So we humans have an extraordinary potential for goodness, but also an immense power to do harm. Any tool can be used to build or to destroy. That all depends on our motivation. Therefore, it is all the more important to foster an altruistic motivation rather than a selfish one.
Les humains détiennent un potentiel extraordinaire pour faire le bien comme pour faire le mal. Un outil peut être utilisé pour construire comme pour détruire; tout dépend de nos motifs. De ce fait, il est crucial de valoriser des motifs altruistes et non pas égoïstes.
So now we indeed are facing many challenges in our times. Those could be personal challenges. Our own mind can be our best friend or our worst enemy. There's also societal challenges: poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice. And then there are the new challenges, which we don't expect. Ten thousand years ago, there were about five million human beings on Earth. Whatever they could do, the Earth's resilience would soon heal human activities. After the Industrial and Technological Revolutions, that's not the same anymore. We are now the major agent of impact on our Earth. We enter the Anthropocene, the era of human beings. So in a way, if we were to say we need to continue this endless growth, endless use of material resources, it's like if this man was saying -- and I heard a former head of state, I won't mention who, saying -- "Five years ago, we were at the edge of the precipice. Today we made a big step forward." So this edge is the same that has been defined by scientists as the planetary boundaries. And within those boundaries, they can carry a number of factors. We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years if we keep the same stability of climate as in the Holocene for the last 10,000 years. But this depends on choosing a voluntary simplicity, growing qualitatively, not quantitatively.
Nous sommes aujourd'hui confrontés à de nombreux défis. Ce peut être des défis personnels; notre propre esprit peut être notre meilleur ami comme notre pire ennemi. Mais n'oublions pas les défis de société : Les écarts entre riches et pauvres, les ingalités, les conflits, l'injustice. Et puis il y a les nouveaux défis, les défis imprévus. Il y a 10 000 ans, 5 millions d'êtres humains vivaient sur Terre. Peu importait l'impact de leurs activités, car la résilience de la Terre avait tôt fait d'y pallier. Après les révolutions industrielle et technologique, tout a changé. Désormais, nous sommes les êtres ayant le plus d'incidence sur la Terre. Nous entrons dans l'<i>Anthropocène</i>, l'ère des êtres humains. Alors, si l'on disait qu'il nous faut poursuivre cette éternelle croissance, cet éternel usage de ressources matérielles, cela reviendrait à dire, comme l'a jadis dit un chef d'État dont je tairai le nom : « Il y a cinq ans, nous nous tenions au bord du précipice. Aujourd'hui, nous faisons un grand pas en avant. » Ce bord du précipice, les scientifiques le désignent comme étant les frontières planétaires. Respecter ces frontières nous permettrait de contrôler de nombreux facteurs. L'humanité pourrait prospérer pendant encore 150 000 ans si nous pouvions conserver la condition climatique terrestre de l'Holocène, à savoir des 10 000 dernières années. Mais il nous faudrait alors choisir la simplicité volontaire, choisir une évolution qualitative et non pas quantitative.
So in 1900, as you can see, we were well within the limits of safety. Now, in 1950 came the great acceleration. Now hold your breath, not too long, to imagine what comes next. Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries. Just to take biodiversity, at the current rate, by 2050, 30 percent of all species on Earth will have disappeared. Even if we keep their DNA in some fridge, that's not going to be reversible. So here I am sitting in front of a 7,000-meter-high, 21,000-foot glacier in Bhutan. At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic.
En 1900, comme vous pouvez le voir, nous étions bien en-deçà des limites. à partir de 1950, les choses ont commencé à s'accélérer. Maintenant, retenez votre souffle et essayez de visualiser ce qui suit. Aujourd'hui, nous avons largement dépassé certaines limites planétaires. Prenons comme exemple la biodiversité. D'ici 2050, 30 % de toutes les espèces de la Terre auront disparu. Et ce sera irréversible, même si on conserve leur ADN dans un frigo. Je me suis donc retrouvé assis devant un glacier haut de 7000 mètres au Bhoutan. Au troisième pôle, ce sont 2000 glaciers qui fondent plus rapidement encore qu'en Arctique.
