Hello. My name is Matthew Williams, and I am a champion. I have won medals in three different sports and national games in Canada, competed at the international level in basketball and was proud to represent Canada on the world stage.
Cześć. Nazywam się Matthew Williams i jestem zwycięzcą. Wygrałem medale w trzech różnych dyscyplinach i mistrzostwach Kanady, grałem w koszykówkę na międzynarodowym poziomie i byłem dumnym reprezentantem Kanady na świecie.
(Applause)
(Brawa)
I train five days a week for basketball and speed skating, work with top quality coaches and mental performance consultants to be at my best in my sport. By the way, all that is through Special Olympics. Does that change the way you think of me and my accomplishments?
Trenuje koszykówkę i łyżwiarstwo pięć dni w tygodniu. Pracuję z najlepszymi trenerami i specjalistami do spraw sprawności umysłowej, aby być najlepszym w mojej dziedzinie. Przy okazji, to wszystko przez Igrzyska. Czy to zmienia sposób, w jaki myślicie o mnie i moich osiągnięciach?
The world does not see all people like me as champions. Not long ago, people like me were shunned and hidden away. There has been lots of change since Special Olympics began in 1968, but in too many cases, people with intellectual disabilities are invisible to the wider population. People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter. That's the word "retard" or "retarded" used in a derogatory manner. They're not thinking about how much it hurts me and my friends.
Świat nie ma za zwycięzców ludzi takich jak ja. Nie tak dawno temu, tacy jak ja byli odrzuceni i poukrywani przed światem. Wiele się zmieniło kiedy rozpoczęto Igrzyska Olimpiad Specjalnych w 1968 roku, ale w zbyt wielu przypadkach ludzie z niepełnosprawnością intelektualną są niewidoczni dla szerszej publiczności. Ludzie używają przy mnie różnych słów i sądzą, że to nie ma znaczenia. Te słowa to "niedorozwinięty", "opóźniony" zawsze używane w uwłaczający sposób. Nie myślą o tym jak bardzo boli to mnie lub moich przyjaciół.
I don't want you to think I'm here because I'm a charity case. I am here because there is still a big problem with the way many people see individuals with intellectual disabilities, or, too often, how they don't see them at all.
Nie chcę, byście sądzili, że jestem tutaj z powodu pieniędzy. Jestem tutaj, ponieważ wciąż mamy duży problem z tym, jak niektórzy ludzie widzą osoby z niepełnosprawnością intelektualną, lub, zbyt często, czemu w ogóle ich nie widzą.
Did you know the World Games happened this year? I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities from 165 countries who competed in LA. There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies, and there was live coverage on TSN and ESPN. Did you even know that happened?
Wiecie, że w tym roku odbyły się mistrzostwa świata? Byłem jednym z ponad 6,5 tys. sportowców z niepełnosprawnością intelektualną. Sportowcy ze 165 krajów walczyli w Los Angeles. Na ceremonii otwarcia było ponad 62 tys. widzów, transmitowali ją na żywo w ESPN i TSN. Wiedzieliście o tym?
What do you think of when you see someone like me? I am here today to challenge you to look at us as equals.
Co sądzicie, gdy widzicie kogoś takiego jak ja? Jestem tutaj by rzucić wam wyzwanie, byście patrzyli na siebie jako równi.
Special Olympics transforms the self-identity of athletes with intellectual disabilities and the perceptions of everyone watching. For those of you who aren't familiar, Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities. Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics. We offer high-quality, year round sports programs for people with intellectual disabilities that changes lives and perceptions. This movement has changed my life and those of so many others. And it has changed the way the world sees people with intellectual disabilities.
