So we humans have an extraordinary potential for goodness, but also an immense power to do harm. Any tool can be used to build or to destroy. That all depends on our motivation. Therefore, it is all the more important to foster an altruistic motivation rather than a selfish one.
Noi esseri umani abbiamo un enorme potenziale di bontà, ma anche un enorme potere di fare del male. Qualunque strumento può essere usato per costruire o distruggere. Dipende tutto dalla nostra motivazione. Quindi, è molto importante incoraggiare una motivazione altruistica piuttosto che egoistica.
So now we indeed are facing many challenges in our times. Those could be personal challenges. Our own mind can be our best friend or our worst enemy. There's also societal challenges: poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice. And then there are the new challenges, which we don't expect. Ten thousand years ago, there were about five million human beings on Earth. Whatever they could do, the Earth's resilience would soon heal human activities. After the Industrial and Technological Revolutions, that's not the same anymore. We are now the major agent of impact on our Earth. We enter the Anthropocene, the era of human beings. So in a way, if we were to say we need to continue this endless growth, endless use of material resources, it's like if this man was saying -- and I heard a former head of state, I won't mention who, saying -- "Five years ago, we were at the edge of the precipice. Today we made a big step forward." So this edge is the same that has been defined by scientists as the planetary boundaries. And within those boundaries, they can carry a number of factors. We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years if we keep the same stability of climate as in the Holocene for the last 10,000 years. But this depends on choosing a voluntary simplicity, growing qualitatively, not quantitatively.
Certo, in questo momento stiamo affrontando molte sfide. Possono essere sfide personali. La nostra stessa mente può essere il nostro migliore amico o il nostro peggiore nemico. Ci sono anche sfide sociali: la povertà in mezzo ad abbondanza, ineguaglianze, conflitti, ingiustizia. E poi ci sono le nuove sfide, che non ci aspettiamo. Diecimila anni fa, c'erano circa cinque milioni di esseri umani sulla Terra. Qualunque cosa facessero, l'adattabilità della Terra curava le attività umane. Dopo le Rivoluzioni Industriali e Tecnologiche, non è più lo stesso. Ora siamo l'elemento di maggiore impatto sulla Terra. Stiamo entrando nell'Antropocene, l'era degli esseri umani. In un certo senso, se dovessimo continuare questa crescita infinita, questo uso infinito delle risorse materiali, è come se l'uomo dicesse -- e ho sentito un ex capo di stato, non dirò chi, dire -- "Cinque anni fa, eravamo sull'orlo del precipizio. Oggi abbiamo fatto un grande passo avanti." Quest'orlo è lo stesso che è stato definito dagli scienziati come il confine planetario. All'interno di questi confini, ci sono un certo numero di fattori. Possiamo ancora prosperare, l'umanità può ancora prosperare per 150 000 anni se manteniamo la stabilità del clima come nell'Olocene negli ultimi 10 000 anni. Ma questo dipende dalla scelta di una semplicità volontaria,
So in 1900, as you can see, we were well within the limits of safety. Now, in 1950 came the great acceleration. Now hold your breath, not too long, to imagine what comes next. Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries. Just to take biodiversity, at the current rate, by 2050, 30 percent of all species on Earth will have disappeared. Even if we keep their DNA in some fridge, that's not going to be reversible. So here I am sitting in front of a 7,000-meter-high, 21,000-foot glacier in Bhutan. At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic.
di crescere qualitativamente, non quantitativamente. Quindi nel 1900, come vedete, eravamo nei limiti di sicurezza. Nel 1950 è arrivata la grande accelerazione. Ora trattenete il respiro, non troppo, per immaginare cosa viene dopo. Ora abbiamo ampiamente oltrepassato alcuni confini planetari. Solo per prendere la biodiversità, al tasso attuale, entro il 2050, 30 per cento di tutte le specie sulla Terra spariranno. Anche se teniamo in frigorifero il DNA, non è un processo reversibile. Quindi sono qui davanti a un ghiacciaio di 7000 metri nel Bhutan. Al Terzo Polo, 2000 ghiacciai si stanno sciogliendo più velocemente dell'Artico.
