Hello. My name is Matthew Williams, and I am a champion. I have won medals in three different sports and national games in Canada, competed at the international level in basketball and was proud to represent Canada on the world stage.
Hola. Mi nombre es Matthew Williams y soy un campeón. He ganado medallas en tres deportes diferentes y los juegos nacionales en Canadá; he competido a nivel internacional en baloncesto y tuve el orgullo de representar a Canadá ante el mundo.
(Applause)
(Aplausos)
I train five days a week for basketball and speed skating, work with top quality coaches and mental performance consultants to be at my best in my sport. By the way, all that is through Special Olympics. Does that change the way you think of me and my accomplishments?
Entreno cinco días a la semana baloncesto y patinaje de velocidad, trabajo con entrenadores y consultores de primera calidad en rendimiento mental para estar en mi mejor momento en mi deporte. Por cierto, todo en las Olimpiadas Especiales. ¿Cambia lo que piensan de mí y mis logros?
The world does not see all people like me as champions. Not long ago, people like me were shunned and hidden away. There has been lots of change since Special Olympics began in 1968, but in too many cases, people with intellectual disabilities are invisible to the wider population. People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter. That's the word "retard" or "retarded" used in a derogatory manner. They're not thinking about how much it hurts me and my friends.
El mundo no ve a toda la gente como yo como campeones. No hace mucho tiempo, la gente como yo era rechazada y escondida. Han habido muchos cambios desde que los Juegos Olímpicos Especiales comenzaron en 1968, pero en muchos casos, las personas con discapacidad intelectual son invisibles para la población en general. La gente usa la palabra R frente a mí y piensan que no importa. La palabra "retardado" o "retrasado" utilizada de manera despectiva. No saben lo mucho que a mí y mis amigos nos duele.
I don't want you to think I'm here because I'm a charity case. I am here because there is still a big problem with the way many people see individuals with intellectual disabilities, or, too often, how they don't see them at all.
No quiero que piensen que busco caridad. Estoy aquí porque todavía hay un gran problema con la forma en que muchos ven a la gente con discapacidad intelectual, o, con demasiada frecuencia, no los ven en absoluto.
Did you know the World Games happened this year? I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities from 165 countries who competed in LA. There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies, and there was live coverage on TSN and ESPN. Did you even know that happened?
¿Sabían que los Juegos Mundiales fueron este año? Fui uno de los más de 6500 atletas con discapacidad intelectual de 165 países que compitieron en Los Ángeles. Hubo más de 62 000 espectadores viendo la ceremonia de inauguración, y hubo cobertura en vivo por TSN y ESPN. ¿Siquiera sabían que pasó?
What do you think of when you see someone like me? I am here today to challenge you to look at us as equals.
¿Qué piensan cuando ven a alguien como yo? Hoy estoy aquí para retarlos a mirarnos como iguales.
Special Olympics transforms the self-identity of athletes with intellectual disabilities and the perceptions of everyone watching. For those of you who aren't familiar, Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities. Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics. We offer high-quality, year round sports programs for people with intellectual disabilities that changes lives and perceptions. This movement has changed my life and those of so many others. And it has changed the way the world sees people with intellectual disabilities.
Las Olimpiadas Especiales transforman la identidad propia de los atletas con discapacidad intelectual y las percepciones de todo el mundo que las ve. Para aquellos que no están familiarizados, las Olimpiadas Especiales son para los atletas con discapacidad intelectual. Están separadas de los Paralímpicos y los Juegos Olímpicos. Ofrecemos programas deportivos de alta calidad durante todo el año para las personas con discapacidad intelectual que cambia vidas y percepciones. Este movimiento ha cambiado mi vida y las de tantos otros. Y se ha cambiado la forma en que el mundo ve a las personas con discapacidad intelectual.
I was born with epilepsy and an intellectual disability. Growing up, I played hockey until I was 12 years old. The older I got, the more I felt it was harder to keep up with everyone else, and I was angry and frustrated. For a while, I did not play any sports, didn't have many friends and felt left out and sad.
Nací con epilepsia y discapacidad intelectual. Al crecer, jugué hockey hasta que tenía 12 años. Cuanto más crecía, más sentía que era más difícil mantenerme al día con todos los demás, y estaba enojado y frustrado. Durante un tiempo, no practiqué ningún deporte, no tenía muchos amigos y me sentía excluido y triste.
There was a time when people with intellectual disabilities were hidden away from society. No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society. In the 1960s, Dr. Frank Hayden, a scientist at the University of Toronto, was studying the effects of regular exercise on the fitness levels of children with intellectual disabilities. Using rigorous scientific research, Dr. Hayden and other researchers came to the conclusion that it was simply the lack of opportunity to participate that caused their fitness levels to suffer.
