Los humanos tenemos un potencial extraordinario para la bondad,
So we humans have an extraordinary potential for goodness, but also an immense power to do harm. Any tool can be used to build or to destroy. That all depends on our motivation. Therefore, it is all the more important to foster an altruistic motivation rather than a selfish one.
pero también un inmenso poder para hacer daño. Cualquier herramienta puede usarse para construir o para destruir. Todo depende de nuestra motivación. Por lo tanto, es aún más importante promover una motivación altruista que una egoísta.
So now we indeed are facing many challenges in our times. Those could be personal challenges. Our own mind can be our best friend or our worst enemy. There's also societal challenges: poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice. And then there are the new challenges, which we don't expect. Ten thousand years ago, there were about five million human beings on Earth. Whatever they could do, the Earth's resilience would soon heal human activities. After the Industrial and Technological Revolutions, that's not the same anymore. We are now the major agent of impact on our Earth. We enter the Anthropocene, the era of human beings. So in a way, if we were to say we need to continue this endless growth, endless use of material resources, it's like if this man was saying -- and I heard a former head of state, I won't mention who, saying -- "Five years ago, we were at the edge of the precipice. Today we made a big step forward." So this edge is the same that has been defined by scientists as the planetary boundaries. And within those boundaries, they can carry a number of factors. We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years if we keep the same stability of climate as in the Holocene for the last 10,000 years. But this depends on choosing a voluntary simplicity, growing qualitatively, not quantitatively.
De hecho, ahora, en nuestra época enfrentamos muchos desafíos. Podrían ser desafíos personales. Nuestra propia mente puede ser la mejor amiga o la peor enemiga. Existen también desafíos sociales: la pobreza en medio de la abundancia, las desigualdades, los conflictos, la injusticia. Y luego nuevos desafíos inesperados. Hace 10 000 años, había cerca de 5 millones de seres humanos en la Tierra. Cualquier cosa que hicieran, la resiliencia de la Tierra pronto sanaba la actividad humana. Luego de las revoluciones industrial y tecnológica, ya no es lo mismo. Ahora somos el principal agente de impacto en la Tierra. Entramos en el Antropoceno, la era de los seres humanos. En cierta forma, si quisiéramos continuar este crecimiento sin fin, este uso ilimitado de recursos materiales, es como si este hombre dijera --lo oí de un ex jefe de Estado, no voy a decir quién-- "Hace 5 años, estábamos al borde del precipicio. Hoy hemos dado un gran paso adelante". Esta frontera es la que los científicos definieron como límites planetarios. Dentro de esos límites, pueden darse una serie de factores. Todavía podemos prosperar, la humanidad aún puede prosperar durante 150 000 años si mantenemos la misma estabilidad del clima como en el Holoceno durante los últimos 10 000 años. Pero esto depende de que elijamos una simplicidad voluntaria, crecer cualitativamente, no cuantitativamente.
So in 1900, as you can see, we were well within the limits of safety. Now, in 1950 came the great acceleration. Now hold your breath, not too long, to imagine what comes next. Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries. Just to take biodiversity, at the current rate, by 2050, 30 percent of all species on Earth will have disappeared. Even if we keep their DNA in some fridge, that's not going to be reversible. So here I am sitting in front of a 7,000-meter-high, 21,000-foot glacier in Bhutan. At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic.
En 1900, como pueden ver, estábamos bien dentro de los límites de seguridad. En 1950, vino la gran aceleración. Contengan la respiración, no demasiado, e imaginen lo que viene después. Ahora hemos rebasado ampliamente algunos de los límites planetarios. Tomemos por ejemplo la biodiversidad, al ritmo actual, en 2050, un 30 % de las especies terrestres habrá desaparecido. Aunque mantengamos su ADN refrigerado, no será reversible. Por eso estoy allí sentado frente a un glaciar a 7000 metros (21 000 pies) en Bután. En el Tercer Polo, 2000 glaciares se están derritiendo más rápido que el Ártico.
So what can we do in that situation? Well, however complex politically, economically, scientifically the question of the environment is, it simply boils down to a question of altruism versus selfishness. I'm a Marxist of the Groucho tendency. (Laughter) Groucho Marx said, "Why should I care about future generations? What have they ever done for me?" (Laughter) Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes, on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously. He was told about the rise of the ocean, and he said, "I find it absurd to change my behavior today for something that will happen in a hundred years." So if you don't care for future generations, just go for it.