So what can we do in that situation? Well, however complex politically, economically, scientifically the question of the environment is, it simply boils down to a question of altruism versus selfishness. I'm a Marxist of the Groucho tendency. (Laughter) Groucho Marx said, "Why should I care about future generations? What have they ever done for me?" (Laughter) Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes, on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously. He was told about the rise of the ocean, and he said, "I find it absurd to change my behavior today for something that will happen in a hundred years." So if you don't care for future generations, just go for it.
Cosa possiamo fare in questa situazione? Per quanto complesso politicamente, economicamente, scientificamente sia la questione ambientale, si riduce a una questione di altruismo contro egoismo. Sono Marxista, orientamento Groucho. (Risate) Groucho Marx ha detto, "Perché dovrebbe importarmene delle generazioni future?" Cos'hanno fatto per me?" (Risate) Sfortunatamente, ho sentito il miliardario Steve Forbes, su Fox News, dire esattamente la stessa cosa, ma seriamente. Gli raccontavano dell'innalzamento degli oceani, e ha detto, "Trovo assurdo cambiare il comportamento oggi per qualcosa che succederà tra cento anni." Quindi se non vi importa delle generazioni future, fate pure.
So one of the main challenges of our times is to reconcile three time scales: the short term of the economy, the ups and downs of the stock market, the end-of-the-year accounts; the midterm of the quality of life -- what is the quality every moment of our life, over 10 years and 20 years? -- and the long term of the environment. When the environmentalists speak with economists, it's like a schizophrenic dialogue, completely incoherent. They don't speak the same language. Now, for the last 10 years, I went around the world meeting economists, scientists, neuroscientists, environmentalists, philosophers, thinkers in the Himalayas, all over the place. It seems to me, there's only one concept that can reconcile those three time scales. It is simply having more consideration for others. If you have more consideration for others, you will have a caring economics, where finance is at the service of society and not society at the service of finance. You will not play at the casino with the resources that people have entrusted you with. If you have more consideration for others, you will make sure that you remedy inequality, that you bring some kind of well-being within society, in education, at the workplace. Otherwise, a nation that is the most powerful and the richest but everyone is miserable, what's the point? And if you have more consideration for others, you are not going to ransack that planet that we have and at the current rate, we don't have three planets to continue that way.
Una delle principali sfide del nostro tempo è conciliare tre scale temporali diverse: il breve termine per l'economia, il mercato azionario altalenante, i bilanci di fine anno; il medio termine della qualità della vita -- qual è la qualità della vita complessiva, su 10 e 20 anni? e il lungo termine per l'ambiente. Quando gli ambientalisti parlano con gli economisti, è un dialogo schizofrenico, completamente incoerente. Non parlano la stessa lingua. Negli ultimi 10 anni, ho girato il mondo ho incontrato economisti, scienziati, neuroscienziati, ambientalisti, filosofi, pensatori sull'Himalaya, ovunque. Mi sembra ci sia un unico concetto che possa riconciliare queste tre scale temporali. Ossia semplicemente avere maggiore considerazione degli altri. Con maggiore considerazione degli altri, l'economia sarà attenta, avremo una finanza al servizio della società e non la società al servizio della finanza. Non giocherete al casino con le risorse che vi sono state affidate. Con maggiore considerazione degli altri, vi assicurate di rimediare alle ineguaglianze, di portare benessere alla società, nell'istruzione, sul lavoro. Altrimenti, una nazione che è la più potente e la più ricca ma in cui tutti sono poveri, che senso ha? Se avete maggiore considerazione degli altri, non metterete a soqquadro il pianeta e al tasso attuale, non abbiamo tre pianeti per continuare a farlo.