Igrzyska Olimpiad Specjalnych zmieniły świadomość sportowców z niepełnosprawnością intelektualną oraz sposób myślenia widzów. Dla tych, którzy nie wiedzą, Igrzyska Olimpiad Specjalnych są dla niepełnosprawnych sportowców. Te igrzyska są oddzielone od Paraolimpiady i Olimpiady. Oferujemy całoroczne programy sportowe wysokiej jakości dla osób niepełnosprawnych intelektualnie, które zmieniają życie i sposób myślenia. Ten ruch zmienił życie moje oraz życie wielu innych. Zmienił też sposób, w jaki świat postrzega ludzi z niepełnosprawnością intelektualną.
I was born with epilepsy and an intellectual disability. Growing up, I played hockey until I was 12 years old. The older I got, the more I felt it was harder to keep up with everyone else, and I was angry and frustrated. For a while, I did not play any sports, didn't have many friends and felt left out and sad.
Urodziłem się z epilepsją i niepełnosprawnością intelektualną. Gdy dorastałem, grałem w hokeja do ukończenia 12 roku życia. Im starszy byłem, tym bardziej czułem, że nie mogę nadążyć za resztą. Byłem zły i sfrustrowany. Przez pewien czas nie uprawiałem niczego, nie miałem zbyt wielu przyjaciół, czułem się smutny i opuszczony.
There was a time when people with intellectual disabilities were hidden away from society. No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society. In the 1960s, Dr. Frank Hayden, a scientist at the University of Toronto, was studying the effects of regular exercise on the fitness levels of children with intellectual disabilities. Using rigorous scientific research, Dr. Hayden and other researchers came to the conclusion that it was simply the lack of opportunity to participate that caused their fitness levels to suffer.
W tym czasie ludzi z niepełnosprawnością ukrywano przed społeczeństwem. Nikt nie sądził, że mogą uczestniczyć w zawodach sportowych, być cennymi członkami społeczeństwa. W latach 60-tych doktor Frank Hayden, naukowiec na Uniwersytecie w Toronto, badał wpływ regularnych ćwiczeń fizycznych na kondycję dzieci z niepełnosprawnością intelektualną. Używając rygorystycznych badań naukowych Dr. Hayden i inni badacze doszli do wniosku, że był to po prostu brak możliwości uczestniczenia, przez co cierpiała ich kondycja.
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities. But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver, the founder of Special Olympics, persevered, and Special Olympics athletes have proved them right four and a half million times over.
Wielu nie wierzyło, że ludzie z niepełnosprawnością intelektualną mogą czerpać korzyści z aktywności fizycznej oraz możliwości współzawodnictwa. Pionierzy tacy jak Dr. Hayden i Eunice Kennedy Shriver - twórca Olimpiad Specjalnych - wytrwali, a sportowcy Olimpiad Specjalnych udowodnili wyniki badań ponad cztery i pół miliona razy.
(Applause)
(Brawa)
Before I joined Special Olympics, I was nervous because I was young, shy, not confident and didn't have many friends. When I got there, though, everyone was very encouraging, supportive, and let me be myself without being judged. Now, I am a basketball player and speed skater who has competed at provincial, national games, and this year made it all the way to the World Summer Games in LA, where I was part of the first ever Canadian basketball team to compete at World Games.
Przed Igrzyskami Olimpiad Specjalnych byłem zdenerwowany, ponieważ byłem młody, nieśmiały, niepewny i nie miałem wielu przyjaciół. Kiedy tam trafiłem, każdy mnie zachęcał, wspierał, pozwalał mi być sobą i nigdy nie oceniał. Teraz gram w koszykówkę i uprawiam łyżwiarstwo szybkie. Uczestniczyłem w zawodach rejonowych i ogólnokrajowych, a w tym roku dotarłem na Letnie Igrzyska Olimpiad Specjalnych, gdzie byłem członkiem pierwszej kanadyjskiej reprezentacji narodowej, która brała udział w Igrzyskach.
(Applause)
(Brawa)
I am one of more than four and a half million athletes around the globe, and I've heard so many similar stories. Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity.
Jestem jednym z ponad czterech i pół miliona sportowców z całego świata, słyszałem tak wiele podobnych opowieści. Uczestnictwo w Olimpiadzie przywraca naszą dumę i godność.