¿Qué podemos hacer en esta situación? Bueno, por compleja que sea en lo político, económico, científico, la cuestión del medio ambiente simplemente se reduce a una cuestión de altruismo versus egoísmo. Soy marxista, de Groucho. (Risas) Groucho Marx dijo: "¿Por qué deberían importarme las generaciones futuras? ¿Qué han hecho ellas por mí?" (Risas) Por desgracia, he oído al multimillonario Steve Forbes, en Fox News, diciendo exactamente lo mismo, pero en serio. Consultado sobre la crecida de los océanos, dijo: "Me parece absurdo cambiar mi comportamiento de hoy por algo que va a pasar dentro de cien años". Si no te importan las generaciones futuras, adelante.
So one of the main challenges of our times is to reconcile three time scales: the short term of the economy, the ups and downs of the stock market, the end-of-the-year accounts; the midterm of the quality of life -- what is the quality every moment of our life, over 10 years and 20 years? -- and the long term of the environment. When the environmentalists speak with economists, it's like a schizophrenic dialogue, completely incoherent. They don't speak the same language. Now, for the last 10 years, I went around the world meeting economists, scientists, neuroscientists, environmentalists, philosophers, thinkers in the Himalayas, all over the place. It seems to me, there's only one concept that can reconcile those three time scales. It is simply having more consideration for others. If you have more consideration for others, you will have a caring economics, where finance is at the service of society and not society at the service of finance. You will not play at the casino with the resources that people have entrusted you with. If you have more consideration for others, you will make sure that you remedy inequality, that you bring some kind of well-being within society, in education, at the workplace. Otherwise, a nation that is the most powerful and the richest but everyone is miserable, what's the point? And if you have more consideration for others, you are not going to ransack that planet that we have and at the current rate, we don't have three planets to continue that way.
Por eso, uno de los desafíos actuales es conciliar 3 escalas de tiempo: el corto plazo de la economía, las altas y bajas del mercado de valores, el balance de fin de año; el término medio de la calidad de vida, cuál es la calidad de vida en cada momento, cada 10 años, cada 20 años, y el largo plazo del medio ambiente. Cuando los ambientalistas hablan con los economistas, se produce un diálogo esquizofrénico, completamente incoherente. No hablan el mismo idioma. Ahora, en los últimos 10 años, fui por todo el mundo; me reuní con economistas, científicos, neurocientíficos, ambientalistas, filósofos, pensadores, en el Himalaya, en todos lados. Me parece que solo hay un concepto que puede conciliar esas 3 escalas de tiempo. Simplemente, tener más consideración por los demás. Al tener más consideración por el otro, tendrán una economía del cuidado, en la que las finanzas estén al servicio de la sociedad y no la sociedad al servicio de las finanzas. No jugarán en el casino los recursos que las personas les han encomendado. Si uno tiene más consideración por el otro, se asegurará de remediar la desigualdad, de aportar algún tipo de bienestar a la sociedad, en la educación, en el lugar de trabajo. De lo contrario, en ser la nación más poderosa y rica donde todos son pobres, ¿cuál es la idea? Y si uno tiene más consideración por el otro, no saqueará el planeta que tenemos; al ritmo actual, no tenemos 3 planetas para continuar de esa manera.
So the question is, okay, altruism is the answer, it's not just a novel ideal, but can it be a real, pragmatic solution? And first of all, does it exist, true altruism, or are we so selfish? So some philosophers thought we were irredeemably selfish. But are we really all just like rascals? That's good news, isn't it? Many philosophers, like Hobbes, have said so. But not everyone looks like a rascal. Or is man a wolf for man? But this guy doesn't seem too bad. He's one of my friends in Tibet. He's very kind. So now, we love cooperation. There's no better joy than working together, is there? And then not only humans. Then, of course, there's the struggle for life, the survival of the fittest, social Darwinism. But in evolution, cooperation -- though competition exists, of course -- cooperation has to be much more creative to go to increased levels of complexity. We are super-cooperators and we should even go further.
Por eso la pregunta es, bien, el altruismo es la respuesta, no es novedad, pero ¿puede ser una solución real, pragmática? Ante todo, ¿existe el verdadero altruismo, o somos egoístas? Algunos filósofos pensaban que éramos irremediablemente egoístas. Pero, ¿realmente todos somos bribones? Eso es una buena noticia, ¿no? Muchos filósofos, como Hobbes, lo han dicho. Pero no todos parecen bribones. ¿Es el hombre el lobo del hombre? Este tipo no parece tan malo. Es uno de mis amigos en Tíbet. Es muy amable. Nos encanta la cooperación. No hay dicha más grande que trabajar juntos, ¿no? Y no solo para los humanos. Luego, claro, está la lucha por la vida, la supervivencia del más apto, el darwinismo social. Pero en la evolución, la cooperación --aunque existe la competencia, claro-- la cooperación tiene que ser mucho más creativa para ir a mayores niveles de complejidad.