So the question is, okay, altruism is the answer, it's not just a novel ideal, but can it be a real, pragmatic solution? And first of all, does it exist, true altruism, or are we so selfish? So some philosophers thought we were irredeemably selfish. But are we really all just like rascals? That's good news, isn't it? Many philosophers, like Hobbes, have said so. But not everyone looks like a rascal. Or is man a wolf for man? But this guy doesn't seem too bad. He's one of my friends in Tibet. He's very kind. So now, we love cooperation. There's no better joy than working together, is there? And then not only humans. Then, of course, there's the struggle for life, the survival of the fittest, social Darwinism. But in evolution, cooperation -- though competition exists, of course -- cooperation has to be much more creative to go to increased levels of complexity. We are super-cooperators and we should even go further.
Quindi la domanda è: se la risposta è l'altruismo, e l'idea non è nuova, può essere una soluzione reale, pragmatica? E prima di tutto, esiste, il vero altruismo, o siamo così egoisti? Alcuni filosofi hanno pensato che fossimo irrimediabilmente egoisti. Ma siamo veramente tutti mascalzoni? È una buona notizia, vero? Molti filosofi, come Hobbes, l'hanno detto. Ma non tutti sono mascalzoni. O l'uomo è nemico dell'uomo? Ma quest'uomo non sembra così cattivo. È uno dei miei amici in Tibet. È molto gentile. Amiamo la collaborazione. Non c'è gioia più bella del lavorare insieme, vero? E non solo gli esseri umani. Poi, naturalmente, ci sono le difficoltà della vita, la sopravvivenza del più adatto, Darwinismo sociale. Ma nell'evoluzione, nella collaborazione -- la dura competizione esiste, certo -- la collaborazione deve essere molto più creativa per affrontare crescenti livelli di complessità.
So now, on top of that, the quality of human relationships. The OECD did a survey among 10 factors, including income, everything. The first one that people said, that's the main thing for my happiness, is quality of social relationships. Not only in humans. And look at those great-grandmothers. So now, this idea that if we go deep within, we are irredeemably selfish, this is armchair science. There is not a single sociological study, psychological study, that's ever shown that. Rather, the opposite. My friend, Daniel Batson, spent a whole life putting people in the lab in very complex situations. And of course we are sometimes selfish, and some people more than others. But he found that systematically, no matter what, there's a significant number of people who do behave altruistically, no matter what. If you see someone deeply wounded, great suffering, you might just help out of empathic distress -- you can't stand it, so it's better to help than to keep on looking at that person. So we tested all that, and in the end, he said, clearly people can be altruistic. So that's good news. And even further, we should look at the banality of goodness. Now look at here. When we come out, we aren't going to say, "That's so nice. There was no fistfight while this mob was thinking about altruism." No, that's expected, isn't it? If there was a fistfight, we would speak of that for months. So the banality of goodness is something that doesn't attract your attention, but it exists.
Siamo super-collaborativi e dovremmo spingerci oltre. Quindi, oltre a questo, la qualità delle relazioni umane. L'OCSE ha realizzato un'indagine tra 10 fattori, compreso il reddito. La prima cosa sollevata dalla gente, la cosa più importante per la felicità, è la qualità delle relazioni sociali. Non solo negli esseri umani. Guardate queste bisnonne. Questa idea che se approfondiamo, siamo irrimediabilmente egoisti, è una scienza da poltrona. Non esiste un singolo studio sociologico, studio psicologico, che lo ha mai dimostrato. Piuttosto il contrario. Il mio amico, Daniel Batson, ha passato tutta la vita a mettere gente in laboratorio in situazioni molto complesse. E naturalmente qualche volta siamo egoisti, qualcuno più di altri. Ma ha scoperto che sistematicamente, un numero significativo di persone si comporta in modo altruistico, in qualunque situazione. Se vedete qualcuno ferito profondamente, in grande sofferenza, lo aiutate per empatia -- non riuscite a sopportarlo, è meglio aiutare che stare a guardare quella persona. Abbiamo testato tutto questo, e alla fine, ha detto, chiaramente la gente può essere altruistica. È una buona notizia. E non è tutto, dovremmo osservare la banalità della bontà. Guardate qui. Non diremo, "Che bello. Non c'è stata colluttazione quando la folla pensava all'altruismo." No, ce lo si aspetta, vero? Se ci fosse una colluttazione, ne parleremmo per mesi. La banalità della bontà è una cosa che non attrae l'attenzione,
Now, look at this.
ma esiste.
