So we humans have an extraordinary potential for goodness, but also an immense power to do harm. Any tool can be used to build or to destroy. That all depends on our motivation. Therefore, it is all the more important to foster an altruistic motivation rather than a selfish one.
Nous, les humains, avons un potentiel extraordinaire pour faire le bien mais aussi l'immense pouvoir de faire le mal. Un outil peut être utilisé pour construire ou détruire, tout dépend de nos motivations. Ainsi, il est essentiel d'adopter une motivation altruiste plutôt qu'égoïste.
So now we indeed are facing many challenges in our times. Those could be personal challenges. Our own mind can be our best friend or our worst enemy. There's also societal challenges: poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice. And then there are the new challenges, which we don't expect. Ten thousand years ago, there were about five million human beings on Earth. Whatever they could do, the Earth's resilience would soon heal human activities. After the Industrial and Technological Revolutions, that's not the same anymore. We are now the major agent of impact on our Earth. We enter the Anthropocene, the era of human beings. So in a way, if we were to say we need to continue this endless growth, endless use of material resources, it's like if this man was saying -- and I heard a former head of state, I won't mention who, saying -- "Five years ago, we were at the edge of the precipice. Today we made a big step forward." So this edge is the same that has been defined by scientists as the planetary boundaries. And within those boundaries, they can carry a number of factors. We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years if we keep the same stability of climate as in the Holocene for the last 10,000 years. But this depends on choosing a voluntary simplicity, growing qualitatively, not quantitatively.
Notre époque nous met face à beaucoup de défis. Des défis qui peuvent être personnels. Notre propre esprit peut être notre meilleur ami ou notre pire ennemi. Il y a également des défis de société : la pauvreté dans l'abondance, les inégalités, les conflits, l'injustice. Il y a également de nouveaux défis, auxquels nous ne nous attendions pas. Il y a 10 000 ans, il y avait environ 5 millions d'hommes sur Terre. Quoiqu'ils pouvaient faire, la résilience de la Terre ne tardait pas à guérir des activités humaines. Après les révolutions industrielles et technologiques, tout a changé. Nous sommes maintenant l'agent majeur de l'impact sur notre planète. Nous entrons dans l'Anthropocène, l'ère des êtres humains. Alors, si on disait qu'il nous faut poursuivre cette croissance éternelle, cet usage incessant de ressources matérielles, cela reviendrait à dire -- comme l'a jadis dit un chef d’État que je ne nommerais pas : « Il y a cinq ans, nous étions au bord d'un précipice. Aujourd'hui, on fait un grand pas en avant. » Ce bord est, en fait, ce que les scientifiques ont défini comme les frontières planétaires. Et à l'intérieur de ces limites, se trouve un certain nombre de facteurs. Nous pouvons continuer à croître pendant encore 150 000 ans, si nous préservons la stabilité climatique de l'Holocène qui dure depuis 10 000 ans. Mais pour cela, il faut choisir, simplement et volontairement, de croître qualitativement, pas quantitativement.
So in 1900, as you can see, we were well within the limits of safety. Now, in 1950 came the great acceleration. Now hold your breath, not too long, to imagine what comes next. Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries. Just to take biodiversity, at the current rate, by 2050, 30 percent of all species on Earth will have disappeared. Even if we keep their DNA in some fridge, that's not going to be reversible. So here I am sitting in front of a 7,000-meter-high, 21,000-foot glacier in Bhutan. At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic.
En 1900, comme vous pouvez le voir, nous étions largement dans les limites. Puis en 1950, vint la grande accélération. Maintenant retenez votre souffle, et imaginez ce qui va suivre. Maintenant, on a transgressé certaines frontières planétaires. Prenons comme exemple la biodiversité, vers 2050, 30% des espèces sur Terre auront disparu. Même en gardant de l'ADN congelé, ceci ne sera plus réversible. Ici, je suis assis face à un glacier de 7000 mètres de hauteur, au Bhoutan. Au troisième pôle, 2 000 glaciers fondent plus rapidement que l’Arctique.