So what can we do in that situation? Well, however complex politically, economically, scientifically the question of the environment is, it simply boils down to a question of altruism versus selfishness. I'm a Marxist of the Groucho tendency. (Laughter) Groucho Marx said, "Why should I care about future generations? What have they ever done for me?" (Laughter) Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes, on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously. He was told about the rise of the ocean, and he said, "I find it absurd to change my behavior today for something that will happen in a hundred years." So if you don't care for future generations, just go for it.
Que pouvons-nous bien y faire? Malgré la complexité de la question environnementale aux niveaux politique, économique et scientifique, elle se résume simplement à une opposition entre altruisme et égoïsme. Je suis un marxiste à tendance <i>grouchiste</i>. (Rires) Groucho Marx disait : « Pourquoi me soucier des générations futures? Se sont-elles déjà souciées de moi? » (Rires) Malheureusement, j'ai entendu le milliardaire Steve Forbes, en ondes sur Fox News, tenir le même discours, mais sérieusement. On lui a parlé de la montée du niveau des mers, et il a répondu : « Je trouve absurde de changer aujourd'hui mes habitudes pour quelque chose qui va arriver dans 100 ans. » Alors si vous vous fichez des générations futures, ne vous gênez pas!
So one of the main challenges of our times is to reconcile three time scales: the short term of the economy, the ups and downs of the stock market, the end-of-the-year accounts; the midterm of the quality of life -- what is the quality every moment of our life, over 10 years and 20 years? -- and the long term of the environment. When the environmentalists speak with economists, it's like a schizophrenic dialogue, completely incoherent. They don't speak the same language. Now, for the last 10 years, I went around the world meeting economists, scientists, neuroscientists, environmentalists, philosophers, thinkers in the Himalayas, all over the place. It seems to me, there's only one concept that can reconcile those three time scales. It is simply having more consideration for others. If you have more consideration for others, you will have a caring economics, where finance is at the service of society and not society at the service of finance. You will not play at the casino with the resources that people have entrusted you with. If you have more consideration for others, you will make sure that you remedy inequality, that you bring some kind of well-being within society, in education, at the workplace. Otherwise, a nation that is the most powerful and the richest but everyone is miserable, what's the point? And if you have more consideration for others, you are not going to ransack that planet that we have and at the current rate, we don't have three planets to continue that way.
L'un des principaux défis de notre temps est de concilier trois échelles de temps différentes : l'échelle à court terme de l'économie, avec les hauts et les bas de son marché boursier et ses comptes de fin d'année; l'échelle à moyen terme de la qualité de vie – quelle est-elle à chaque moment de notre vie, depuis 10, 20 ans ? – et l'échelle à long terme de l'environnement. Quand les environnementalistes et les économistes discutent, on croirait entendre un schizophrène; c'est complètement incohérent. Ils ne parlent pas la même langue. Durant les dix dernières années, j'ai voyagé à travers le monde. J'ai rencontré des économistes, des scientifiques, des neuroscientifiques, des environnementalistes, des philosophes et des sages de l'Himalaya. À mes yeux, il n'y a qu'une seule chose qui puisse réconcilier ces trois échelles de temps : Le fait de se soucier davantage des autres. Ce n'est qu'en agissant ainsi que l'on pourra avoir une économie responsable, où la finance est au service de la société, et non l'inverse. Plus personne n'ira jouer au casino avec l'argent confié par les autres. En adoptant une attitude altruiste, on remédie aux inégalités et on apporte un certain bien-être au sein de la société; dans les milieux d'éducation comme au travail. Sinon, pourquoi vivre dans une société puissante et riche, mais où chacun est malheureux? Si nous nous soucions davantage des autres, nous ne mettrons plus notre planète à sac, d'autant plus que nous n'avons pas trois planètes pour maintenir cette allure.