So now, on top of that, the quality of human relationships. The OECD did a survey among 10 factors, including income, everything. The first one that people said, that's the main thing for my happiness, is quality of social relationships. Not only in humans. And look at those great-grandmothers. So now, this idea that if we go deep within, we are irredeemably selfish, this is armchair science. There is not a single sociological study, psychological study, that's ever shown that. Rather, the opposite. My friend, Daniel Batson, spent a whole life putting people in the lab in very complex situations. And of course we are sometimes selfish, and some people more than others. But he found that systematically, no matter what, there's a significant number of people who do behave altruistically, no matter what. If you see someone deeply wounded, great suffering, you might just help out of empathic distress -- you can't stand it, so it's better to help than to keep on looking at that person. So we tested all that, and in the end, he said, clearly people can be altruistic. So that's good news. And even further, we should look at the banality of goodness. Now look at here. When we come out, we aren't going to say, "That's so nice. There was no fistfight while this mob was thinking about altruism." No, that's expected, isn't it? If there was a fistfight, we would speak of that for months. So the banality of goodness is something that doesn't attract your attention, but it exists.
Somos súper cooperadores y deberíamos ir más allá. Y ahora, además de eso, la calidad en las relaciones humanas. La OCDE hizo una encuesta con 10 factores, incluyendo ingresos, todo. Lo primero que las personas señalan como importante para su felicidad, es la calidad de las relaciones sociales. No solo en humanos. Miren esas bisabuelas. Y esta idea de que si profundizamos en nuestro interior, somos irremediablemente egoístas, esto es ciencia de sillón. No hay ni un solo estudio sociológico, ni psicológico, que haya mostrado eso. Más bien, lo contrario. Mi amigo, Daniel Batson, pasó toda una vida poniendo a las personas en el laboratorio en situaciones muy complejas. Claro, a veces somos egoístas, y algunas personas más que otras. Pero él encontró que sistemáticamente, sin importar nada, hay un número significativo de personas que se comportan de manera altruista, sin importar nada. Si uno ve a alguien profundamente herido, sufriendo mucho, quiere ayudarlo por angustia empática; uno no puede soportarlo, es mejor ayudar que seguir mirando a esa persona. Probamos todo eso y, al final, él dijo que claramente podemos ser altruistas. Eso es una buena noticia. Y aún más, debemos mirar la banalidad de la bondad. Miren esto. Al salir no diremos: "Eso es tan agradable. No hubo puñetazos mientras la masa pensaba en el altruismo". No, no se espera eso, ¿no es así? De haber una pelea a puñetazos, hablaríamos de eso durante meses. La banalidad de la bondad es algo que no llama la atención, pero existe.
Now, look at this. So some psychologists said, when I tell them I run 140 humanitarian projects in the Himalayas that give me so much joy, they said, "Oh, I see, you work for the warm glow. That is not altruistic. You just feel good." You think this guy, when he jumped in front of the train, he thought, "I'm going to feel so good when this is over?" (Laughter) But that's not the end of it. They say, well, but when you interviewed him, he said, "I had no choice. I had to jump, of course." He has no choice. Automatic behavior. It's neither selfish nor altruistic. No choice? Well of course, this guy's not going to think for half an hour, "Should I give my hand? Not give my hand?" He does it. There is a choice, but it's obvious, it's immediate. And then, also, there he had a choice. (Laughter)
Veamos esto. Algunos psicólogos dijeron cuando les conté que realizo 140 proyectos humanitarios en el Himalaya, eso me da mucha alegría, dijeron: "Ya veo, trabajas por el resplandor cálido [warm glow]. Eso no es altruista. Simplemente te sientes bien". ¿Piensan que este tipo, al saltar frente al tren, pensó "Me voy a sentir genial cuando esto termine"? (Risas) Pero eso no es todo. Cuando lo entrevistaron dijo: "No tenía alternativa, tenía que saltar, claro". No tiene alternativa. Comportamiento automático. No es egoísta ni altruista. ¿No hay alternativa? Bueno, por supuesto, este muchacho no iba a pensar media hora: "¿Debería darle la mano? ¿Debería no hacerlo?" Lo hizo. Había una alternativa, pero obvia, inmediata. Y luego, también, allí él tenía una opción. (Risas)
There are people who had choice, like Pastor André Trocmé and his wife, and the whole village of Le Chambon-sur-Lignon in France. For the whole Second World War, they saved 3,500 Jews, gave them shelter, brought them to Switzerland, against all odds, at the risk of their lives and those of their family. So altruism does exist.