Special Olympics also addresses critical health needs. Studies have shown that, on average, men with intellectual disabilities die 13 years younger than men without, and women with intellectual disabilities die 20 years younger than women without. Special Olympics keeps us healthy by getting us active and participating in sport. Also, our coaches teach us about nutrition and health. Special Olympics also provides free health screening for athletes who have difficulty communicating with their doctor or accessing health care.
Igrzyska Olimpiad Specjalnych pokazują też ważne potrzeby zdrowotne. Badania wykazały, iż średnio mężczyźni niepełnosprawni intelektualnie umierają 13 lat wcześniej niż zdrowi, a kobiety niepełnosprawne intelektualne 20 lat wcześniej niż zdrowe. Igrzyska zachowują nas w zdrowiu, utrzymując nas w ruchu, pozwalając nam uczestniczyć w sporcie. Nasi trenerzy także uczą nas o zdrowiu i odżywianiu. Igrzyska Olimpiad Specjalnych zapewniają bezpłatne badania dla sportowców mających trudności z komunikacją ze swoim lekarzem lub dostępem do opieki zdrowotnej.
At the 2015 World Summer Games, my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team. The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time.
Na Letnich Igrzyskach w 2015 roku drużyna Kanady wraz ze mną podejmowała drużynę koszykówki z Nigerii. Dzień przed naszą grą sportowcy z Nigerii udali się na badania Zdrowego Sportowca. Siedmiu z dziesięciu członków drużyny otrzymało darmowe aparaty słuchowe dzięki czemu po raz pierwszy mogli wyraźnie słyszeć.
(Applause)
(Brawa)
The change in them was amazing. They were more excited, happy and confident, because their coach could vocally communicate with them. And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands -- sounds that we take for granted. Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport. Special Olympics is transforming their lives off the field. This year, research findings showed that nearly half of the adults in the US don't know a single person with an intellectual disability, and the 44 percent of Americans who don't have personal contact with intellectual disabilities are significantly less accepting and positive.
To co zaszło, było niesamowite. Byli bardziej podekscytowani, szczęśliwi i pewni siebie, ponieważ ich trener mógł się z nimi komunikować. Byli też bardzo emocjonali, ponieważ mogli słyszeć dźwięk piłki do koszykówki, dźwięk gwizdka i okrzyki fanów z trybun, dźwięki, które my bierzemy za normalne. Olimpiada Specjalna zmienia więcej, niż tylko sportowca w jakiejś dziedzinie. Olimpiada zmienia życie sportowca także poza areną zmagań. W tym roku badania pokazały, że prawie połowa dorosłych w USA nie zna ani jednej osoby z niepełnosprawnością intelektualną, a 44 procent Amerykanów, którzy nie mają kontaktu z taką niepełnosprawnością jest znacznie mniej pozytywna nastawiona i znacznie mniej akceptująca.
Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people. People use it as a casual term or an insult. It was tweeted more than nine million times last year, and it is deeply hurtful to me and my four and a half million fellow athletes around the planet. People don't think it's insulting, but it is. As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics. See if you walk away with your heart unchanged."
Do tego dochodzą słowa, które pokazują, że ludzie z niepełnosprawnością intelektualną są wciąż niewidoczni dla zbyt wielu ludzi. Ludzie używają takich słów jako normalnego pojęcia lub obelgi. W zeszłym roku użyto ich na Twitterze ponad dziewięć milionów razy. To bardzo boli. Zarówno mnie, jak i cztery i pół miliona moich kolegów z całego świata. Ludzie nie sądzą, że to obraża, ale tak jest. Kolega, sportowiec i aktywista John Franklin Stephens napisał otwarty list do eksperta politycznego, który wykorzystał to słowo jako obelgę. "Przyjdź, dołącz do nas na Igrzyskach. Zobaczymy czy odejdziesz, nie zmieniając swoich poglądów".
