So our story started several years ago, when my wife and I got a complaint letter in the mail from an anonymous neighbor.
私たちの物語は 何年か前に始まりました 妻と私が 苦情の手紙を 受け取ったときです 差出人は匿名のご近所さんでした
(Laughter)
(笑)
I'll never forget the way my wife transformed before my eyes from this graceful, peaceful, sweet woman into just an angry mother grizzly bear whose cubs needed to be protected. It was intense. So here's what happened.
目の前で妻が豹変した様子が 目に焼き付いています 感じ良く 穏やかで 優しい女性から 子どもを守ろうとする怒れる母熊へと それはもう強烈でした 何が起こったのか お話しします
This is our family. This is my wife and I and our five awesome kids. We're pretty loud, we're pretty rambunctious, we're us. You'll notice, though, that two of our children look a little different than Mary and I, and that's because they came to us through adoption. Our neighbor, though, saw two different-looking children playing outside of our house every day and came to the conclusion that we must have been running an illegal day care out of our home.
これが私の家族です 妻と私 そして5人の 最高の子どもたちです かなり騒がしく そしてやんちゃです それが私たち家族です 子どものうち2人が 私と妻に似てないことに お気づきでしょう それは2人が養子として 我が家に来たからです でも 例のご近所さんは 見た目の違う子ども2人が 毎日家の外で遊んでいる様子を見ていて ある結論に達しました 私たちが違法に学童保育をやっていると
(Murmuring)
(ざわめき)
We were really angry to have our children stereotyped like that, but I know that's a relatively minor example of racial profiling. But isn't it sometimes what we all tend to do with people who think differently, or believe differently or maybe even vote differently? Instead of engaging as true neighbors, we keep our distance and our actions towards those are guided by who we think sees the world as we do or who we think doesn't.
我が家の子どもを そんな目で見られて ひどく腹が立ちました でも これはどちらかというと マイナーな人種的偏見の一例です ですが これは私たちが 異なる考え方や異なる信条の人々 さらには異なる投票行動を取る人々に対して 取りがちな対応ではないでしょうか 真の隣人同士として接する代わりに 距離を置くのです そのような人々に対する私たちの行動は その人々を自分たちと同じように 物事を見る人々だと見なすか そうではないと見なすかで左右されます
See, what my neighbor suffered from is a condition called agonism. And sometimes we all suffer from the same condition. It's not a medical condition, but it is contagious. So let's talk a little bit about what agonism is. My favorite definition of agonism is taking a warlike stance in contexts that are not literally war. Agonism comes from the same Greek root word "agon" from which we get "agony." How very appropriate. We all tend to show symptoms of agonism when we hold on to two deeply held beliefs, first identified by author Rick Warren. The first one is that if love someone, we must agree with all they do or believe. And the second is the inverse, that if we disagree with someone, it must mean that we fear or we hate them.
うちのご近所さんが陥ったのは 「アゴニズム」という心理状態です そして私たちもまた 同じ状態に陥ることがあるのです アゴニズムは病気ではありませんが 感染力があります アゴニズムとは何かについて 少しお話ししましょう アゴニズムの定義の中でも 私のお気に入りは 「戦時下ではない状況で 戦時下のような心構えになること」です アゴニズム(agonism)は ギリシャ語「agon」が語源で 苦痛(agony)の語源も同じです なんとも的確な表現ですね 私たちがアゴニズムの症状を示すのは 2つの強い信念に しがみついているときであると 最初に指摘したのは 作家リック・ウォレンでした 1つ目の信念は「人を愛するなら その人のすることや信じること全てに 賛同する必要がある」というもの 2つ目の信念はその逆で 「ある人に賛同できないということは その人を恐れているか 憎んでいることを意味する」というもの
Not sure we really recognize the agony this way of thinking brings to us, when our relationships die because we think we have to agree or disagree no matter what. Think about the conversations we've had around Brexit, or Hong Kong, maybe Israeli settlements or perhaps impeachment. I bet we could all think of at least one personal relationship that's been strained or maybe even ended because of these topics, or tragically, over a topic much more trivial than those. The cure for agonism is not out of reach. The question is how.
人間関係が壊れるとき この考え方がもたらす苦痛を 私たちが本当に認識しているかは わかりません なぜなら 私たちは 賛同するかしないかのどちらかに どうしても決めないといけないと 考えるからです 思い当たる会話が これまでにあったでしょう ブレグジットや香港デモに関する話 イスラエル入植地問題や (大統領の)弾劾に関する話など 私たち誰にでも このような会話のせいで 気まずくなるか 果てには終わってしまった 人間関係に1つは心当たりがあるはずです ひどい場合は もっとずっと些細な話が原因だったことも あるかもしれません アゴニズムを解決することは 不可能ではありません 問題はどうやるかです
So might I suggest two strategies that my experience has taught me to start with. First, cultivate common ground, which means focusing on what we share. I want you to know I'm using my words very, very deliberately. By "cultivate," I mean we have to intentionally work to find common ground with someone. Just like a farmer works to cultivate the soil. And common ground is a common term, so let me at least explain what I don't mean, which is I don't mean by common ground that we were exact, or that we totally agree and approve. All I mean is that we find one unifying thing that we can have in a relationship in common with another person.
