Hello. My name is Matthew Williams, and I am a champion. I have won medals in three different sports and national games in Canada, competed at the international level in basketball and was proud to represent Canada on the world stage.
안녕하십니까. 제 이름은 매튜 윌리엄스 입니다. 그리고 저는 챔피언입니다. 저는 캐나다 전국 대회에서 스포츠중 3가지 종목에서 여러 메달을 획득하였고, 국제적 수준의 농구대회에서 경쟁하였고, 세계적인 무대에서 캐나다를 대표할 수 있어서 자랑스러웠습니다.
(Applause)
(박수)
I train five days a week for basketball and speed skating, work with top quality coaches and mental performance consultants to be at my best in my sport. By the way, all that is through Special Olympics. Does that change the way you think of me and my accomplishments?
저는 매주 5일간 농구와 스피드 스케이팅 훈련을 합니다. 최고의 코치진과 정신과 전문의들과 함께 제 종목의 최고가 될 수 있도록 노력합니다. 이 모든 것은 특수 올림픽을 통해서 가능해 집니다. 혹시 이 때문에 저와 제 성과들에 대한 여러분의 생각이 바뀌었습니까?
The world does not see all people like me as champions. Not long ago, people like me were shunned and hidden away. There has been lots of change since Special Olympics began in 1968, but in too many cases, people with intellectual disabilities are invisible to the wider population. People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter. That's the word "retard" or "retarded" used in a derogatory manner. They're not thinking about how much it hurts me and my friends.
세계는 저 같은 사람들을 모두 챔피언으로 보지 않습니다. 불과 얼마 전에도 저 같은 사람들은 기피대상이고 감추어져야 할 존재였죠. 1968년도에 특수 올림픽이 시작된 후, 여러가지 변화가 있었지만 대부분의 경우, 지적 장애인들은 많은 사람들에게 투명인간과도 같습니다. 사람들은 제 앞에서 'ㅂ'자 단어를 쓰면서 상관 없는 줄 압니다. 그 단어는 '병신' 혹은 '병신같다'로 사람을 욕하고 비하하는 어투로 쓰입니다. 그들은 이런 단어가 저와 제 친구들에게 얼마나 큰 상처일지 생각하지 않습니다.
I don't want you to think I'm here because I'm a charity case. I am here because there is still a big problem with the way many people see individuals with intellectual disabilities, or, too often, how they don't see them at all.
제가 자선 목적으로 이 자리에 있다고 생각하지 않으셨으면 합니다. 제가 여기 온 이유는 아직까지도 많은 사람들이 지적 장애인들을 보는 관점에 큰 문제가 있어서이고 아니면 너무 많은 경우, 그들을 인지하지도 않기 때문입니다.
Did you know the World Games happened this year? I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities from 165 countries who competed in LA. There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies, and there was live coverage on TSN and ESPN. Did you even know that happened?
올해 세계대회가 있었다는 사실을 알고 계십니까? 저는 LA에서 스페셜 올림픽 참여를 위해 모인 165개국의 6,500명이 넘는 지적 장애 선수들 중 한명이었고, 62,000명이 넘는 관객들이 개막식을 지켜보았고, TSN과 ESPN 채널에서 실시간 중계도 있었습니다. 이런 일이 있었는지는 알고 계셨습니까?
What do you think of when you see someone like me? I am here today to challenge you to look at us as equals.
저 같은 사람을 보시면 뭐라고 생각하십니까? 오늘 이 자리에서 여러분과 저, 우리를 동등한 사람으로 바라보시길 바랍니다.
Special Olympics transforms the self-identity of athletes with intellectual disabilities and the perceptions of everyone watching. For those of you who aren't familiar, Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities. Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics. We offer high-quality, year round sports programs for people with intellectual disabilities that changes lives and perceptions. This movement has changed my life and those of so many others. And it has changed the way the world sees people with intellectual disabilities.
