Hello. My name is Matthew Williams, and I am a champion. I have won medals in three different sports and national games in Canada, competed at the international level in basketball and was proud to represent Canada on the world stage.
Olá. Meu nome é Matthew Williams e eu sou um campeão. Ganhei medalhas em três esportes diferentes nos jogos nacionais do Canada. Competi no basquete de nível internacional e fiquei orgulhoso de representar o Canada no palco mundial.
(Applause)
(Aplausos)
I train five days a week for basketball and speed skating, work with top quality coaches and mental performance consultants to be at my best in my sport. By the way, all that is through Special Olympics. Does that change the way you think of me and my accomplishments?
Treino cinco dias por semana basquete e patinação de velocidade, trabalho com os melhores treinadores e consultores de desempenho mental para dar o melhor de mim nos esportes. Tudo por meio das Olimpíadas Especiais. Isso muda o modo como você pensa sobre mim e minhas realizações?
The world does not see all people like me as champions. Not long ago, people like me were shunned and hidden away. There has been lots of change since Special Olympics began in 1968, but in too many cases, people with intellectual disabilities are invisible to the wider population. People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter. That's the word "retard" or "retarded" used in a derogatory manner. They're not thinking about how much it hurts me and my friends.
O mundo não vê campeões em pessoas como eu. Há pouco tempo, as pessoas como eu eram isoladas e escondidas. Muito mudou desde o início das Olimpíadas Especiais em 1968. Mas, em muitos casos, as pessoas com limitações cognitivas são invisíveis para a maioria da população. Usam a palavra com "r" na minha frente e acham isso que não importa. A palavra é "retardo", ou "retardado", usada de forma pejorativa. Não pensam em como isso machuca a mim e aos meus amigos.
I don't want you to think I'm here because I'm a charity case. I am here because there is still a big problem with the way many people see individuals with intellectual disabilities, or, too often, how they don't see them at all.
Não quero que pensem que estou aqui por caridade. Estou aqui porque ainda há um problema enorme de como muitos veem pessoas com limitações cognitivas, ou, na maioria das vezes, como nem nos veem.
Did you know the World Games happened this year? I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities from 165 countries who competed in LA. There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies, and there was live coverage on TSN and ESPN. Did you even know that happened?
Sabia que os Jogos Mundiais foram esse ano? Fui um entre 6,5 mil atletas com limitações cognitivas vindos de 165 países que competiram em Los Angeles. Mais de 62 mil pessoas assistiram à cerimônia de abertura e teve cobertura ao vivo de canais como a "TSN" e a "ESPN". Sabia que isso aconteceu?
What do you think of when you see someone like me? I am here today to challenge you to look at us as equals.
O que você pensa quando vê alguém como eu? Estou aqui hoje para desafiar você a nos ver como iguais.
Special Olympics transforms the self-identity of athletes with intellectual disabilities and the perceptions of everyone watching. For those of you who aren't familiar, Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities. Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics. We offer high-quality, year round sports programs for people with intellectual disabilities that changes lives and perceptions. This movement has changed my life and those of so many others. And it has changed the way the world sees people with intellectual disabilities.
As Olimpíadas Especiais transformam a identidade de atletas com limitações cognitivas e a percepção de todos que as assistem. Para quem não conhece, as Olimpíadas Especiais são para atletas com limitações cognitivas. É um evento separado das Paraolimpíadas e das Olimpíadas. Oferecemos programas esportivos de alta qualidade durante todo o ano, para pessoas com limitações cognitivas, que mudam vidas e percepções. Esse movimento mudou a minha vida e as vidas de muitos outros. E mudou a forma como o mundo enxerga pessoas com limitações cognitivas.
I was born with epilepsy and an intellectual disability. Growing up, I played hockey until I was 12 years old. The older I got, the more I felt it was harder to keep up with everyone else, and I was angry and frustrated. For a while, I did not play any sports, didn't have many friends and felt left out and sad.
Nasci com epilepsia e limitações cognitivas. Na infância, joguei hockey até os 12 anos de idade. Ao crescer, senti cada vez mais que era difícil acompanhar todas as outras crianças, e fiquei frustrado e com raiva. Por um tempo, não pratiquei nenhum esporte, não tive muitos amigos, e me senti excluído e triste.
There was a time when people with intellectual disabilities were hidden away from society. No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society. In the 1960s, Dr. Frank Hayden, a scientist at the University of Toronto, was studying the effects of regular exercise on the fitness levels of children with intellectual disabilities. Using rigorous scientific research, Dr. Hayden and other researchers came to the conclusion that it was simply the lack of opportunity to participate that caused their fitness levels to suffer.