So the question is, okay, altruism is the answer, it's not just a novel ideal, but can it be a real, pragmatic solution? And first of all, does it exist, true altruism, or are we so selfish? So some philosophers thought we were irredeemably selfish. But are we really all just like rascals? That's good news, isn't it? Many philosophers, like Hobbes, have said so. But not everyone looks like a rascal. Or is man a wolf for man? But this guy doesn't seem too bad. He's one of my friends in Tibet. He's very kind. So now, we love cooperation. There's no better joy than working together, is there? And then not only humans. Then, of course, there's the struggle for life, the survival of the fittest, social Darwinism. But in evolution, cooperation -- though competition exists, of course -- cooperation has to be much more creative to go to increased levels of complexity. We are super-cooperators and we should even go further.
Une question se pose alors : d'accord, l'altruisme est la réponse, pas juste une idéal original. Mais peut-il vraiment être une solution pragmatique? Et plus important encore, l'altruisme existe-t-il vraiment, ou sommes-nous tous foncièrement égoïstes? Certains philosophes ont affirmé que nous l'étions, irrémédiablement. Mais ne sommes-nous vraiment que des vauriens? Ce sont de bonnes nouvelles, non? Beaucoup de philosophes, comme Hobbes, pensaient ainsi. Mais le monde entier ne semble pas composé de vauriens. À moins que l'homme ne soit un loup pour l'homme? Pourtant, cet homme n'a pas l'air si méchant. C'est un de mes amis au Tibet. Il est très gentil. Nous aimons travailler de concert. Y-a-t-il un plus grand bonheur que celui retiré de la coopération? Et ça ne s'applique pas qu'aux humains. Bien sûr, il y a la lutte pour la survie, la sélection naturelle, le darwinisme social. Mais à travers l'évolution – malgré l’existence certaine de la compétition –, la coopération doit être plus créative que jamais et se complexifier davantage. Nous sommes déjà des super-coopérateurs, mais il nous faut aller encore plus loin.
So now, on top of that, the quality of human relationships. The OECD did a survey among 10 factors, including income, everything. The first one that people said, that's the main thing for my happiness, is quality of social relationships. Not only in humans. And look at those great-grandmothers. So now, this idea that if we go deep within, we are irredeemably selfish, this is armchair science. There is not a single sociological study, psychological study, that's ever shown that. Rather, the opposite. My friend, Daniel Batson, spent a whole life putting people in the lab in very complex situations. And of course we are sometimes selfish, and some people more than others. But he found that systematically, no matter what, there's a significant number of people who do behave altruistically, no matter what. If you see someone deeply wounded, great suffering, you might just help out of empathic distress -- you can't stand it, so it's better to help than to keep on looking at that person. So we tested all that, and in the end, he said, clearly people can be altruistic. So that's good news. And even further, we should look at the banality of goodness. Now look at here. When we come out, we aren't going to say, "That's so nice. There was no fistfight while this mob was thinking about altruism." No, that's expected, isn't it? If there was a fistfight, we would speak of that for months. So the banality of goodness is something that doesn't attract your attention, but it exists.
Parlons maintenant de relations humaines. L'OCDE a mené une enquête sur l'importance de 10 facteurs, incluant l'argent. Selon celle-ci, le premier en importance – et c'est ce qui me rend si heureux – est la qualité des relations sociales. Et pas seulement pour les humains. Regardez ces arrière-grand-mères. Penser qu'au fond de nous, nous sommes fondamentalement égoïstes, c'est de la science de bureau. Aucune étude sociologique ou psychologique n'abonde dans ce sens. Au contraire. mon ami Daniel Batson a passé le temps d'une vie à observer les gens réagir à des situations complexes. Bien sûr, nous sommes parfois égoïstes - certains le sont plus que d'autres - mais il a été établi que, peu importe le contexte, bon nombre de personnes agissent de manière altruiste, sans se poser de questions. Devant une personne blessée et souffrante, on lui vient spontanément en aide, par empathie. On ne peut le supporter, il nous faut aider cette personne. À la lumière des tests, mon ami affirme que l'Homme peut faire preuve d'altruisme. Voilà de bonnes nouvelles. Nous devrions également prêter attention à la banalité de la bonté. Ici, par exemple. En sortant d'ici, personne ne dira : « c'était bien, il n'y a pas eu de bagarres durant cette conférence sur l'altruisme ». On s'y attendait, non? Si ça avait été le cas, on en aurait parlé pendant des mois. La banalité de la bonté n'attire pas vraiment notre attention, mais elle existe.
