От 7 години съм парамедик в Съфолк, Ню Йорк. Отзовавал съм се пръв на редица инциденти, от автомобилни катастрофи до урагана Санди. Ако сте като повечето хора, смъртта най-вероятно е
I've been a critical care EMT for the past seven years in Suffolk County, New York. I've been a first responder in a number of incidents ranging from car accidents to Hurricane Sandy. If you are like most people, death might be
сред най-големите ви страхове. Някои от нас я предусещат. Други - не. Съществува един малко известен медицински термин, наречен усещане за приближаващ край. Това е симптом. Като медицинско лице съм обучен да реагирам на този симптом като на всеки друг, така че, когато пациент, получил сърдечен удър, ме погледне и каже: "Днес ще умра." съм обучен да оценя състоянието му.
one of your greatest fears. Some of us will see it coming. Some of us won't. There is a little-known documented medical term called impending doom. It's almost a symptom. As a medical provider, I'm trained to respond to this symptom like any other, so when a patient having a heart attack looks at me and says, "I'm going to die today," we are trained to reevaluate the patient's condition.
През кариерата си съм се отзовавал на редица инциденти, на които на пациента са му оставали минути живот. и е нямало какво да направя за него. Това ме изправи пред дилема: да кажа ли на умиращите, че скоро ще се изправят пред смъртта или да ги излъжа и утеша? В началото на кариерата ми решавах дилемата като просто лъжех. Страхувах се. Страхувах се, че, ако кажа истината, ще умрат ужасени, изплашени, вкопчени в последните моменти живот. Един инцидент промени всичко.
Throughout my career, I have responded to a number of incidents where the patient had minutes left to live and there was nothing I could do for them. With this, I was faced with a dilemma: Do I tell the dying that they are about to face death, or do I lie to them to comfort them? Early in my career, I faced this dilemma by simply lying. I was afraid. I was afraid if I told them the truth, that they would die in terror, in fear, just grasping for those last moments of life. That all changed with one incident.
Преди 5 години се отзовах на мотоциклетна катастрофа. Мотоциклетистът беше получил критични наранявания. Преглеждайки го осъзнах, че нищо не можеше да бъде направено за него. Като при толкова други случаи той ме погледна в очите и попита: "Ще умра ли?". В този момент реших да постъпя различно. Реших да кажа истината. Реших да му кажа, че ще умре и че няма какво да направя. Реакцията му ме шокира и днес. Той просто се отпусна, на лицето му се четеше примирение. Не беше обзет от ужас или страх, както бях очаквал. Просто лежеше и, поглеждайки в очите му, видях вътрешен покой и примирение. От този момент реших, че не съм в позиция да утешавам умиращите с лъжи. От тогава съм се отзовавал на много случаи, които са били последните моменти на пациентите, и е нямало какво да направя за тях. в почти всички случаи всички реагираха еднакво на истината, с вътрешно спокойствие и примирение. Всъщност, съществуват три модела, които съм наблюдавал във всички подобни случаи. Първият винаги ме шокира.
Five years ago, I responded to a motorcycle accident. The rider had suffered critical, critical injuries. As I assessed him, I realized that there was nothing that could be done for him, and like so many other cases, he looked me in the eye and asked that question: "Am I going to die?" In that moment, I decided to do something different. I decided to tell him the truth. I decided to tell him that he was going to die and that there was nothing I could do for him. His reaction shocked me to this day. He simply laid back and had a look of acceptance on his face. He was not met with that terror or fear that I thought he would be. He simply laid there, and as I looked into his eyes, I saw inner peace and acceptance. From that moment forward, I decided it was not my place to comfort the dying with my lies. Having responded to many cases since then where patients were in their last moments and there was nothing I could do for them, in almost every case, they have all had the same reaction to the truth, of inner peace and acceptance. In fact, there are three patterns I have observed in all these cases. The first pattern always kind of shocked me.