(Applause)
(Brawa)
This year, at the 2015 World Summer Games, people lined up for hours to get into the final night of powerlifting competition. So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett, the Newfoundland Moose, deadlifted 655 pounds and lifted 611 pounds in the squat --
Na Igrzyskach w 2015 roku ludzie czekali w kolejce godzinami, aby dostać się na finałową noc zawodów w trójboju siłowym. Cała sala stała, gdy mój kolega Jackie Barrett, "Łoś z Nowej Fundlandii", poniósł 297 kilogramów w martwym ciągu i 277 kilogramów w przysiadzie,
(Applause)
(Brawa)
setting huge new records for Special Olympics. Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland -- not just Special Olympics, all powerlifters. Jackie was a huge star in LA, and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts and were wowed by his performance.
ustalając nowy rekord Igrzysk. Jackie posiada wiele rekordów dla całej Nowej Fundlandii, nie tylko uczestników Igrzysk, wszystkich ludzi stamtąd. Jackie był wielką gwiazdą w Los Angeles, ESPN na żywo podawała jego łamiące rekordy próby. Byli zafascynowani jego wydajnością.
Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities could do anything like that. This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum to watch the opening ceremonies of World Games and cheer athletes from 165 countries around the world. Far from being hidden away, we were cheered and celebrated. Special Olympics teaches athletes to be confident and proud of themselves. Special Olympics teaches the world that people with intellectual disabilities deserve respect and inclusion.
Pięćdziesiąt lat temu niewielu sądziło, że ludzie niepełnosprawni intelektualnie mogą robić coś takiego. W tym roku 6 tys. widzów wypełniło słynne LA Memorial Coliseum, aby obejrzeć ceremonię otwarcia i dopingować sportowców ze 165 krajów, z całego świata. Daleko od ukrycia, byliśmy dopingowani, byliśmy w świetle reflektorów. Igrzyska uczą sportowców, by byli pewni i dumni z siebie. Igrzyska nauczają świat, że ludzie niepełnosprawni intelektualnie zasługują na szacunek i włączenie do społeczeństwa.
(Applause)
(Brawa)
Now, I have dreams and achievements in my sport, great coaches, respect and dignity, better health, and I am pursuing a career as a personal trainer.
Teraz mam marzenia i osiągnięcia sportowe, świetnych trenerów, szacunek i godność, lepsze zdrowie. Rozwijam swoją karierę trenera osobistego.
(Applause)
(Brawa)
I am no longer hidden, bullied and I am here doing a TED Talk.
Nie jestem już ukryty, zastraszany, wygłaszam tą prelekcję TED.
(Applause)
(Brawa)
The world is a different place because of Special Olympics, but there is still farther to go. So the next time you see someone with an intellectual disability, I hope you will see their ability. The next time someone uses the r-word near you, I hope you will tell them how much it hurts. I hope you will think about getting involved with Special Olympics.
Świat jest innym miejscem z powodu Igrzysk Specjalnych, ale wciąż trzeba iść dalej. Jeśli następnym razem zobaczycie kogoś z niepełnosprawnością intelektualną, zauważcie jej pełnosprawność. Jeśli ktoś następnym razem powie przy was "niedorozwinięty", wytłumaczcie mu, jak bardzo to boli. Mam nadzieję, że pomyślicie o wzięciu udziału w Igrzyskach.
(Applause)
(Brawa)
I would like to leave you with one final thought. Nelson Mandela said, "Sports has the power to change the world." Special Olympics is changing the world by transforming four and a half million athletes and giving us a place to be confident, meet friends, not be judged and get to feel like and be champions.
Chciałbym zakończyć pewną myślą. Nelson Mandela powiedział: "Sport ma moc zmiany świata". Olimpiady Specjalne zmieniają świat nie tylko cztery i pół miliona sportowców. Dają nam możliwość bycia pewnymi, spotykania przyjaciół, bycia nieosądzanymi, czucia się i bycia zwycięzcami.
Thank you very much.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Brawa)