Now, look at this. So some psychologists said, when I tell them I run 140 humanitarian projects in the Himalayas that give me so much joy, they said, "Oh, I see, you work for the warm glow. That is not altruistic. You just feel good." You think this guy, when he jumped in front of the train, he thought, "I'm going to feel so good when this is over?" (Laughter) But that's not the end of it. They say, well, but when you interviewed him, he said, "I had no choice. I had to jump, of course." He has no choice. Automatic behavior. It's neither selfish nor altruistic. No choice? Well of course, this guy's not going to think for half an hour, "Should I give my hand? Not give my hand?" He does it. There is a choice, but it's obvious, it's immediate. And then, also, there he had a choice. (Laughter)
Regardez cela. Certains psychologues, après leur avoir parlé de mes 140 projets humanitaires dans l'Himalaya et d'à quel point ils me rendent heureux, m'ont dit : « Oh, je vois, tu le fais pour te sentir mieux. Tu le fais pour toi, pas pour les autres ». Pensez-vous que cet homme, en se précipitant devant le train, s'est dit : « après, je me sentirai si bien? » (Rires) Mais ce n'est pas tout. L'homme en question, en entrevue, a déclaré : « Je n'avais pas le choix, je devais y aller ». Ils le prennent au mot : comportement automatique, ni altruiste, ni égoïste. Il n'avait pas le choix? Bien sûr, le gars ne va pas se demander pendant une demie-heure : « Je donne ou je donne pas ma main? » Il agit. Le choix est là, mais il se fait tout seul, immédiatement. Lui aussi avait le choix. (Rires)
There are people who had choice, like Pastor André Trocmé and his wife, and the whole village of Le Chambon-sur-Lignon in France. For the whole Second World War, they saved 3,500 Jews, gave them shelter, brought them to Switzerland, against all odds, at the risk of their lives and those of their family. So altruism does exist.
Certaines personnes avaient le choix comme le pasteur André Trocmé, sa femme le village entier de Chambon-sur-Lignon, en France. Tout au long de la Deuxième Guerre mondiale, ils sauvèrent 3500 juifs en leur offrant un abri et en les faisant passer en Suisse, malgré le danger, malgré le risque pour eux et leurs proches. Alors oui, l'altruisme existe.
So what is altruism? It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness. Now, empathy is the affective resonance or cognitive resonance that tells you, this person is joyful, this person suffers. But empathy alone is not sufficient. If you keep on being confronted with suffering, you might have empathic distress, burnout, so you need the greater sphere of loving-kindness. With Tania Singer at the Max Planck Institute of Leipzig, we showed that the brain networks for empathy and loving-kindness are different. Now, that's all well done, so we got that from evolution, from maternal care, parental love, but we need to extend that. It can be extended even to other species.
Mais qu'est-ce que l'altruisme? C'est faire le souhait de rendre son prochain heureux; c'est trouver l'essence du bonheur. L'empathie, c'est la résonance affective qui nous permet de discerner une personne heureuse d'une personne triste. Mais l'empathie elle-même ne suffit pas. Une personne continuellement confrontée à la souffrance est davantage encline à la détresse et au <i>burnout</i>. Nous avons grandement besoin d'amour bienveillant. Avec l'aide de Tania Singer, de l'Institut Max Planck de Leipzig, il a été démontré que les réseaux cérébraux de l'empathie, et de l'amour bienveillant sont différents. Tout est lié : nous en avons hérité de par l'évolution, les soins maternels, l'amour parental, et nous devons maintenant faire progresser cette qualité. même à l'égard d'autres espèces.