So what can we do in that situation? Well, however complex politically, economically, scientifically the question of the environment is, it simply boils down to a question of altruism versus selfishness. I'm a Marxist of the Groucho tendency. (Laughter) Groucho Marx said, "Why should I care about future generations? What have they ever done for me?" (Laughter) Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes, on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously. He was told about the rise of the ocean, and he said, "I find it absurd to change my behavior today for something that will happen in a hundred years." So if you don't care for future generations, just go for it.
Que pouvons-nous faire dans cette situation ? Aussi politiquement, économiquement et scientifiquement complexe que soit la question de l'environnement, elle se résume simplement à une question d'altruisme contre égoïsme. Je suis un marxiste tendance Groucho. (Rires) Groucho Marx disait : « Pourquoi me soucier des générations futures ? Qu'ont-elles fait pour moi ? » (Rires) Malheureusement, j'ai entendu le milliardaire Steven Forbes, sur Fox News, dire exactement la même chose, mais sérieusement. On lui parlait de la montée des océans, et il a dit : « Je trouve absurde de changer aujourd'hui mes habitudes pour quelque chose qui va arriver dans 100 ans. » Donc, si vous ne vous souciez pas des générations futures, allez-y.
So one of the main challenges of our times is to reconcile three time scales: the short term of the economy, the ups and downs of the stock market, the end-of-the-year accounts; the midterm of the quality of life -- what is the quality every moment of our life, over 10 years and 20 years? -- and the long term of the environment. When the environmentalists speak with economists, it's like a schizophrenic dialogue, completely incoherent. They don't speak the same language. Now, for the last 10 years, I went around the world meeting economists, scientists, neuroscientists, environmentalists, philosophers, thinkers in the Himalayas, all over the place. It seems to me, there's only one concept that can reconcile those three time scales. It is simply having more consideration for others. If you have more consideration for others, you will have a caring economics, where finance is at the service of society and not society at the service of finance. You will not play at the casino with the resources that people have entrusted you with. If you have more consideration for others, you will make sure that you remedy inequality, that you bring some kind of well-being within society, in education, at the workplace. Otherwise, a nation that is the most powerful and the richest but everyone is miserable, what's the point? And if you have more consideration for others, you are not going to ransack that planet that we have and at the current rate, we don't have three planets to continue that way.
L'un des principaux défis de notre époque est de concilier trois échelles de temps : le court terme de l'économie, les hauts et les bas du marché boursier, les fins d'années financières, la moyen terme de la qualité de vie -- c'est la qualité des moments de notre vie, sur 10 ans et 20 ans -- et le long terme de l'environnement. Quand les écologistes parlent avec des économistes, c'est comme un dialogue schizophrène, complètement incohérent. Ils ne parlent pas la même langue. Pendant ces 10 dernières années, j'ai voyagé à travers le monde. J'ai rencontré des économistes, des scientifiques, des neurologues, des environnementalistes, des philosophes, des sages de l'Himalaya. Il me semble qu'il n'y a qu'une chose qui puisse concilier ces trois échelles de temps. C'est simplement d'avoir plus de considération pour les autres. Avoir plus de considération mène à une meilleure économie, où la finance est au service de la société et non l'inverse. Vous n'allez pas jouer au casino avec les ressources que d'autres vous ont confiées. Si vous avez plus de considération pour les autres, vous vous assurerez de remédier à l'inégalité, d'apporter une sorte de bien-être dans la société, dans l'éducation et au travail. Sinon, pourquoi vivre dans une société puissante et riche mais où chacun est malheureux ? En ayant plus de considération pour les autres, vous n'allez pas saccager cette planète que nous avons et à un tel rythme, car nous n'en avons qu'une.
