Здравейте. Казвам се Матю Уилямс, и съм шампион. Имам медали в три различни спортове и националните игри в Канада, състезавам се на международно ниво по баскетбол и бях горд да представям Канада на световно ниво.
Hello. My name is Matthew Williams, and I am a champion. I have won medals in three different sports and national games in Canada, competed at the international level in basketball and was proud to represent Canada on the world stage.
(Аплодисменти)
(Applause)
Тренирам пет дни в седмицата баскетбол и кънки бягане, работя с най-качествените треньори и консултанти по умствено представяне, за да бъда най-добрия в моя спорт. Между другото всичко това е чрез спорта за хора с увреждания. Променя ли това мислите ви за мен и постиженията ми?
I train five days a week for basketball and speed skating, work with top quality coaches and mental performance consultants to be at my best in my sport. By the way, all that is through Special Olympics. Does that change the way you think of me and my accomplishments?
Светът не вижда хората като мен като шампиони. До неотдавна хората като мен бяха отбягвани и скрити. Има много промени, откакто през 1968 почнаха Специалните олимпийски игри, но в твърде много случаи хората с интелектуални увреждания са невидими за широката публика. Хората използзват думата с "и" пред мен, думата "изостанал" или "с изоставане", използвана с присмех. Те не мислят колко това наранява мен и приятелите ми.
The world does not see all people like me as champions. Not long ago, people like me were shunned and hidden away. There has been lots of change since Special Olympics began in 1968, but in too many cases, people with intellectual disabilities are invisible to the wider population. People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter. That's the word "retard" or "retarded" used in a derogatory manner. They're not thinking about how much it hurts me and my friends.
Не искам да мислите, че съм тук като благотворителна кауза. Тук съм, защото все още има голям проблем с начина, по който много хора виждат индивидите с ментални увреждания, или, твърде често, как изобщо не ги виждат.
I don't want you to think I'm here because I'm a charity case. I am here because there is still a big problem with the way many people see individuals with intellectual disabilities, or, too often, how they don't see them at all.
Знаете ли, че Световните игри бяха тази година? Аз бях един от 6500 атлети с интелектуални нарушения от 165 страни, които се състезаваха в ЛА. Публика от 62000 души гледаше церемонията по откриването, и иимаше живо излъчване на TSN и ESPN. Знаехте ли, че това се е случило?
Did you know the World Games happened this year? I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities from 165 countries who competed in LA. There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies, and there was live coverage on TSN and ESPN. Did you even know that happened?
За какво си мислите, когато видите някой като мен? Днес съм тук да ви предизвикам да ни погледнете като равни.
What do you think of when you see someone like me? I am here today to challenge you to look at us as equals.
Спортът за нас трансформира самовъзприемането на атлетите с интелектуални нарушения и перцепциите на всички наблюдатели. За тези от вас, които не са запознати, Параолимпийските игри са за атлети с интелектуални увреждания. Специалната олимпиада е различна от параолимпийските игри и олимпиадата. Ние предлагаме висококачествени, целогодишни спортни програми за хора с интелектуални нарушения, които променят живота и перцепциите. Това движение промени живота ми и тези на толкова много други. То промени и начина, по който света вижда хората с интелектуални увреждания.
Special Olympics transforms the self-identity of athletes with intellectual disabilities and the perceptions of everyone watching. For those of you who aren't familiar, Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities. Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics. We offer high-quality, year round sports programs for people with intellectual disabilities that changes lives and perceptions. This movement has changed my life and those of so many others. And it has changed the way the world sees people with intellectual disabilities.
Роден съм с епилепсия и интелектуално уреждане. Растейки, играех хокей до 12-годишна възраст. Колкото повече растях, толкова повече усещах трудност да настигам другите, бях гневен и объркан. За кратко не спортувах, нямах приятели и се чувствах изоставен и тъжен.
I was born with epilepsy and an intellectual disability. Growing up, I played hockey until I was 12 years old. The older I got, the more I felt it was harder to keep up with everyone else, and I was angry and frustrated. For a while, I did not play any sports, didn't have many friends and felt left out and sad.
Имаше време, когато хората с интелектуални увреждания бяха скрити от обществото. Никой не мислеше, че те могат да участват в спортове, да не говорим да бъдат ценни членове на общността. През 1960 д-р Франк Хейдън, учен от Университета в Торонто, изучавал ефекта на редовните тренировки на нивото на здраве на деца с интелектуални увреждания. Използвайки солидни научни данни, д-р Хейдън и други изследователи стигнали до заключението, че само липсата на възможност за участие причинявала лошото им физическо състояние.