Now, if we want a more altruistic society, we need two things: individual change and societal change. So is individual change possible? Two thousand years of contemplative study said yes, it is. Now, 15 years of collaboration with neuroscience and epigenetics said yes, our brains change when you train in altruism. So I spent 120 hours in an MRI machine. This is the first time I went after two and a half hours. And then the result has been published in many scientific papers. It shows without ambiguity that there is structural change and functional change in the brain when you train the altruistic love. Just to give you an idea: this is the meditator at rest on the left, meditator in compassion meditation, you see all the activity, and then the control group at rest, nothing happened, in meditation, nothing happened. They have not been trained.
Pour créer une société altruiste, il nous faut réunir deux éléments : le changement individuel et le changement sociétal. Le changement individuel est-il possible? Après 2000 ans d'études contemplatives, nous sommes en mesure de dire oui. Après 15 ans de collaboration avec les milieux de la neuroscience et de l'épigénétique prouvent que le cerveau change en étant altruiste. J'ai donc passé 120 heures dans une machine IRM. Me voici après ma première séance de deux heures et demie. Les résultats, qui ont été publiés dans de nombreux journaux scientifiques, prouvent hors de tout doute que des changements structurels et fonctionnels surviennent dans le cerveau lorsqu'on pratique l'altruisme. Juste pour vous donner un aperçu : à gauche, vous pouvez voir le cerveau d'un méditant entraîné au repos. Observez toute l'activité. Dans le groupe de contrôle, rien ne se passe. Durant la méditation non plus. Ils n'ont pas été entraînés.
So do you need 50,000 hours of meditation? No, you don't. Four weeks, 20 minutes a day, of caring, mindfulness meditation already brings a structural change in the brain compared to a control group. That's only 20 minutes a day for four weeks.
Mais 50 000 heures de méditation sont-elles nécessaires? Non. 20 minutes de méditation sérieuse pendant 4 semaines suffisent pour observer une différence avec le cerveau du groupe de contrôle. Seulement 20 minutes par jour pendant 4 semaines.
Even with preschoolers -- Richard Davidson did that in Madison. An eight-week program: gratitude, loving- kindness, cooperation, mindful breathing. You would say, "Oh, they're just preschoolers." Look after eight weeks, the pro-social behavior, that's the blue line. And then comes the ultimate scientific test, the stickers test. Before, you determine for each child who is their best friend in the class, their least favorite child, an unknown child, and the sick child, and they have to give stickers away. So before the intervention, they give most of it to their best friend. Four, five years old, 20 minutes three times a week. After the intervention, no more discrimination: the same amount of stickers to their best friend and the least favorite child. That's something we should do in all the schools in the world.
Même pour les jeunes enfants – comme l'a prouvé Richard Davidson dans ses études à l'université Wisconsin Madison; Un programme de huit semaines de gratitude, de d'amour bienveillant, de coopération et de respiration consciente. Ce ne sont que des enfants, vous vous dites. Mais voyez, après huit semaines, la courbe du comportement prosocial, la ligne bleue. Puis vient le test scientifique ultime : le test des autocollants. D'abord, vous demandez à l'enfant d'indiquer son meilleur ami, l'enfant qu'il aime le moins, un enfant inconnu et un enfant malade, puis ils doivent leur donner des autocollants. Avant le programme, ils en donnent la plupart à leur meilleur ami. Après 20 minutes de méditation, trois fois par semaine, pendant huit semaines, ces enfants de quatre, cinq ans ne discriminent plus personne : ils donnent le même nombre d'autocollants à tout le monde. Voilà quelque chose que toutes les écoles du monde devraient faire.
Now where do we go from there?
Qu'allons-nous faire maintenant?
(Applause)
(Applaudissements)
When the Dalai Lama heard that, he told Richard Davidson, "You go to 10 schools, 100 schools, the U.N., the whole world."
Lorsque le Dalaï-lama l'a appris, il a dit : D'abord, ce sera 10 écoles, puis 100, puis les Nations Unies et le monde entier.