So some psychologists said, when I tell them I run 140 humanitarian projects in the Himalayas that give me so much joy, they said, "Oh, I see, you work for the warm glow. That is not altruistic. You just feel good." You think this guy, when he jumped in front of the train, he thought, "I'm going to feel so good when this is over?" (Laughter) But that's not the end of it. They say, well, but when you interviewed him, he said, "I had no choice. I had to jump, of course." He has no choice. Automatic behavior. It's neither selfish nor altruistic. No choice? Well of course, this guy's not going to think for half an hour, "Should I give my hand? Not give my hand?" He does it. There is a choice, but it's obvious, it's immediate. And then, also, there he had a choice. (Laughter)
Guardate questo. Alcuni psicologi hanno detto -- quando dico loro che gestisco 140 progetti umanitari nell'Himalaya che mi dà così tanta gioia, hanno detto, "Oh, vedo, lo fai per la gioia di donare. Non è altruistico. Ti fa stare bene." Pensate che quest'uomo, buttandosi davanti al treno, abbia pensato, "Starò così bene quando sarà tutto finito?" (Risate) Ma non è tutto. Quando è stato intervistato, ha detto, "Non avevo scelta. Dovevo saltare, certo." Non aveva scelta. Comportamento automatico. Non è né egoistico, né altruistico. Non aveva scelta. Certo, quest'uomo non penserà per mezz'ora, "Dovrei dargli la mano? Non dovrei dargli la mano? Lo fa. Non ha scelta, ma è ovvio, è immediato. Inoltre anche qui non c'è scelta. (Risate)
There are people who had choice, like Pastor André Trocmé and his wife, and the whole village of Le Chambon-sur-Lignon in France. For the whole Second World War, they saved 3,500 Jews, gave them shelter, brought them to Switzerland, against all odds, at the risk of their lives and those of their family. So altruism does exist.
Ci sono persone che potevano scegliere come il Pastore André Trocmé e sua moglie, e l'intero villaggio di Le Chambon-sur-Lignon in Francia. Durante tutta la Seconda Guerra Mondiale, hanno salvato 3500 ebrei, hanno dato loro riparo, li hanno portati in Svizzera, contro tutte le avversità, a rischio della loro vita e di quella delle loro famiglie.
So what is altruism? It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness. Now, empathy is the affective resonance or cognitive resonance that tells you, this person is joyful, this person suffers. But empathy alone is not sufficient. If you keep on being confronted with suffering, you might have empathic distress, burnout, so you need the greater sphere of loving-kindness. With Tania Singer at the Max Planck Institute of Leipzig, we showed that the brain networks for empathy and loving-kindness are different. Now, that's all well done, so we got that from evolution, from maternal care, parental love, but we need to extend that. It can be extended even to other species.
Quindi l'altruismo esiste. Allora cos'è l'altruismo? È il desiderio: che gli altri siano felici e trovino la fonte della felicità. L'empatia è la risonanza affettiva o risonanza cognitiva che vi dice, questa persona è felice, questa persona soffre. Ma la sola empatia non basta. Se continuate a confrontarvi con la sofferenza, potreste provare stress, esaurimento empatico, quindi vi serve la più ampia sfera dell'amorevole gentilezza. Con Tania Singer al Max Planck Institute di Leipzig, abbiamo mostrato che le reti cerebrali dell'empatia e della gentilezza sono diverse. È tutto fatto bene, ci viene dall'evoluzione, dalle cure materne, dall'amore dei genitori, ma dobbiamo estenderlo.