So the question is, okay, altruism is the answer, it's not just a novel ideal, but can it be a real, pragmatic solution? And first of all, does it exist, true altruism, or are we so selfish? So some philosophers thought we were irredeemably selfish. But are we really all just like rascals? That's good news, isn't it? Many philosophers, like Hobbes, have said so. But not everyone looks like a rascal. Or is man a wolf for man? But this guy doesn't seem too bad. He's one of my friends in Tibet. He's very kind. So now, we love cooperation. There's no better joy than working together, is there? And then not only humans. Then, of course, there's the struggle for life, the survival of the fittest, social Darwinism. But in evolution, cooperation -- though competition exists, of course -- cooperation has to be much more creative to go to increased levels of complexity. We are super-cooperators and we should even go further.
Donc la question est, d'accord, l'altruisme est la réponse, ce n'est pas nouveau, mais est-ce vraiment une solution pragmatique ? Et plus important encore, l'altruisme existe-t-il vraiment, ou sommes-nous tous égoïstes ? Ainsi, certains philosophes pensaient que nous étions irrémédiablement égoïstes. Mais sommes-nous vraiment si méchants ? Bonne nouvelle, n'est-ce pas ? Beaucoup de philosophes, comme Hobbes, l'ont dit. Mais tout le monde n'a pas l'air méchant. Ou l'homme est-il un loup pour l'homme ? Celui-ci n'a pas l'air trop méchant. C'est un de mes amis au Tibet. Il est très gentil. Donc, nous aimons la coopération. La joie de travailler ensemble est incomparable, n'est-ce pas ? Et ça ne s'applique pas qu'aux humains. Ensuite, bien sûr, il y a la lutte pour la vie, la sélection naturelle, le Darwinisme social. Mais dans l'évolution, malgré l'existence certaine de la compétition, la coopération doit être plus créative et se complexifier davantage. Nous sommes super-coopérateurs et nous devrions aller encore plus loin.
So now, on top of that, the quality of human relationships. The OECD did a survey among 10 factors, including income, everything. The first one that people said, that's the main thing for my happiness, is quality of social relationships. Not only in humans. And look at those great-grandmothers. So now, this idea that if we go deep within, we are irredeemably selfish, this is armchair science. There is not a single sociological study, psychological study, that's ever shown that. Rather, the opposite. My friend, Daniel Batson, spent a whole life putting people in the lab in very complex situations. And of course we are sometimes selfish, and some people more than others. But he found that systematically, no matter what, there's a significant number of people who do behave altruistically, no matter what. If you see someone deeply wounded, great suffering, you might just help out of empathic distress -- you can't stand it, so it's better to help than to keep on looking at that person. So we tested all that, and in the end, he said, clearly people can be altruistic. So that's good news. And even further, we should look at the banality of goodness. Now look at here. When we come out, we aren't going to say, "That's so nice. There was no fistfight while this mob was thinking about altruism." No, that's expected, isn't it? If there was a fistfight, we would speak of that for months. So the banality of goodness is something that doesn't attract your attention, but it exists.
Pour améliorer, au delà de ça, la qualité des relations humaines. L'OCDE a fait une enquête sur 10 facteurs, y compris le salaire, tout. Le premier cité en tant que principale source du bonheur, est la qualité des relations sociales. Et pas qu'humaine. Et regardez ces grands-mères. Cette idée qu'au fond de nous, nous sommes irrémédiablement égoïstes, c'est de la science de salon. Il n'y a pas une seule étude sociologique ou psychologique, démontrant cela. En fait, c'est le contraire. Mon ami, Daniel Batson a passé toute sa vie à étudier et observer les gens dans des situations complexes. Et bien sûr, nous sommes parfois égoïstes, certains plus que d'autres. Mais il a constaté que systématiquement, il y a un nombre important de personnes qui se comportent de manière altruiste. Devant une personne blessée ou souffrante, vous l'aidez, par empathie. Vous ne supportez pas la souffrance et donc vous l'aidez. Il a testé cela et en a conclu qu'on peut clairement être altruistes. C'est une bonne nouvelle. Nous pouvons aussi observer la banalité de la gentillesse. Regardez ici. En sortant, nous n'allons pas dire : « C'est vraiment bien. Il n'y a eu aucune bagarre pendant cette conférence sur l'altruisme. » C'est attendu, non ? S'il y avait eu une bagarre, nous en parlerions pendant des mois. La banalité de la gentillesse n'attire pas notre attention, mais elle existe.