There was a time when people with intellectual disabilities were hidden away from society. No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society. In the 1960s, Dr. Frank Hayden, a scientist at the University of Toronto, was studying the effects of regular exercise on the fitness levels of children with intellectual disabilities. Using rigorous scientific research, Dr. Hayden and other researchers came to the conclusion that it was simply the lack of opportunity to participate that caused their fitness levels to suffer.
Много хора се съмнявали, че хората с интелектуални увреждания могат да имат полза от програми за физическо развитие. и възможности за спортни състезания. Но пионери като д-р Хейдън, и Юнис Кенеди Шрайвър, основател на Специалната олимпиада, упорствали, и атлетите от Специалната олимпиада доказали правотата им четири и половина милиона пъти.
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities. But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver, the founder of Special Olympics, persevered, and Special Olympics athletes have proved them right four and a half million times over.
(Аплодисменти)
(Applause)
Преди да се присъединя към Специалните игри, бях нервен, защото бях млад, срамежлив и неуверен и нямах много прятели. Когато отидох обаче, всички ме окуражаваха, подкрепяха, и позволяваха да бъда себе си, без да ме съдят. Сега съм баскетболист и кънки бегач, който се е състезавал в местни и национални игри, и тази година стигнах до Световните Летни игри в ЛА, където бях част от първия отбор по баскетбол на Канада, който участва в Световни игри.
Before I joined Special Olympics, I was nervous because I was young, shy, not confident and didn't have many friends. When I got there, though, everyone was very encouraging, supportive, and let me be myself without being judged. Now, I am a basketball player and speed skater who has competed at provincial, national games, and this year made it all the way to the World Summer Games in LA, where I was part of the first ever Canadian basketball team to compete at World Games.
(Аплодисменти)
(Applause)
Аз съм един от повече от четири и половина милиона атлети по света, и съм чувал толкова подобни истории. Да сме атлети в Специалната олимпиада ни връща гордостта и достойнството.
I am one of more than four and a half million athletes around the globe, and I've heard so many similar stories. Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity.
Специалната олимпиада също се обръща към критични здравни нужди. Проучванията са показали, че средностатистическите хора с ментални увреждания умират 13 години по-рано от останалите, и жените с ментални увреди умират 20 години по-рано от тези без такива. Специалната олимпиада ни прави здрави, като ни кара да сме активни и участваме в спортове. Треньорите ни също ни учат да се храним и бъдем здрави. Специалната олимпиада предоставя и безплатно наблюдение на здравето
Special Olympics also addresses critical health needs. Studies have shown that, on average, men with intellectual disabilities die 13 years younger than men without, and women with intellectual disabilities die 20 years younger than women without. Special Olympics keeps us healthy by getting us active and participating in sport. Also, our coaches teach us about nutrition and health. Special Olympics also provides free health screening
на атлети, които се затрудняват да общуват с лекаря си или нямат достъп до здравна грижа.
for athletes who have difficulty communicating with their doctor or accessing health care.
На Летните Световни игри през 2015 моят отбор Канада игра с баскетболния отбор на Нигерия. В деня преди срещата Нигерийският отбор мина през прегледа за Здрави атлети на Световните игри, където 7 от 10 играчи получиха слухови апарати безплатно и чуваха ясно за първи път.
At the 2015 World Summer Games, my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team. The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time.
(Аплодисменти)
(Applause)
Промяната в отбора беше изумителна. Те бяха по-въодушевени, щастливи и уверени, защото треньорът им можеше да общува с тях с думи. Бяха емоционални, защото можеха да чуят звуците на баскетбола, звука на свирката и виковете на публиката от залата- звуци, които за нас са обичайни. Специалната олимпиада променя повече от атлета в спорта. Тя променя живота му изън терена. Тази година изследвания показват, че половината възрастни американци не познават човек с ментална увреда, и 44 процента от американците, които нямат личен контакт с интелектуалните нарушения са значително по-малко приемащи и позитивни.
The change in them was amazing. They were more excited, happy and confident, because their coach could vocally communicate with them. And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands -- sounds that we take for granted. Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport. Special Olympics is transforming their lives off the field. This year, research findings showed that nearly half of the adults in the US don't know a single person with an intellectual disability, and the 44 percent of Americans who don't have personal contact with intellectual disabilities are significantly less accepting and positive.