특수 올림픽은 지적 장애 선수들의 자아정체성을 바뀌게 하고 지켜보는 모든 이들의 관점 또한 바꾸어 놓습니다. 잘 모르시는 분들을 위해 말씀드리자면 특수 올림픽은 지적 장애 선수들을 위한 대회입니다. 이는 장애인 올림픽이나 올림픽과 별개입니다. 우리는 지적 장애 선수들을 위해 삶의 질과 사람들의 시선을 바꾸어 놓을 높은 수준의 각종 스포츠 프로그램들을 일년 내내 제공합니다. 이 운동은 저의 인생 뿐만 아니라 다른 많은 이들의 인생 또한 바꾸어 놓았습니다. 그리고 전 세계가 지적 장애인들을 바라보는 시선 또한 바꾸어 놓았습니다.
I was born with epilepsy and an intellectual disability. Growing up, I played hockey until I was 12 years old. The older I got, the more I felt it was harder to keep up with everyone else, and I was angry and frustrated. For a while, I did not play any sports, didn't have many friends and felt left out and sad.
저는 뇌전증과 지적 장애를 가지고 태어났습니다. 어렸을 적, 저는 12살 때까지 하키를 했었습니다. 크면 클수록 다른 아이들의 수준을 따라가기 어려워서 답답하고 화가 났습니다. 한동안 아무 운동도 하지 않았습니다. 친구도 별로 없었고, 외롭고 슬펐습니다.
There was a time when people with intellectual disabilities were hidden away from society. No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society. In the 1960s, Dr. Frank Hayden, a scientist at the University of Toronto, was studying the effects of regular exercise on the fitness levels of children with intellectual disabilities. Using rigorous scientific research, Dr. Hayden and other researchers came to the conclusion that it was simply the lack of opportunity to participate that caused their fitness levels to suffer.
사회에서 지적 장애인들이 감추어졌던 때가 있었습니다. 아무도 그들이 운동을 하게 될 줄 몰랐고 사회의 소중한 한 인원이 될 줄도 몰랐습니다. 1960년대에 토론토 대학교의 한 과학자였던 프랭크 헤이든 박사는 일반적인 운동이 지적 장애 아이들의 건강 수준에 끼치는 영향을 연구하고 있었습니다. 철저한 과학적 연구를 통해서 헤이든 박사님과 그 외 연구원들은 지적 장애 아이들이 운동에 참여할 수 있는 기회가 부족했기에 건강 수준이 떨어졌다고 결론 내렸습니다.
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities. But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver, the founder of Special Olympics, persevered, and Special Olympics athletes have proved them right four and a half million times over.
많은 사람들이 여러 건강 프로그램이나 체육대회들이 지적 장애인들에게 큰 득이 될지 의심하였습니다. 하지만 헤이든 박사님과 특수 올림픽의 창립자이신 유니스 케네디 슈리퍼씨는 개척자로서 굴하지 않으셨고 특수 올림픽 선수들은 그들이 옳았다는 것을 450만번씩이나 증명해 나갔습니다.
(Applause)
(박수)
Before I joined Special Olympics, I was nervous because I was young, shy, not confident and didn't have many friends. When I got there, though, everyone was very encouraging, supportive, and let me be myself without being judged. Now, I am a basketball player and speed skater who has competed at provincial, national games, and this year made it all the way to the World Summer Games in LA, where I was part of the first ever Canadian basketball team to compete at World Games.
특수 올림픽에 합류하기 전에 저는 많이 불안했습니다. 어렸고, 소심하고, 자신감도 없고 친구도 많지 않았기 때문입니다. 그러나 그 무대에 서는 순간, 모든 사람들이 저를 격려해주었고, 지지해주었고, 다른 이들의 시선은 상관없이 온전히 제 자신일 수 있도록 도와줬습니다. 저는 이제 농구 선수이자 스피드 스케이팅 선수입니다. 여러 지방 대회와 전국 대회에 출전하였고, 올해 LA에서 개최된 하계올림픽까지 출전하며, 캐나다 역사상 최초로 세계경기대회에 나간 농구대표팀의 선수였습니다.
(Applause)
(박수)
I am one of more than four and a half million athletes around the globe, and I've heard so many similar stories. Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity.
저는 세계 450만명이 넘는 운동선수들 중 한명이지만 비슷한 이야기들을 굉장히 많이 들었습니다. 특수 올림픽 선수가 되는 것은 우리의 자부심과 자존감을 회복시켜 줍니다.