Now, look at this. So some psychologists said, when I tell them I run 140 humanitarian projects in the Himalayas that give me so much joy, they said, "Oh, I see, you work for the warm glow. That is not altruistic. You just feel good." You think this guy, when he jumped in front of the train, he thought, "I'm going to feel so good when this is over?" (Laughter) But that's not the end of it. They say, well, but when you interviewed him, he said, "I had no choice. I had to jump, of course." He has no choice. Automatic behavior. It's neither selfish nor altruistic. No choice? Well of course, this guy's not going to think for half an hour, "Should I give my hand? Not give my hand?" He does it. There is a choice, but it's obvious, it's immediate. And then, also, there he had a choice. (Laughter)
Maintenant, regardez ceci. Certains psychologues, quand je leur dis que je dirige 140 projets humanitaires dans l'Himalaya qui me rendent heureux, disent : « Oh, donc vous le faites pour vous sentir bien. Ce n'est pas altruiste. Vous le faites pour vous-même. » Pensez-vous que cet homme, en se jetant devant le train, se disait : « Je vais me sentir si bien après ? » (Rires) Et ce n'est pas tout. Ils disent : « Quand on lui a demandé, il a dit qu'il n'avait pas le choix, qu'il devait sauter ! » S'il n'a pas le choix, c'est automatique. Ce n'est ni égoïste, ni altruiste. Pas le choix ? Cet homme ne va pas réfléchir pendant une demi-heure, « J'aide ou je n'aide pas ? » Il agit. Il a le choix, mais il est évident et immédiat. Et lui aussi, il avait le choix. (Rires)
There are people who had choice, like Pastor André Trocmé and his wife, and the whole village of Le Chambon-sur-Lignon in France. For the whole Second World War, they saved 3,500 Jews, gave them shelter, brought them to Switzerland, against all odds, at the risk of their lives and those of their family. So altruism does exist.
Certaines personnes ont le choix, comme le pasteur André Trocmé et sa femme, et tout le village de Chambon-sur-Lignon en France. Pendant la Seconde Guerre mondiale, ils ont sauvé 3 500 juifs, leur offrant un abri, les amenant en Suisse, malgré le danger, malgré le risque pour eux et leurs proches. Alors, oui, l'altruisme existe.
So what is altruism? It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness. Now, empathy is the affective resonance or cognitive resonance that tells you, this person is joyful, this person suffers. But empathy alone is not sufficient. If you keep on being confronted with suffering, you might have empathic distress, burnout, so you need the greater sphere of loving-kindness. With Tania Singer at the Max Planck Institute of Leipzig, we showed that the brain networks for empathy and loving-kindness are different. Now, that's all well done, so we got that from evolution, from maternal care, parental love, but we need to extend that. It can be extended even to other species.
Mais, c'est quoi l'altruisme ? C'est vouloir que les autres soient heureux et trouvent le bonheur. L'empathie, c'est la résonance affective ou cognitive qui nous permet de discerner que telle personne est joyeuse, telle triste. Mais l'empathie seule ne suffit pas. Une personne souvent confrontée à la souffrance va se retrouver en détresse, en état de burn-out. Elle aura davantage besoin d'amour bienveillant. Avec Tania Singer de l'Institut Max Planck de Leipzig, on a démontré que les réseaux cérébraux de l'empathie et la bonté sont différents. Et tout cela est bien fait, nous en héritons via l'évolution, les soins maternels et l'amour parental mais nous devons élargir ceci. Par exemple, l'élargir à l'égard d'autres espèces.