Независимо от религиозни вярвания и културна принадлежност, хората имат нужда от опрощение. Независимо дали е за нещо, което смятат за грях, или просто съжаляват за нещо, чувството за вина е универсално. Веднъж се грижех за възрастен господин, който беше получил масивен сърдечен удар. Докато подготвях себе си и оборудването си за предстоящия сърдечен арест, заговорих на пациента за предстоящата смърт. От тона и езика на тялото ми той вече беше разбрал. Докато поставях дефибрилатора на гърдите му, подготвяйки се за това, което щеше да се случи, той ме погледна в очите и каза: "Ще ми се да бях прекарал повече време с децата и внуците ми, вместо егоистично да пестих времето си." Изправен пред смъртта, той искаше единствено прошка. Вторият модел, който наблюдавам,
Regardless of religious belief or cultural background, there's a need for forgiveness. Whether they call it sin or they simply say they have a regret, their guilt is universal. I had once cared for an elderly gentleman who was having a massive heart attack. As I prepared myself and my equipment for his imminent cardiac arrest, I began to tell the patient of his imminent demise. He already knew by my tone of voice and body language. As I placed the defibrillator pads on his chest, prepping for what was going to happen, he looked me in the eye and said, "I wish I had spent more time with my children and grandchildren instead of being selfish with my time." Faced with imminent death, all he wanted was forgiveness. The second pattern I observe
е нуждата от запомняне. Независимо дали в моите мисли или на близките им, те имат нужда да чувстват, че ще продължат да живеят. Изпитват нужда от безсмъртието, в сърцата и мислите на любимите им хора, в мен, екипа ми и всеки наоколо. Безброй пъти пациенти са ме гледали в очите и са питали: "Ще ме запомниш ли?". Последният модел, който наблюдавам
is the need for remembrance. Whether it was to be remembered in my thoughts or their loved ones', they needed to feel that they would be living on. There's a need for immortality within the hearts and thoughts of their loved ones, myself, my crew, or anyone around. Countless times, I have had a patient look me in the eyes and say, "Will you remember me?" The final pattern I observe
винаги докосва душата ми най-дълбоко. Умиращите имат нужда да знаят, че животът им е имал смисъл. Искат да знаят, че не са пропилели живота си в безсмислени задачи. Това ми се случи много рано в кариерата.
always touched me the deepest, to the soul. The dying need to know that their life had meaning. They need to know that they did not waste their life on meaningless tasks. This came to me very, very early in my career.
Отзовах се на повикване. Жена в края на 50-те беше тежко заклещена в автомобил. Беше блъсната странично с висока скорост, в изключително тежко състояние. Докато пожарникарите се опитваха да я извадят от колата, аз се вмъкнах, за да окажа помощ. Докато говорехме, тя каза: "Исках да направя толкова повече с живота си." Чувстваше, че не е оставила следа на Земята. В течение на разговора разбрах, че беше осиновила две деца, които щяха да учат за лекари. Благодарение на нея две деца имаха шанс, какъвто иначе нямаше да имат и щяха да спасяват животи като лекари. Отне 45 минути да я освободим от колата. Тя почина преди да я освободим. Вярвах в това, което ни показват във филмите:
I had responded to a call. There was a female in her late 50s severely pinned within a vehicle. She had been t-boned at a high rate of speed, critical, critical condition. As the fire department worked to remove her from the car, I climbed in to begin to render care. As we talked, she had said to me, "There was so much more I wanted to do with my life." She had felt she had not left her mark on this Earth. As we talked further, it would turn out that she was a mother of two adopted children who were both on their way to medical school. Because of her, two children had a chance they never would have had otherwise and would go on to save lives in the medical field as medical doctors. It would end up taking 45 minutes to free her from the vehicle. However, she perished prior to freeing her. I believed what you saw in the movies:
в последните ни моменти ни обзема единствено ужас, страх. Осъзнах, че, независимо от обстоятелствата, се посрещат с примирение и приемане, че малките неща, кратките моменти, малките неща, които сте направили, ви дават мир в тези последни моменти. Благодаря.
when you're in those last moments that it's strictly terror, fear. I have come to realize, regardless of the circumstance, it's generally met with peace and acceptance, that it's the littlest things, the littlest moments, the littlest things you brought into the world that give you peace in those final moments. Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)