Hay personas que no tenían opción, como el pastor André Trocmé y su esposa, y todo el pueblo de Le Chambon-sur-Lignon en Francia. En toda la Segunda Guerra Mundial, salvaron a 3500 judíos, les dieron refugio, los llevaron a Suiza, contra todo pronóstico, arriesgando su vida y la de su familia. El altruismo existe.
So what is altruism? It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness. Now, empathy is the affective resonance or cognitive resonance that tells you, this person is joyful, this person suffers. But empathy alone is not sufficient. If you keep on being confronted with suffering, you might have empathic distress, burnout, so you need the greater sphere of loving-kindness. With Tania Singer at the Max Planck Institute of Leipzig, we showed that the brain networks for empathy and loving-kindness are different. Now, that's all well done, so we got that from evolution, from maternal care, parental love, but we need to extend that. It can be extended even to other species.
¿Qué es el altruismo? Es el deseo de que el otro sea feliz y encuentre la causa de la felicidad. La empatía es la resonancia afectiva o la resonancia cognitiva que les dice: esta persona está alegre, esta persona sufre. Pero la empatía por sí sola no es suficiente. Si uno sigue enfrentado el sufrimiento, es posible padecer angustia empática, agotamiento, y se requiere una esfera mayor de bondad. Con Tania Singer del Instituto Max Planck, de Leipzig, demostramos que las redes cerebrales para la empatía y la bondad son diferentes. Todo está bien hecho, lo tenemos por la evolución, el cuidado materno, el amor de los padres, pero tenemos que extenderlo. Puede extenderse incluso a otras especies.
Now, if we want a more altruistic society, we need two things: individual change and societal change. So is individual change possible? Two thousand years of contemplative study said yes, it is. Now, 15 years of collaboration with neuroscience and epigenetics said yes, our brains change when you train in altruism. So I spent 120 hours in an MRI machine. This is the first time I went after two and a half hours. And then the result has been published in many scientific papers. It shows without ambiguity that there is structural change and functional change in the brain when you train the altruistic love. Just to give you an idea: this is the meditator at rest on the left, meditator in compassion meditation, you see all the activity, and then the control group at rest, nothing happened, in meditation, nothing happened. They have not been trained.
Si queremos una sociedad más altruista, necesitamos 2 cosas: cambio individual y cambio social. ¿Es posible el cambio individual? Dos mil años de estudio contemplativo dijeron que sí, que lo es. Y 15 años colaborando con la neurociencia y la epigenética dijeron que sí, que nuestro cerebro cambia si se entrena en el altruismo. Pasé 120 horas en una máquina de resonancia magnética. Esa fue la primera vez que estuve 2 horas y media. El resultado se ha publicado en muchos trabajos científicos. Demuestra, sin ambages, que hay un cambio estructural y funcional en el cerebro si se entrena el amor altruista. Solo para darles una idea: a la izquierda el meditador descansa, hace meditación de compasión, ven la actividad, y luego el grupo de control descansa, no ocurre nada, sin meditación, no ocurre nada. No han sido entrenados.
So do you need 50,000 hours of meditation? No, you don't. Four weeks, 20 minutes a day, of caring, mindfulness meditation already brings a structural change in the brain compared to a control group. That's only 20 minutes a day for four weeks.
¿Se necesitan 50 000 horas de meditación? No. Cuatro semanas, 20 minutos por día de meditación afectiva, consciente, ya genera un cambio estructural en el cerebro comparado con un grupo de control. Son solo 20 minutos al día, durante 4 semanas.
Even with preschoolers -- Richard Davidson did that in Madison. An eight-week program: gratitude, loving- kindness, cooperation, mindful breathing. You would say, "Oh, they're just preschoolers." Look after eight weeks, the pro-social behavior, that's the blue line. And then comes the ultimate scientific test, the stickers test. Before, you determine for each child who is their best friend in the class, their least favorite child, an unknown child, and the sick child, and they have to give stickers away. So before the intervention, they give most of it to their best friend. Four, five years old, 20 minutes three times a week. After the intervention, no more discrimination: the same amount of stickers to their best friend and the least favorite child. That's something we should do in all the schools in the world.
