเงิน ต่อมาคือ สุดยอดการทดลองวิทยาศาสตร์ การทดลองสติกเกอร์ อันดับแรก เรากำหนดว่า ใครสนิทกับใครในห้องเรียน หรือสนิทกับใครน้อยที่สุด เด็กที่ไม่มีใครรู้จักหรือเด็กที่ไม่สบาย และพวกเขาทุกคนต้องแจกสติกเกอร์ให้เพื่อน ก่อนที่จะมีการแทรกแทรง พวกเขาให้สติกเกอร์กับเพื่อนสนิท เด็ก 5 ขวบ 4 คน ฝึก 20 นาที 3 ครั้งต่อสัปดาห์ หลังจากการแทรกทรง ไม่มีการแบ่งแยกอีกต่อไป ทุกคนได้รับสติกเกอร์เท่ากัน แม้ว่าเขาจะเป็นเด็กที่มีคนชอบน้อย นั่นคือสิ่งที่เราควรทำ ในทุกโรงเรียนทั่วโลก
Now where do we go from there?
ต่อจากนี้เราไปไหน?
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
When the Dalai Lama heard that, he told Richard Davidson, "You go to 10 schools, 100 schools, the U.N., the whole world."
เมื่อ ดาไล ลามะ ได้ยินเรื่องนี้ เขาบอก ริชาร์ด เดวิดสัน "คุณไปบอกคนที่โรงเรียนนะ 10 โรงเรียน 100 โรงเรียน บอก UN บอกโลก"
So now where do we go from there? Individual change is possible. Now do we have to wait for an altruistic gene to be in the human race? That will take 50,000 years, too much for the environment. Fortunately, there is the evolution of culture. Cultures, as specialists have shown, change faster than genes. That's the good news. Look, attitude towards war has dramatically changed over the years. So now individual change and cultural change mutually fashion each other, and yes, we can achieve a more altruistic society.
หลังจากนั้นเราควรจะทำอะไรต่อไป? การเปลี่ยนแปลงรายบุคคลนั้นเป็นไปได้ เราจำเป็นต้องรอให้ มียีนส์ทีทำให้เราไม่เห็นแก่ตัวไหม? นั่นจะใช้เวลาอีก 50,000 ปี นานเกินกว่าที่สิ่งแวดล้อมจะรอได้ โชคดี ที่มีการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรม วัฒนธรรม อย่างที่ผู้เชี่ยวชาญได้บ่งบอก เปลี่ยนเร็วกว่ายีนส์ นั่นคือข่าวดี ท่าทีต่อสงครามเปลี่ยนแปลงไปมาก เมื่อเวลาผ่านไป ตอนนี้บุคคลเปลี่ยนแปลงไป ตามวัฒนธรรมที่เปลี่ยนไป และสุดท้ายเราจะสามารถ สร้างสังคมที่มีความเห็นแก่ผู้อื่นมากกว่านี้ได้
So where do we go from there? Myself, I will go back to the East. Now we treat 100,000 patients a year in our projects. We have 25,000 kids in school, four percent overhead. Some people say, "Well, your stuff works in practice, but does it work in theory?" There's always positive deviance. So I will also go back to my hermitage to find the inner resources to better serve others.
แล้วยังไงต่อ? ตัวอาตมาจะกลับไปทางทิศตะวันออก เรารักษาคนไข้ 100,000 ต่อปี ในโครงการของเรา เรามีเด็ก 25,000 คนในโรงเรียน 4% โดยเฉลี่ย บางคนบอกว่าสิ่งของคุณใช้ได้ในเชิงปฏิบัติ แต่มันใช้ได้ในเชิงทฤษฎีรึปล่าว? มันมีพฤติกรรมเบี่ยงเบนที่ดีตลอดเวลา ฉะนั้นอาตมาจะกลับไปยังอาศรม เพื่อหาทรัพยากรภายใน เพื่อบริการผู้อื่น
But on the more global level, what can we do? We need three things. Enhancing cooperation: Cooperative learning in the school instead of competitive learning, Unconditional cooperation within corporations -- there can be some competition between corporations, but not within. We need sustainable harmony. I love this term. Not sustainable growth anymore. Sustainable harmony means now we will reduce inequality. In the future, we do more with less, and we continue to grow qualitatively, not quantitatively. We need caring economics. The Homo economicus cannot deal with poverty in the midst of plenty, cannot deal with the problem of the common goods of the atmosphere, of the oceans. We need a caring economics. If you say economics should be compassionate, they say, "That's not our job." But if you say they don't care, that looks bad. We need local commitment, global responsibility. We need to extend altruism to the other 1.6 million species. Sentient beings are co-citizens in this world. and we need to dare altruism.
แต่ในระดับโลก เราทำอะไรได้บ้าง? เราต้องการสามสิ่ง การเสริมสร้างความร่วมมือระหว่างกัน การเรียนโดยร่วมมือกันเรียน แทนที่จะแข่งกันเรียน การร่วมมือกันอย่างไม่มีข้อแม้ ระหว่างบริษัทต่างๆ จะมีการแข่งขันกันระหว่างผู้ที่ร่วมมือกันก็ได้ แต่ห้ามมีภายใน เราต้องการความสามัคคีอย่างยั่งยืน อาตมาชอบคำนี้ ไม่ใช่การเติบโตอย่างยั่งยืน ความสามัคคีอย่างยั่งยืนหมายถึงตอนนี้ เราลดความไม่เท่าเทียม ต่อไปข้างหน้าเราจะทำน้อย ได้มาก เราเติบโตต่อไปอย่างมีคุณภาพ ไม่ใช่เติบโตแต่ในเชิงปริมาณ เราต้องการเศรษฐกิจที่มีการเอาใจใส่ เศรษฐกิจเบี่ยงเบน ไม่สามารถ แก้ปัญหาความอดอยาก ทั้งที่เรามีเกินพอได้ ไม่สามารถแก้ปัญหาสินค้าทั่วไป ของอากาศและมหาสมุทร เราต้องการเศรษฐกิจที่มีการเอาใจใส่ ถ้าคุณพูดว่าเศรษฐกิจ ควรเป็นความเห็นอกเห็นใจ พวกเขาพูดว่า "นั่นไม่ใช่งานของเรา" แต่ถ้าคุณพูดว่าพวกเขาไม่สนใจ นั่นดูไม่ดี เราต้องการการผูกมัดในชุมชน ความรับผิดชอบระดับโลก เราต้องแพร่การเห็นแก่คนอื่น ไปสู่สายพันธ์ุทั้ง 1.6 ล้านสายพันธ์ุ สิ่งมีชีวิตที่มีความรู้สึก ที่อาศัยอยู่ร่วมกับเราบนโลกใบนี้ เราต้องกล้าเห็นแก่ผู้อื่น
So, long live the altruistic revolution. Viva la revolución de altruismo.
ขอให้การปฏิวัติเพื่อการเห็นแก่ผู้อื่น จงคงอยู่ตลอดไป วีวา ลา รีโวลูเชียน เดอ อัลทรูอิสโม
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)