Special Olympics also addresses critical health needs. Studies have shown that, on average, men with intellectual disabilities die 13 years younger than men without, and women with intellectual disabilities die 20 years younger than women without. Special Olympics keeps us healthy by getting us active and participating in sport. Also, our coaches teach us about nutrition and health. Special Olympics also provides free health screening for athletes who have difficulty communicating with their doctor or accessing health care.
또한, 특수 올림픽은 중요한 건강 욕구들을 다루게도 합니다. 많은 연구결과에 따르면 평균적으로 지적 장애 남성들은 일반 남성들보다 13년 더 일찍 사망하고, 지적 장애 여성들은 일반 여성들보다 20년이나 더 일찍 사망합니다. 특수 올림픽은 우리를 계속해서 움직이게 하고 운동에 참여하게 함으로써 우리를 건강하게 해줍니다. 또한 우리 코치진들은 영양과 건강에 대해서 가르쳐 주십니다. 더 나아가, 특수 올림픽은 의사들과 의사소통이 힘든 선수들이나 건강보험 가입이 힘든 선수들에게 무료 건강검진을 제공하기도 합니다.
At the 2015 World Summer Games, my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team. The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time.
2015년 하계올림픽에서 제 캐나다 동료들과 저는 나이지리아 농구대표팀과 경기를 했습니다. 경기 전 날, 나이지리아 대표팀은 세계경기대회 선수 건강검진에 참석했고, 10명 중 7명의 선수들이 무료 보청기를 받아 생애 처음으로 소리를 들을 수 있게 되었습니다.
(Applause)
(박수)
The change in them was amazing. They were more excited, happy and confident, because their coach could vocally communicate with them. And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands -- sounds that we take for granted. Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport. Special Olympics is transforming their lives off the field. This year, research findings showed that nearly half of the adults in the US don't know a single person with an intellectual disability, and the 44 percent of Americans who don't have personal contact with intellectual disabilities are significantly less accepting and positive.
그들에게 온 변화는 엄청났습니다. 그들은 더 신이 났고, 행복했고, 자신 있었습니다. 감독님과 말로 소통할 수 있었기 때문입니다. 또 감격스러워 했습니다. 농구공 소리가 들려오고, 호루라기 소리가 들려오고, 관중들의 응원소리가 들려왔기에 -- 우리에겐 너무나 당연한 이 소리들 때문에 말입니다. 특수 올림픽은 한 종목 안에 선수만을 바꾸는 것이 아닙니다. 경기장 밖 그들의 삶까지 바꾸고 있습니다. 올해 여러 연구 결과에 따르면 미국의 성인인구 중 절반이 지적 장애인을 단 한명도 모른다 하였고, 지적 장애와 개인적인 관련이 없는 미국인들 중 44%는 이를 훨씬 덜 존중해 준다고 하였습니다.
Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people. People use it as a casual term or an insult. It was tweeted more than nine million times last year, and it is deeply hurtful to me and my four and a half million fellow athletes around the planet. People don't think it's insulting, but it is. As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics. See if you walk away with your heart unchanged."
거기에다 'ㅂ'자 단어도 있습니다. 아직까지도 지적 장애인들은 정말 많은 이들에게 투명인간이라는 뜻입니다. 사람들은 이 단어를 가벼운 말로도 쓰고 욕으로도 씁니다. 작년에 이 단어는 900만번 이상 트위터에서 언급되었고, 저와 세계 곳곳에 있는 제 450만명의 동료선수들에게 이는 굉장히 큰 상처입니다. 많이들 이 말이 모욕적이지 않을거라 생각하지만 그렇지 않습니다. 제 동료이자 글로벌 메신저인 존 프랭클린 스티븐스는 'ㅂ'자 단어를 욕으로 쓴 정치 전문가에게 공개적으로로 답변했습니다. "언제 한번 특수 올림픽에서 우리와 함께 하시죠. 당신의 마음이 변치 않고 걸어나갈 수 있을지 봅시다. "
(Applause)
(박수)
This year, at the 2015 World Summer Games, people lined up for hours to get into the final night of powerlifting competition. So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett, the Newfoundland Moose, deadlifted 655 pounds and lifted 611 pounds in the squat --
올해, 2015년 하계올림픽에서 사람들은 몇시간 동안 역도 결승전을 보기 위해 줄을 섰습니다. 결국은 입석 뿐이었고, 자랑스러운 제 동료 재키 배렛이 297kg 을 데드리프트 했고, 277kg을 스쿼트 자세에서 들어올렸습니다.