Now, if we want a more altruistic society, we need two things: individual change and societal change. So is individual change possible? Two thousand years of contemplative study said yes, it is. Now, 15 years of collaboration with neuroscience and epigenetics said yes, our brains change when you train in altruism. So I spent 120 hours in an MRI machine. This is the first time I went after two and a half hours. And then the result has been published in many scientific papers. It shows without ambiguity that there is structural change and functional change in the brain when you train the altruistic love. Just to give you an idea: this is the meditator at rest on the left, meditator in compassion meditation, you see all the activity, and then the control group at rest, nothing happened, in meditation, nothing happened. They have not been trained.
Pour une société plus altruiste, il nous faut deux choses : un changement individuel et un changement sociétal. Mais, le changement individuel est-il possible ? 2000 ans d'études contemplatives nous dit que oui, il l'est. Et, 15 années de collaboration avec les neurosciences et l'épigénétique montrent que nos cerveaux changent en les entraînant à l'altruisme. J'ai donc passé 120 heures dans une machine IRM. Me voici après ma première séance de deux heures et demie. Le résultat a été publié dans de nombreux articles scientifiques. Il montre sans ambiguïté un changement structurel et fonctionnel du cerveau lorsque vous l'entraînez à l'amour altruiste. Juste pour vous donner une idée : à gauche, le cerveau d'un méditant au repos, pendant la méditation, observez toute l'activité, et le groupe de contrôle au repos, aucune activité, en méditant, aucune activité non plus. Ils n'ont pas été formés.
So do you need 50,000 hours of meditation? No, you don't. Four weeks, 20 minutes a day, of caring, mindfulness meditation already brings a structural change in the brain compared to a control group. That's only 20 minutes a day for four weeks.
Faut-il 50 000 heures de méditation pour y arriver ? Non. 20 minutes par jour de méditation sérieuse pendant 4 semaines suffisent pour observer une différence avec le cerveau du groupe de contrôle. C'est seulement 20 minutes par jour pendant quatre semaines.
Even with preschoolers -- Richard Davidson did that in Madison. An eight-week program: gratitude, loving- kindness, cooperation, mindful breathing. You would say, "Oh, they're just preschoolers." Look after eight weeks, the pro-social behavior, that's the blue line. And then comes the ultimate scientific test, the stickers test. Before, you determine for each child who is their best friend in the class, their least favorite child, an unknown child, and the sick child, and they have to give stickers away. So before the intervention, they give most of it to their best friend. Four, five years old, 20 minutes three times a week. After the intervention, no more discrimination: the same amount of stickers to their best friend and the least favorite child. That's something we should do in all the schools in the world.
Même chez les jeunes enfants – comme l'a démontré Richard Davidson. 8 semaines de gratitude, de bonté, de coopération, de respiration consciente. Ce ne sont que des enfants, vous vous dites. Mais voyez, après 8 semaines, la courbe du comportement prosocial, la ligne bleue. Puis vient le test scientifique ultime : le test des autocollants. Vous demandez à l'enfant d'indiquer son meilleur ami, l'enfant qu'il aime le moins, un enfant inconnu et un enfant malade, puis ils doivent leur donner des autocollants. Avant le programme, ils les donnent presque tous à leur meilleur ami. Après 20 minutes de méditation, 3 fois par semaine, pendant 8 semaines, ces enfants de quatre, cinq ans ne discriminent plus personne : ils donnent le même nombre d'autocollants à tout le monde. Voilà quelque chose que toutes les écoles du monde devraient faire.
Now where do we go from there?
Que pouvons-nous faire maintenant ?
(Applause)
(Applaudissements)
When the Dalai Lama heard that, he told Richard Davidson, "You go to 10 schools, 100 schools, the U.N., the whole world."