Има я и думата с "и" (изостанал), доказваща, че хората с ментални увреди са все още невидими за твърде много хора. Хората я използват като обикновен термин или обида. Туитвана е повече от девет милина пъти миналата година и е дълбоконараняваща за мен и още четири и половина милиона атлети по света. Хората не мислят, че е обидна, но тя е. Както моят колега атлет и световен посланик Джон Франклин Стивънс написа в отворено писмо до виден политик, който използва думата "бавен" като обида, "Елате да гледате някой ден Специалната Олимпиада. Вижте дали ще си тръгнете с непроменено сърце."
Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people. People use it as a casual term or an insult. It was tweeted more than nine million times last year, and it is deeply hurtful to me and my four and a half million fellow athletes around the planet. People don't think it's insulting, but it is. As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics. See if you walk away with your heart unchanged."
(Аплодисменти)
(Applause)
Тази година на Летните Световни игри през 2015 хората се редяха с часове да влязат в последната вечер на състезанието по пауърлифтинг. Имаше само правостоящи места, когато моят съотборник Джаки Барет, Лоса от Нюфаундленд, вдигна на тяга 655 паунда. и вдигна 611 паунда при клек--
This year, at the 2015 World Summer Games, people lined up for hours to get into the final night of powerlifting competition. So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett, the Newfoundland Moose, deadlifted 655 pounds and lifted 611 pounds in the squat --
(Аплодисменти)
(Applause)
поставяйки огромни нови рекорди за Специалната олимпиада. Джаки държи рекорда сред паурлифтърите в Нюфаундленд-- не само за Специалната Олимпиада, всички пауърлифтъри. Той беше голяма звезда в ЛА, и ESPN отразяваше на живо в Туитър неговите рекордни вдигания и бяха изумени от неговото представяне.
setting huge new records for Special Olympics. Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland -- not just Special Olympics, all powerlifters. Jackie was a huge star in LA, and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts and were wowed by his performance.
Преди 50 години малко хора са си представяли хора с интелектуални увреди да могат да правят нещо подобно. Тази година 60 000 зрители изпълниха известния Мемориал Колизей в ЛА да гледат церемонията по откриване на Световните игри и приветстваха атлети от 165 страни по света. Далече от скрити, бяхме тържествено и празнично приети. Специалните Олимпийски игри учат атлетите да бъдат уверени и горди от себе си. Специалната Олимпиада учи света, че хората с интелектуални затруднения уважават респект и включеност.
Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities could do anything like that. This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum to watch the opening ceremonies of World Games and cheer athletes from 165 countries around the world. Far from being hidden away, we were cheered and celebrated. Special Olympics teaches athletes to be confident and proud of themselves. Special Olympics teaches the world that people with intellectual disabilities deserve respect and inclusion.
(Аплодисменти)
(Applause)
Сега имам мечти и постижения в своя спорт, чудесни треньори, уважение и достойнство, по-добро здраве, и градя кариера на личен треньор.
Now, I have dreams and achievements in my sport, great coaches, respect and dignity, better health, and I am pursuing a career as a personal trainer.
(Аплодисменти)
(Applause)
Вече не съм скрит, тормозен и съм тук представящ своята реч в ТЕД.
I am no longer hidden, bullied and I am here doing a TED Talk.
(Аплодисменти)
(Applause)
Светът е различен заради Специалната Олимпиада, но може да се отиде още по-далеч. И така надявам се следващия път, когато срещнете човек с интелектуални трудности, да видите и неговите способности. Следващия път, когато чуете думата с "И" край вас, се надявам да кажете някому как наранява тя. Надявам се да помислите как да бъдете въвлечени в Специалната Олимпиада.
The world is a different place because of Special Olympics, but there is still farther to go. So the next time you see someone with an intellectual disability, I hope you will see their ability. The next time someone uses the r-word near you, I hope you will tell them how much it hurts. I hope you will think about getting involved with Special Olympics.
(Аплодисменти)
(Applause)
Бих искал да ви оставя една последна мисъл. Нелсън Мандела казал, "Спортът има силата да промени света." Специалната Олимпиада променя света, като трансформира четири и половина милиона атлети и ни дава място да сме уверени, да срещаме приятели, да не бъдем съдени и да можем да се чувстваме и бъдем шампиони.
I would like to leave you with one final thought. Nelson Mandela said, "Sports has the power to change the world." Special Olympics is changing the world by transforming four and a half million athletes and giving us a place to be confident, meet friends, not be judged and get to feel like and be champions.
Благодаря ви много.
Thank you very much.
(Аплодисменти)
(Applause)