Hubo un momento en que la gente con discapacidad intelectual era ocultada lejos de la sociedad. Nadie pensaba que podían participar en actividades deportivas, y mucho menos ser miembros valiosos de la sociedad. En la década de 1960, el Dr. Frank Hayden, un científico de la Universidad de Toronto, estudió los efectos del ejercicio regular en los niños con discapacidad intelectual. Con el uso de la investigación científica rigurosa, el Dr. Hayden y otros investigadores llegaron a la conclusión de que era simplemente la falta de oportunidades para participar lo que causaba que su condición física bajara.
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities. But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver, the founder of Special Olympics, persevered, and Special Olympics athletes have proved them right four and a half million times over.
Muchos dudaban de que los discapacitados intelectuales podrían beneficiarse de programas de acondicionamiento físico y oportunidades de competición deportiva. Pero pioneros como el Dr. Hayden y Eunice Kennedy Shriver, el fundador de los Juegos Olímpicos Especiales, perseveraron, y los atletas de Olimpiadas Especiales les han dado la razón cuatro millones y medio de veces.
(Applause)
(Aplausos)
Before I joined Special Olympics, I was nervous because I was young, shy, not confident and didn't have many friends. When I got there, though, everyone was very encouraging, supportive, and let me be myself without being judged. Now, I am a basketball player and speed skater who has competed at provincial, national games, and this year made it all the way to the World Summer Games in LA, where I was part of the first ever Canadian basketball team to compete at World Games.
Antes de unirme a las Olimpiadas Especiales, estaba nervioso porque era joven, tímido, sin confianza y no tenía muchos amigos. Sin embargo, cuando llegué todos me alentaban, me apoyaban y me dejé ser yo mismo sin ser juzgado. Ahora soy un jugador de baloncesto y un patinador de velocidad, he competido en juegos nacionales, provinciales, y este año fui a los Juegos Mundiales de Verano en LA, donde fui parte del primer equipo de baloncesto de la historia de Canadá en competir en los Juegos Mundiales.
(Applause)
(Aplausos)
I am one of more than four and a half million athletes around the globe, and I've heard so many similar stories. Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity.
Soy uno de más de cuatro millones y medio de atletas de todo el mundo, y he oído tantas historias similares. El ser atletas de las Olimpiadas Especiales restaura nuestro orgullo y dignidad.
Special Olympics also addresses critical health needs. Studies have shown that, on average, men with intellectual disabilities die 13 years younger than men without, and women with intellectual disabilities die 20 years younger than women without. Special Olympics keeps us healthy by getting us active and participating in sport. Also, our coaches teach us about nutrition and health. Special Olympics also provides free health screening for athletes who have difficulty communicating with their doctor or accessing health care.
Las Olimpiadas Especiales también lidian con las necesidades de salud críticas. Estudios demuestran que, en promedio, los hombres con discapacidad intelectual mueren 13 años antes que los hombres normales y las mujeres con discapacidad intelectual mueren 20 años antes que las mujeres normales. Las Olimpiadas Especiales nos mantienen sanos al activarnos y hacernos participar en el deporte. Además, nuestros entrenadores nos enseñan acerca de la nutrición y salud. Las Olimpiadas Especiales también ofrecen exámenes de salud gratis para los atletas que tienen dificultades para comunicarse con su médico o con el acceso a la asistencia sanitaria.
At the 2015 World Summer Games, my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team. The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time.
En los Juegos Mundiales de Verano del 2015, con mi equipo de baloncesto de Canadá jugamos con Nigeria. El día antes de nuestro juego, el equipo de Nigeria fue al servicio de salud para atletas de los juegos donde a siete de sus diez miembros se les dieron audífonos gratis y escucharon con claridad por primera vez.
(Applause)
(Aplausos)
The change in them was amazing. They were more excited, happy and confident, because their coach could vocally communicate with them. And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands -- sounds that we take for granted. Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport. Special Olympics is transforming their lives off the field. This year, research findings showed that nearly half of the adults in the US don't know a single person with an intellectual disability, and the 44 percent of Americans who don't have personal contact with intellectual disabilities are significantly less accepting and positive.
El cambio en ellos era increíble. Estaban más emocionados, felices y confiados, ya que su entrenador podía comunicarse verbalmente con ellos. Y estaban muy emocionados porque podían oír los sonidos del baloncesto, los sonidos del silbato y a los aficionados animando en las gradas, sonidos que damos por sentados. Las Olimpiadas Especiales transforman más que solo al atleta en su deporte. Las Olimpiadas Especiales transforman vidas fuera de la cancha. Este año, los resultados de las investigaciones mostraron que casi la mitad de los adultos en los EE.UU. no conocen una sola persona con una discapacidad intelectual, y el 44% de los estadounidenses que no tienen contacto personal con la discapacidad intelectual los aceptan significativamente menos.
Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people. People use it as a casual term or an insult. It was tweeted more than nine million times last year, and it is deeply hurtful to me and my four and a half million fellow athletes around the planet. People don't think it's insulting, but it is. As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics. See if you walk away with your heart unchanged."
Luego está la palabra R, que demuestra que las personas con discapacidad intelectual siguen siendo invisibles a demasiadas personas. La gente lo usa como un término casual o un insulto. Se tuiteó más de nueve millones de veces el año pasado, y es profundamente hiriente para mí y mis 4.5 millones de compañeros atletas de todo el mundo. La gente no piensa que sea un insulto, pero lo es. Como mi compañero atleta y vocero mundial John Franklin Stephens escribió en una carta abierta a un experto en política que utilizó la palabra R como insulto, "Venga algún día a los Juegos Olímpicos Especiales. Vea si puede irse con su corazón igual".
(Applause)
(Aplausos)
This year, at the 2015 World Summer Games, people lined up for hours to get into the final night of powerlifting competition. So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett, the Newfoundland Moose, deadlifted 655 pounds and lifted 611 pounds in the squat --
Este año, en los Juegos Mundiales de Verano de 2015, las personas hicieron fila durante horas para entrar a la final de la competencia de levantamiento de pesas. La sala estaba llena cuando mi compañero de equipo Jackie Barrett, el alce de Terranova, levantó 297 kg en peso muerto y 277 kg en la posición de cuclillas,
(Applause)
(Aplausos)
setting huge new records for Special Olympics. Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland -- not just Special Olympics, all powerlifters. Jackie was a huge star in LA, and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts and were wowed by his performance.
estableciendo un nuevo récord para la Olimpiadas Especiales. Jackie tiene el récord entre todos los levantadores de pesas en Terranova, no solo en las Olimpiadas Especiales, sino de todos los levantadores de pesas. Jackie era una gran estrella en Los Ángeles, y ESPN tuitió en vivo sus levantamientos récord y les impresionó su actuación.
Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities could do anything like that. This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum to watch the opening ceremonies of World Games and cheer athletes from 165 countries around the world. Far from being hidden away, we were cheered and celebrated. Special Olympics teaches athletes to be confident and proud of themselves. Special Olympics teaches the world that people with intellectual disabilities deserve respect and inclusion.
Hace 50años, pocos imaginaban que gente con discapacidad intelectual pudiera hacer nada por el estilo. Este año, 60 000 espectadores llenaron el famoso LA Memorial Coliseum para ver la ceremonia de inauguración de los Juegos Mundiales y animar a los atletas de 165 países alrededor del mundo. Lejos de escondernos, estábamos aplaudiendo y celebrando. Las Olimpiadas Especiales enseñan a los atletas a estar seguros y orgullosos de sí mismos. Las Olimpiadas Especiales enseñan al mundo que las personas con discapacidad intelectual merecen respeto e inclusión.
(Applause)
(Aplausos)
Now, I have dreams and achievements in my sport, great coaches, respect and dignity, better health, and I am pursuing a career as a personal trainer.
Ahora tengo sueños y logros en mi deporte, buenos entrenadores, respeto y dignidad, mejor salud, y estudio para llegar a ser entrenador personal.
(Applause)
(Aplausos)
I am no longer hidden, bullied and I am here doing a TED Talk.
Ya no estoy escondido, acosado y estoy aquí dando una charla TED.
(Applause)
(Aplausos y vítores)
The world is a different place because of Special Olympics, but there is still farther to go. So the next time you see someone with an intellectual disability, I hope you will see their ability. The next time someone uses the r-word near you, I hope you will tell them how much it hurts. I hope you will think about getting involved with Special Olympics.
El mundo es un lugar diferente gracias a las Olimpiadas Especiales, pero todavía hay que ir más lejos. Así que la próxima vez que vean a alguien con discapacidad intelectual, espero vean su capacidad. La próxima vez que alguien utilice la palabra R, espero le digan lo mucho que duele. Espero se involucren en las Olimpiadas Especiales.
(Applause)
(Aplausos)
I would like to leave you with one final thought. Nelson Mandela said, "Sports has the power to change the world." Special Olympics is changing the world by transforming four and a half million athletes and giving us a place to be confident, meet friends, not be judged and get to feel like and be champions.
Me gustaría terminar con un pensamiento. Nelson Mandela dijo: "El deporte tiene el poder de cambiar el mundo". Las Olimpiadas Especiales está cambiando el mundo mediante la transformación de 4.5 millones de atletas y brindándonos un lugar para tener confianza, reunirnos con los amigos, no ser juzgados y llegar a sentirse y a ser campeones.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)