Now, if we want a more altruistic society, we need two things: individual change and societal change. So is individual change possible? Two thousand years of contemplative study said yes, it is. Now, 15 years of collaboration with neuroscience and epigenetics said yes, our brains change when you train in altruism. So I spent 120 hours in an MRI machine. This is the first time I went after two and a half hours. And then the result has been published in many scientific papers. It shows without ambiguity that there is structural change and functional change in the brain when you train the altruistic love. Just to give you an idea: this is the meditator at rest on the left, meditator in compassion meditation, you see all the activity, and then the control group at rest, nothing happened, in meditation, nothing happened. They have not been trained.
Può essere esteso ad altre specie. Se vogliamo una società più altruistica, ci servono due cose: il cambiamento individuale e quello sociale. Il cambiamento individuale è possibile? Duemila anni di studi contemplativi dicono di sì. 15 anni di collaborazione con la neuroscienza e l'epigenetica dicono sì, i nostri cervelli cambiano allenandosi all'altruismo. Ho passato 120 ore in una macchina per la risonanza magnetica. Questa è la prima volta dopo due ore e mezzo. I risultati sono stati pubblicati in molti articoli scientifici. Mostra senza ambiguità che c'è un cambiamento strutturale e un cambiamento funzionale nel cervello quando ci si allena all'amore altruistico. Solo per darvi un'idea: questo è il meditatore a riposo sulla sinistra, il meditatore in meditazione, vedete tutta l'attività, e il gruppo di controllo a riposo, non è successo niente, durante la meditazione, non è successo niente. Non sono stati formati.
So do you need 50,000 hours of meditation? No, you don't. Four weeks, 20 minutes a day, of caring, mindfulness meditation already brings a structural change in the brain compared to a control group. That's only 20 minutes a day for four weeks.
Servono 50 000 ore di meditazione? No. Quattro settimane, 20 minuti al giorno, di meditazione consapevole e attenta porta già un cambiamento strutturale al cervello rispetto al gruppo di controllo.
Even with preschoolers -- Richard Davidson did that in Madison. An eight-week program: gratitude, loving- kindness, cooperation, mindful breathing. You would say, "Oh, they're just preschoolers." Look after eight weeks, the pro-social behavior, that's the blue line. And then comes the ultimate scientific test, the stickers test. Before, you determine for each child who is their best friend in the class, their least favorite child, an unknown child, and the sick child, and they have to give stickers away. So before the intervention, they give most of it to their best friend. Four, five years old, 20 minutes three times a week. After the intervention, no more discrimination: the same amount of stickers to their best friend and the least favorite child. That's something we should do in all the schools in the world.
Sono solo 20 minuti al giorno per quattro settimane. Anche in età prescolastica -- Richard Davison lo ha fatto a Madison. Un programma di otto settimane: gratitudine, amorevole gentilezza collaborazione, respirazione consapevole. Mi direte, "Sono solo bambini." Guardate dopo otto settimane, il comportamento pro-sociale, è la linea blu. Poi arriva il test scientifico definitivo, il test degli sticker. Prima, si determina per ogni bambino chi è il migliore amico in classe, il bambino meno apprezzato, un bambino sconosciuto e il bambino malato, e poi devono regalare adesivi. Prima dell'intervento, ne danno la maggior parte al migliore amico. A quattro, cinque anni, 20 minuti, tre volte a settimana. Dopo l'intervento, niente più discriminazione: la stessa quantità di adesivi al migliore amico e al meno apprezzato. È una cosa che dovremmo fare in tutte le scuole del mondo.
Now where do we go from there?
In seguito cosa facciamo?
(Applause)
(Applausi)
When the Dalai Lama heard that, he told Richard Davidson, "You go to 10 schools, 100 schools, the U.N., the whole world."