Incluso con niños en edad preescolar; Richard Davidson lo hizo en Madison. Un programa de 8 semanas: gratitud, amabilidad, cooperación, respiración consciente. Podrían decir: "Son solo niños en edad preescolar". Miren después de 8 semanas, el comportamiento pro-social, es esa línea azul. Y luego viene la última prueba científica, la prueba de las pegatinas. Antes, se debe determinar por cada niño el mejor amigo de la clase, el menos favorito, un niño desconocido, y el niño enfermo, y tienen que asignar pegatinas. Antes de la intervención, le dan la mayor parte a su mejor amigo. Niños de 4, 5 años, 20 minutos, 3 veces por semana. Después de la intervención, no más discriminación: la misma cantidad de pegatinas al mejor amigo y al niño menos favorito. Eso es algo que debemos hacer en todas las escuelas del mundo.
Now where do we go from there?
¿Cómo sigue esto?
(Applause)
(Aplausos)
When the Dalai Lama heard that, he told Richard Davidson, "You go to 10 schools, 100 schools, the U.N., the whole world."
Cuando el Dalai Lama se enteró, le dijo a Richard Davidson: "Ve a 10 escuelas, 100 escuelas, a la ONU, al mundo entero".
So now where do we go from there? Individual change is possible. Now do we have to wait for an altruistic gene to be in the human race? That will take 50,000 years, too much for the environment. Fortunately, there is the evolution of culture. Cultures, as specialists have shown, change faster than genes. That's the good news. Look, attitude towards war has dramatically changed over the years. So now individual change and cultural change mutually fashion each other, and yes, we can achieve a more altruistic society.
¿Cómo sigue? El cambio individual es posible. ¿Tenemos que esperar que entre a la raza humana un gen altruista? Eso llevará 50 000 años, demasiado para el medio ambiente. Afortunadamente, existe la evolución de la cultura. La cultura, como se ha demostrado, produce cambios más rápido que los genes. Eso es una buena noticia. La actitud hacia la guerra ha cambiado drásticamente en los últimos años. El cambio individual y cultural se modelan mutuamente, y sí, podemos lograr una sociedad más altruista.
So where do we go from there? Myself, I will go back to the East. Now we treat 100,000 patients a year in our projects. We have 25,000 kids in school, four percent overhead. Some people say, "Well, your stuff works in practice, but does it work in theory?" There's always positive deviance. So I will also go back to my hermitage to find the inner resources to better serve others.
¿Cómo seguimos? Yo volveré a Oriente. Ahora tratamos 100 000 pacientes al año en nuestros proyectos. Tenemos 25 000 niños en la escuela, 4 % por encima. Algunas personas dicen: "Bueno, tus cosas funcionan en la práctica, pero ¿funciona en la teoría?" Siempre hay desviación positiva. Así que yo también volveré a mi ermita para encontrar los recursos internos para servir mejor a los demás.
But on the more global level, what can we do? We need three things. Enhancing cooperation: Cooperative learning in the school instead of competitive learning, Unconditional cooperation within corporations -- there can be some competition between corporations, but not within. We need sustainable harmony. I love this term. Not sustainable growth anymore. Sustainable harmony means now we will reduce inequality. In the future, we do more with less, and we continue to grow qualitatively, not quantitatively. We need caring economics. The Homo economicus cannot deal with poverty in the midst of plenty, cannot deal with the problem of the common goods of the atmosphere, of the oceans. We need a caring economics. If you say economics should be compassionate, they say, "That's not our job." But if you say they don't care, that looks bad. We need local commitment, global responsibility. We need to extend altruism to the other 1.6 million species. Sentient beings are co-citizens in this world. and we need to dare altruism.
Pero a nivel más global, ¿qué podemos hacer? Necesitamos 3 cosas. Aumento de la cooperación: Aprendizaje cooperativo en la escuela en vez de aprendizaje competitivo; cooperación incondicional dentro de las empresas, puede existir cierta competencia entre empresas, pero no dentro. Necesitamos armonía sustentable. Me encanta este término. Ya no crecimiento sustentable. Armonía sustentable significa que ahora reduciremos la desigualdad. En el futuro, haremos más con menos, y seguiremos creciendo cualitativamente, no cuantitativamente. Necesitamos la economía del cuidado. El Homo economicus no puede ocuparse de la pobreza en medio de la abundancia, no puede hacer frente al problema de los bienes comunes de la atmósfera, de los océanos. Necesitamos una economía del cuidado. Si uno dice que la economía debería ser compasiva, dicen: "Ese no es nuestro trabajo". Pero si uno dice que no les importa, eso es mal visto. Necesitamos compromiso local, y responsabilidad global. Necesitamos ampliar el altruismo al otro 1,6 millón de especies. Los seres sensibles son co-ciudadanos en este mundo. Tenemos que atrevernos al altruismo.
So, long live the altruistic revolution. Viva la revolución de altruismo.
Larga vida a la revolución altruista. Viva la revolución del altruismo.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)