So now where do we go from there? Individual change is possible. Now do we have to wait for an altruistic gene to be in the human race? That will take 50,000 years, too much for the environment. Fortunately, there is the evolution of culture. Cultures, as specialists have shown, change faster than genes. That's the good news. Look, attitude towards war has dramatically changed over the years. So now individual change and cultural change mutually fashion each other, and yes, we can achieve a more altruistic society.
Alors, que faire? Le changement individuel est possible. Devons-nous attendre l'apparition d'un gène de l'altruisme chez l'Homme? Cela prendrait 50 000 ans. plus que peut en prendre l'environnement, Heureusement, nous pouvons compter sur l'évolution de la culture. Les experts l'on démontré : la culture change plus vite que les gènes. Voilà de bonnes nouvelles. Observez à quel point l'attitude face à la guerre a changé dernièrement. Aujourd'hui, changements culturels et individuels se façonnent mutuellement. Oui, nous pouvons créer une société plus altruiste.
So where do we go from there? Myself, I will go back to the East. Now we treat 100,000 patients a year in our projects. We have 25,000 kids in school, four percent overhead. Some people say, "Well, your stuff works in practice, but does it work in theory?" There's always positive deviance. So I will also go back to my hermitage to find the inner resources to better serve others.
Mais comment faire? Pour ma part, je vais repartir en Orient. nous traitons maintenant 100 000 patients par année grâce à nos projets. Nous envoyons 25 000 enfants à l'école, et prévoyons augmenter ce chiffre de 4 %. Certains disent : « Ça marche en pratique, mais est-ce que ça marche en théorie? » C'est ce qu'on appelle de la déviance positive. Alors je vais repartir dans mon ermitage afin de trouver en moi le moyen de mieux servir les autres.
But on the more global level, what can we do? We need three things. Enhancing cooperation: Cooperative learning in the school instead of competitive learning, Unconditional cooperation within corporations -- there can be some competition between corporations, but not within. We need sustainable harmony. I love this term. Not sustainable growth anymore. Sustainable harmony means now we will reduce inequality. In the future, we do more with less, and we continue to grow qualitatively, not quantitatively. We need caring economics. The Homo economicus cannot deal with poverty in the midst of plenty, cannot deal with the problem of the common goods of the atmosphere, of the oceans. We need a caring economics. If you say economics should be compassionate, they say, "That's not our job." But if you say they don't care, that looks bad. We need local commitment, global responsibility. We need to extend altruism to the other 1.6 million species. Sentient beings are co-citizens in this world. and we need to dare altruism.
Mais sur un niveau mondial, que faire? Il nous faut faire trois choses. Il faut nous accroître la coopération : miser sur un apprentissage plus coopératif que compétitif à l'école; Il faut une coopération inconditionnelle au sein des entreprises, car il peut y avoir compétition entre entreprises, mais pas en leur sein. Nous avons besoin d'une harmonie durable. J'adore ce mot. Plus de croissance responsable. Une harmonie durable débute par la réduction des inégalités, maintenant. À l'avenir, nous ferons plus avec moins, nous appliquerons à progresser de manière qualitative, non pas quantitative. Nous avons besoin d'une économie responsable. L'<i>Homo economicus</i> ne peut se permettre de tels écarts entre riches et pauvres, ne peut ignorer les problèmes qui nous concernent tous, pas plus que ceux de l'atmosphère et des océans. Nous avons besoin d'une économie responsable. Lorsqu'on demande une telle économie, on nous dit que ce n'est son rôle. car en disant qu'elle s'en fiche, ça envoie une mauvaise image. Nous avons besoin d'un engagement local et d'une responsabilité mondiale; nous devons étendre notre altruisme à plus d'un million d'autres espèces, d'êtres sensibles avec qui nous partageons ce monde. Bref, nous devons oser l'altruisme.
So, long live the altruistic revolution. Viva la revolución de altruismo.
Alors, vive la révolution de l'altruisme. <i>Viva la revolución de altruismo.</i>
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)