Quando l'ha sentito il Dalai Lama, ha detto a Richard Davidson, "Vai in 10 scuole, 100 scuole, le Nazioni Unite, il mondo intero."
So now where do we go from there? Individual change is possible. Now do we have to wait for an altruistic gene to be in the human race? That will take 50,000 years, too much for the environment. Fortunately, there is the evolution of culture. Cultures, as specialists have shown, change faster than genes. That's the good news. Look, attitude towards war has dramatically changed over the years. So now individual change and cultural change mutually fashion each other, and yes, we can achieve a more altruistic society.
Cosa facciamo adesso? Il cambiamento individuale è possibile. Dobbiamo aspettare il gene dell'altruismo nella razza umana? Ci vorranno 50 000 anni, troppo per l'ambiente. Fortunatamente, c'è l'evoluzione della cultura. Le culture, come hanno mostrato gli specialisti, cambiano più velocemente dei geni. È una buona notizia. L'atteggiamento verso la guerra è cambiata drasticamente negli anni. Il cambiamento individuale e culturale si formano a vicenda, e possiamo creare una società più altruistica.
So where do we go from there? Myself, I will go back to the East. Now we treat 100,000 patients a year in our projects. We have 25,000 kids in school, four percent overhead. Some people say, "Well, your stuff works in practice, but does it work in theory?" There's always positive deviance. So I will also go back to my hermitage to find the inner resources to better serve others.
Ora cosa facciamo? Io tornerò in Oriente. Trattiamo 100 000 pazienti all'anno nel nostro progetto. Abbiamo 25 000 ragazzi a scuola, quattro per cento complessivi. Alcuni dicono, "La tua roba funziona in pratica, ma funziona in teoria?" C'è sempre una devianza positiva. Tornerò sempre nel mio eremo per trovare le risorse interiori per servire meglio gli altri.
But on the more global level, what can we do? We need three things. Enhancing cooperation: Cooperative learning in the school instead of competitive learning, Unconditional cooperation within corporations -- there can be some competition between corporations, but not within. We need sustainable harmony. I love this term. Not sustainable growth anymore. Sustainable harmony means now we will reduce inequality. In the future, we do more with less, and we continue to grow qualitatively, not quantitatively. We need caring economics. The Homo economicus cannot deal with poverty in the midst of plenty, cannot deal with the problem of the common goods of the atmosphere, of the oceans. We need a caring economics. If you say economics should be compassionate, they say, "That's not our job." But if you say they don't care, that looks bad. We need local commitment, global responsibility. We need to extend altruism to the other 1.6 million species. Sentient beings are co-citizens in this world. and we need to dare altruism.
Ma a livello più globale, cosa possiamo fare? Ci servono tre cose. Una migliore collaborazione: l'apprendimento collaborativo a scuola invece dell'apprendimento competitivo. Collaborazione incondizionata all'interno delle aziende -- ci può essere un po' di competizione tra aziende, ma non all'interno. Ci serve un'armonia sostenibile. Mi piace questa parola. Non più crescita sostenibile. Armonia sostenibile significa riduzione delle ineguaglianze. In futuro, faremo di più con meno, continuiamo a crescere qualitativamente, non quantitativamente. Ci serve un'economia attenta. L'Homo economicus non può affrontare la povertà nel mezzo dell'abbondanza, non può affrontare il problema del bene comune, dell'atmosfera, degli oceani. Ci vuole un'economia attenta. Se dite che l'economia deve essere compassionevole, vi rispondono, "Non è compito nostro." Ma dite che non gli importa, è un brutto segno. Ci vuole impegno locale, una responsabilità globale. Dobbiamo estendere l'altruismo all'altro 1,6 milioni di specie. Gli esseri senzienti sono concittadini del mondo. Dobbiamo osare l'altruismo.
So, long live the altruistic revolution. Viva la revolución de altruismo.
Quindi, lunga vita alla rivoluzione altruistica. Viva la revolución de altruismo.
(Applause)
(Applausi)
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)