Lorsque le Dalaï-lama l'a appris, il a dit à Davidson : « Va dans 10 écoles, puis 100, puis l'ONU et le monde entier. »
So now where do we go from there? Individual change is possible. Now do we have to wait for an altruistic gene to be in the human race? That will take 50,000 years, too much for the environment. Fortunately, there is the evolution of culture. Cultures, as specialists have shown, change faster than genes. That's the good news. Look, attitude towards war has dramatically changed over the years. So now individual change and cultural change mutually fashion each other, and yes, we can achieve a more altruistic society.
Alors, que faire maintenant ? Le changement individuel est possible. Devons-nous attendre l'apparition d'un gène de l'altruisme chez l'Homme ? Cela prendra 50 000 ans, beaucoup trop pour l'environnement. Heureusement, nous pouvons compter sur l'évolution de la culture. Les experts l'ont démontré : la culture change plus vite que les gènes. Voilà une bonne nouvelle. Observez à quel point les opinions face à la guerre ont changé. Les changements culturels et individuels se façonnent mutuellement. Oui, nous pouvons créer une société plus altruiste.
So where do we go from there? Myself, I will go back to the East. Now we treat 100,000 patients a year in our projects. We have 25,000 kids in school, four percent overhead. Some people say, "Well, your stuff works in practice, but does it work in theory?" There's always positive deviance. So I will also go back to my hermitage to find the inner resources to better serve others.
Mais comment faire ? Pour ma part, je vais repartir en Orient. Nous traitons 100 000 patients par an grâce à nos projets. Nous envoyons 25 000 enfants à l'école, et nous augmenterons ce chiffre de 4 %. Certains disent : « Ça marche en pratique tout ça, mais est-ce que ça marche en théorie ? » C'est ce qu'on appelle de la déviance positive. Je vais retourner dans mon ermitage afin de trouver en moi le moyen de mieux servir les autres.
But on the more global level, what can we do? We need three things. Enhancing cooperation: Cooperative learning in the school instead of competitive learning, Unconditional cooperation within corporations -- there can be some competition between corporations, but not within. We need sustainable harmony. I love this term. Not sustainable growth anymore. Sustainable harmony means now we will reduce inequality. In the future, we do more with less, and we continue to grow qualitatively, not quantitatively. We need caring economics. The Homo economicus cannot deal with poverty in the midst of plenty, cannot deal with the problem of the common goods of the atmosphere, of the oceans. We need a caring economics. If you say economics should be compassionate, they say, "That's not our job." But if you say they don't care, that looks bad. We need local commitment, global responsibility. We need to extend altruism to the other 1.6 million species. Sentient beings are co-citizens in this world. and we need to dare altruism.
Mais au niveau mondial, que pouvons-nous faire ? Il nous faut faire trois choses. Améliorer la coopération : miser sur un apprentissage plus coopératif que compétitif à l'école ; une coopération inconditionnelle au sein des entreprises -- il peut y avoir compétition entre entreprises, mais pas en leur sein. Il nous faut une harmonie durable. J'adore ce terme. Et non plus une croissance durable. Une harmonie durable débute par la réduction des inégalités, maintenant. À l'avenir, nous ferons plus avec moins, et on continue à croître qualitativement, et non quantitativement. Il nous faut une économie bienveillante. L'Homo Economicus ne peut se permettre de tels écarts entre riches et pauvres, des problèmes de biens en commun, de l'atmosphère, des océans. Il faut une économie bienveillante. Si vous demandez une économie bienveillante, ils disent que ce n'est pas son rôle. Mais si vous qu'ils s'en fichent, ça, ce n'est pas bien. Il nous faut une engagement local, et une responsabilité mondiale. On doit étendre l'altruisme aux 1,6 millions d'autres espèces. Les êtres vivants sont tous co-citoyens de ce monde. Bref, on a besoin d'oser l'altruisme.
So, long live the altruistic revolution. Viva la revolución de altruismo.
Alors, vive la révolution altruiste. Viva la revolución de altruismo.
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)