(Applause)
(박수)
setting huge new records for Special Olympics. Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland -- not just Special Olympics, all powerlifters. Jackie was a huge star in LA, and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts and were wowed by his performance.
특수 올림픽 역사상 최고의 기록이었습니다. 재키는 뉴펀들랜드의 모든 역도선수들 중 최고 기록 소유자입니다. 특수 올림픽 안에서 뿐만 아니라 모든 역도 선수들 말입니다. 재키는 LA에서 엄청난 스타였고 ESPN은 실시간으로 그의 기록을 트위터에 업데이트하며 그의 경기에 대한 감탄해 마지 않았습니다.
Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities could do anything like that. This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum to watch the opening ceremonies of World Games and cheer athletes from 165 countries around the world. Far from being hidden away, we were cheered and celebrated. Special Olympics teaches athletes to be confident and proud of themselves. Special Olympics teaches the world that people with intellectual disabilities deserve respect and inclusion.
50년 전, 지적 장애인들이 그런 일을 이룰 거라고 생각한 사람은 많지 않았습니다. 올해 LA 메모리얼 콜리세움에선 6만 명의 관중들이 세계경기대회 개막식을 보기위해 자리를 가득 채웠고, 세계 곳곳에서 온 165개국의 수많은 선수들을 응원하였습니다. 감추어지기는 커녕, 우리는 응원을 받고, 축하를 받았습니다. 특수 올림픽은 선수들에게 자신감을 가지고 자부심을 가질 수 있도록 가르쳐줍니다. 특수 올림픽은 전세계에게 지적 장애인들은 존중 받아 마땅한 우리 사회의 일원이라고 가르쳐줍니다.
(Applause)
(박수)
Now, I have dreams and achievements in my sport, great coaches, respect and dignity, better health, and I am pursuing a career as a personal trainer.
저는 이제 제 종목 안에서 꿈이 있고, 업적이 있으며, 훌륭한 코치님들도 계시고, 존중과 자존감도 가지고 있고, 훨씬 건강합니다. 이제는 개인트레이너가 되기 위해 노력 중입니다.
(Applause)
(박수)
I am no longer hidden, bullied and I am here doing a TED Talk.
저는 더 이상 숨어있거나 놀림 당하지 않고, TED 강연을 하러 이 자리에 나와 있습니다.
(Applause)
(박수)
The world is a different place because of Special Olympics, but there is still farther to go. So the next time you see someone with an intellectual disability, I hope you will see their ability. The next time someone uses the r-word near you, I hope you will tell them how much it hurts. I hope you will think about getting involved with Special Olympics.
특수 올림픽 덕분에 세계가 많이 바뀌었지만 아직도 갈 길이 멉니다. 그러니 다음번에 여러분이 지적 장애인을 만나는 순간, 그의 재능을 보시기 바랍니다. 다음번에 여러분 주변에 누군가가 'ㅂ'자 단어를 쓴다면, 그 사소한 말이 얼마나 큰 상처인지 알려주셨으면 합니다. 또 여러분이 특수 올림픽에 참여해주시기를 바랍니다.
(Applause)
(박수)
I would like to leave you with one final thought. Nelson Mandela said, "Sports has the power to change the world." Special Olympics is changing the world by transforming four and a half million athletes and giving us a place to be confident, meet friends, not be judged and get to feel like and be champions.
마지막으로 한 말씀 더 드리겠습니다. 넬슨 만델라가 말하기를, "스포츠는 세상을 바꾸는 힘이 있다." 라고 하였습니다. 특수 올림픽이 세상을 바꾸고 있습니다. 450만명의 선수들을 변화시키면서 우리가 더 자신있게 설 수 있는 자리를 주고, 친구들을 만나며, 평가받지 않고, 챔피언의 기분을 만끽하고 , 챔피언이 될 수 있도록 해주고 있습니다.
Thank you very much.
감사합니다.
(Applause)
(박수).