Houve um tempo em que pessoas com limitações cognitivas eram escondidas da sociedade. Ninguém pensava que poderiam participar de esportes, muito menos serem membros estimados da sociedade. Nos anos 1960, o Dr. Frank Hayden, um cientista da Universidade de Toronto, estava estudando os efeitos da prática regular de exercício nos níveis de aptidão física de crianças com limitações cognitivas. Usando pesquisa científica rigorosa, Dr. Hayden e outros pesquisadores concluíram que era apenas a falta de oportunidade para participar que fazia diminuir seus níveis de aptidão.
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities. But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver, the founder of Special Olympics, persevered, and Special Olympics athletes have proved them right four and a half million times over.
Muitos duvidaram que pessoas com limitações cognitivas poderiam se beneficiar de programas de aptidão física e oportunidades para competir em esportes. Mas pioneiros como Dr. Hayden e Eunice Kennedy Shriver, fundadora das Olimpíadas Especiais, perseveraram e os atletas das Olimpíadas Especiais provaram que eles estavam certos mais de 4,5 milhões de vezes.
(Applause)
(Aplausos)
Before I joined Special Olympics, I was nervous because I was young, shy, not confident and didn't have many friends. When I got there, though, everyone was very encouraging, supportive, and let me be myself without being judged. Now, I am a basketball player and speed skater who has competed at provincial, national games, and this year made it all the way to the World Summer Games in LA, where I was part of the first ever Canadian basketball team to compete at World Games.
Antes de participar das Olimpíadas Especiais, estava nervoso porque era jovem, envergonhado e não tinha nem confiança, nem muitos amigos. Quando cheguei lá, porém, todos me encorajavam e me apoiavam. Deixavam que eu fosse eu mesmo sem que me julgassem por isso. Agora, sou jogador de basquete e patinador de velocidade. Já competi em jogos locais e nacionais e este ano cheguei aos Jogos Mundiais de Verão, em Los Angeles. A primeira vez que um time de basquete canadense competiu nos Jogos Mundiais.
(Applause)
(Aplausos)
I am one of more than four and a half million athletes around the globe, and I've heard so many similar stories. Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity.
Sou um entre mais de 4,5 milhões de atletas ao redor do mundo e já ouvi muitas histórias semelhantes. Ser atletas das Olimpíadas Especiais nos devolveu nosso orgulho e dignidade.
Special Olympics also addresses critical health needs. Studies have shown that, on average, men with intellectual disabilities die 13 years younger than men without, and women with intellectual disabilities die 20 years younger than women without. Special Olympics keeps us healthy by getting us active and participating in sport. Also, our coaches teach us about nutrition and health. Special Olympics also provides free health screening for athletes who have difficulty communicating with their doctor or accessing health care.
As Olimpíadas Especiais também lidam com necessidades cruciais de saúde. Estudos mostram que, em média, homens com limitações cognitivas morrem 13 anos mais cedo do que homens sem essa deficiência, e mulheres com limitações cognitivas morrem 20 anos antes. As Olimpíadas Especiais nos mantêm saudáveis por nos manter ativos e ao nos fazer participar em esportes. Nossos técnicos também nos ensinam sobre nutrição e saúde. As Olimpíadas Especiais também proporcionam exames gratuitos para atletas com dificuldade de se comunicar com seus médicos ou de acesso à assistência médica.
At the 2015 World Summer Games, my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team. The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time.
Nos Jogos Mundiais de Verão de 2015, minha equipe do Canada jogou com o time de basquete da Nigéria. Um dia antes do jogo, o time da Nigéria fez os exames dos Jogos e sete dos 10 membros receberam aparelhos auditivos de graça e puderam ouvir claramente pela primeira vez.
(Applause)
(Aplausos)
The change in them was amazing. They were more excited, happy and confident, because their coach could vocally communicate with them. And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands -- sounds that we take for granted. Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport. Special Olympics is transforming their lives off the field. This year, research findings showed that nearly half of the adults in the US don't know a single person with an intellectual disability, and the 44 percent of Americans who don't have personal contact with intellectual disabilities are significantly less accepting and positive.
A mudança neles foi incrível. Estavam mais animados, felizes e confiantes porque podiam ouvir o técnico se comunicar verbalmente. Estavam muito emocionados porque podiam ouvir os sons da bola, o som do apito, e os aplausos dos fãs nas arquibancadas. Sons cuja importância menosprezamos. As Olimpíadas Especiais transformam não só o atleta enquanto joga, mas também suas vidas fora do campo. Esse ano, pesquisas revelaram que quase metade dos adultos dos Estados Unidos não conhecem ninguém com limitações cognitivas. Os 44% dos norte-americanos que não têm contato pessoal com limitações cognitivas, são significativamente menos positivos e acolhedores.
Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people. People use it as a casual term or an insult. It was tweeted more than nine million times last year, and it is deeply hurtful to me and my four and a half million fellow athletes around the planet. People don't think it's insulting, but it is. As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics. See if you walk away with your heart unchanged."
E tem a palavra com "r", prova que as pessoas com limitações cognitivas ainda são invisíveis para um grande número de pessoas. Usa-se o termo casualmente ou como insulto. Foi twittado mais de 9 milhões de vezes, só no ano passado, e é muito ofensivo para mim e 4,5 milhões de atletas em todo o mundo. As pessoas não acham que é ofensivo, mas é. Como escreveu o atleta e mensageiro global John Franklin Stephens, numa carta aberta a um comentarista político que usou a palavra com "r" como insulto: "Venha algum dia às Olimpíadas Especiais. Veja se você consegue sair daqui com o mesmo coração que chegou".
(Applause)
(Aplausos)
This year, at the 2015 World Summer Games, people lined up for hours to get into the final night of powerlifting competition. So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett, the Newfoundland Moose, deadlifted 655 pounds and lifted 611 pounds in the squat --
Esse ano, nos Jogos Mundiais de Verão as pessoas fizeram filas por horas para ver a última noite da competição de levantamento de peso. Então só podíamos ficar em pé quando meu colega de equipe Jackie Barrett, o Alce de Newfoundland, fez levantamento terra de 297 kg e levantou 277 kg no agachamento.
(Applause)
(Aplausos)
setting huge new records for Special Olympics. Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland -- not just Special Olympics, all powerlifters. Jackie was a huge star in LA, and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts and were wowed by his performance.
Batendo recordes das Olimpíadas Especiais. Entre todos os levantadores de peso de Newfoundlad, Jackie é o recordista. Não só das Olimpíadas Especiais, todos os levantadores de peso. Jackie fez grande sucesso em Los Angeles e a ESPN fez "live-tweets" de seus levantamentos recordistas e ficaram abismados com seu desempenho.
Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities could do anything like that. This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum to watch the opening ceremonies of World Games and cheer athletes from 165 countries around the world. Far from being hidden away, we were cheered and celebrated. Special Olympics teaches athletes to be confident and proud of themselves. Special Olympics teaches the world that people with intellectual disabilities deserve respect and inclusion.
Há 50 anos, poucos achavam que pessoas com limitações cognitivas poderiam fazer algo parecido. Esse ano, 60 mil pessoas encheram o famoso "LA Memorial Coliseum" para ver abertura dos Jogos Mundiais. e aplaudiram atletas de 165 países ao redor do mundo. Longe de sermos escondidos, fomos aplaudidos e celebrados. As Olimpíadas Especiais ensinam atletas a serem confiantes e orgulhosos de si. Elas ensinam o mundo que pessoas com limitações cognitivas merecem respeito e inclusão.
(Applause)
(Aplausos)
Now, I have dreams and achievements in my sport, great coaches, respect and dignity, better health, and I am pursuing a career as a personal trainer.
Tenho sonhos e conquistas no meu esporte, ótimos treinadores, respeito e dignidade, uma saúde melhor, e quero ser "personal trainer".
(Applause)
(Aplausos)
I am no longer hidden, bullied and I am here doing a TED Talk.
Não estou mais escondido, não sofro "bullying" e estou aqui dando uma Palestra TED.
(Applause)
(Aplausos)
The world is a different place because of Special Olympics, but there is still farther to go. So the next time you see someone with an intellectual disability, I hope you will see their ability. The next time someone uses the r-word near you, I hope you will tell them how much it hurts. I hope you will think about getting involved with Special Olympics.
O mundo mudou por causa das Olimpíadas Especiais, mas ainda há mais trabalho pela frente. Na próxima vez que você vir alguém com limitações cognitivas, espero que possa ver sua capacidade. Na próxima vez que alguém usar a palavra com "r" perto de você, espero que lhes diga o quanto machuca. Espero que considere se envolver com as Olimpíadas Especiais.
(Applause)
(Aplausos)
I would like to leave you with one final thought. Nelson Mandela said, "Sports has the power to change the world." Special Olympics is changing the world by transforming four and a half million athletes and giving us a place to be confident, meet friends, not be judged and get to feel like and be champions.
Gostaria de deixá-lo com um último pensamento. Nelson Mandela disse: "O esporte tem o poder de mudar o mundo". As Olimpíadas Especiais estão mudando o mundo ao transformar 4,5 milhões de atletas dando-nos um lugar para sermos confiantes, conhecer amigos e não sermos julgados. Para nos sentir e sermos vencedores.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)