私が経験から学んだ 2つの解決策を ご紹介しましょう 1つ目の解決策は「共通の基盤」を はぐくむことです つまり共通点に焦点を当てるのです 私が とても慎重に言葉を 選んでいることにお気づきでしょうか 「はぐくむ」とはつまり 相手と共通の基盤を見つけようと 積極的に取り組むこと 農家の人が土地を はぐくむようにです 「共通の基盤」は一般的な表現なので この言葉に込められていない 意味だけでも説明すると 双方が完全に一致しているという意味でも 完全に同意しているという 意味でもありません 私がこの言葉で意味しているのは 他の人との関係の中で 双方を結びつける1つの共通点を 見つけるということです
You know, sometimes that one thing is hard to find. So I'd like to share a personal story, but before I do, let me tell you a little bit more about myself. I'm Caucasian, cisgender male, middle class, evangelical Christian. And I know, as soon as some of those words came out of my mouth, some of you had some perceptions about me. And it's OK, I know that not all those perceptions are positive. But for those who share my faith, know that I'm about to cut across the grain. And you may tune me out as well. So as we go, if you're having a hard time hearing me, I just gently ask that you reflect and see if you're buying into agonism. If you're rejecting me simply because you think you see the world differently than I do, because isn't that what we're here talking about? Alright, ready?
その1つの共通点を 見つけるのも難しいときがあります これから 私の個人的な話をしますが その前に 私自身について もう少し お話しします 私は白人で 性別は 生まれたときから男性 中流階級で 福音派のキリスト教徒です 今の話を聞くなり 私について 何らかの認識を持った人が いると思います そして その認識は 肯定的なものばかりではないでしょう それは 仕方ありません しかし 同じ信仰を持つ方々にも 言っておきますと 私は これから皆さんの 期待を裏切ります 皆さんも私の話が 入ってこないかもしれません もし途中で 私の話を聞くのが苦痛になってきたら あなた自身が アゴニズムに 陥りかけていないか 振り返ってみて頂きたいのです なぜなら もしあなたが 世の中を見る目が違うというだけで 私を拒絶しているとしたら それこそが 今ここでお話ししていることですから では よろしいですか
So I've been thinking a lot about how to find common ground in the area of gender fluidity, as an evangelical Christian. For Christians like me, we believe that God created us man and woman. So what do I do? Do I throw up my hands and say, "I can't have a relationship with anybody who is transgender or LGBTQIA?" No. That would be giving into agonism.
私は福音派のキリスト教徒として ジェンダーの流動性に関する 共通の基盤を いかに見出すかについて よく考えています 私のようなキリスト教徒は 神が 私たち男と女を 創造したと信じています だからといって ただ 投げやりに 「私はトランスジェンダーや LGBTQIAの人とは かかわりません」と言うべきでしょうか? いいえ それでは アゴニズムに 屈することになります
So I started looking at the foundational aspects of my faith, the first of which is that of the three billion genes that make us human -- and by the way, we share 99.9 percent of those genes -- that I believe those three billion genes are the result of an intelligent designer. And that immediately gives me common ground with anybody. What it also gives me ... is the belief that each and every one of us have been given the right to life by that same intelligent designer.
そこで 自分の信仰の 根本的な側面を見つめました 第1の側面は 私たち人間を形成している 30億の遺伝子です ちなみに この遺伝子の99.9%は人類共通です この30億の遺伝子は「偉大なる知性」が 作り上げた賜物だと私は信じています すなわち 私には誰とでも 共通の基盤があるということになります このことは同時に 同じ「偉大なる知性」から 私たち1人ひとりに 生きる権利が 与えられているという 私の信念にも繋がります
I dug deeper though. I found that my faith didn't teach me to start relationships by arguing with somebody until they believed what I believed, or I convinced them. No, it taught me to start relationships by loving them as a coequal member of the human race. Honestly though, some who share my faith draw a line and refuse to address somebody by their preferred gender pronoun. But isn't that believing the lie that in order for me to honor you, I have to give up what I believe?
しかし 私は さらに掘り下げてみました 私の信仰は 相手が私と同じ考えを持つか あるいは 自分が相手を説得できるまで 議論するところから つきあいを始めなさいとは 教えていませんでした そうではなく 私の信仰は 人類という同等の仲間として愛することから つきあいを始めよと教えています 正直なところ 私と同じ信仰を持つ人の中には 問答無用で 相手が望むジェンダーの代名詞で 呼ぶことを拒否する人がいます でもこれは 人に敬意を払うためには 自分の信念を捨てる必要があるという うそではないでしょうか?
Come back in time with me -- let's say it's 20 years ago, and Muhammad Ali comes to your doorstep. And you open the door. Would you address him as Muhammad Ali or his former name of Cassius Clay? I'm guessing that most of you would say Muhammad Ali. And I'm also guessing that most of you wouldn't think we'd have to immediately convert to Islam, just by using his name. To honor him would cost me, would cost any of us absolutely nothing, and it would give us the common ground to have a relationship. And it's the relationship that cures agonism, not giving up what we believe.
時代をさかのぼり 今が20年前だとしましょう モハメド・アリが あなたの家の玄関口にやってきます あなたはドアを開けます あなたは彼のことを モハメド・アリと呼びますか? それとも以前の名前の カシアス・クレイと呼びますか? 皆さんのうち ほとんどは モハメド・アリと呼ぶでしょう また ほとんどの人は 彼をモハメド・アリと呼ぶためだけに 自分も今すぐイスラム教に改宗しなければ などとは考えないでしょう 彼に敬意を払うことで 私たちが何か犠牲を払うことは まったくありませんし 敬意を払うことは 人間関係を築くための 共通の基盤になります そして アゴニズムを解決するのは この人間関係であり 信念を捨てることではないのです
So for me to honor my faith, it means rejecting these rigid symptoms of agonism. Meaning, I can and I will love you. I can and I will accept you, and I don't have to buy into the lie that if I do these things, I have to give up what I believe or chose to fear and hate you. Because I'm focusing on what we have in common.
私が自分の信仰を尊重するということは このようなアゴニズムの がんこな症状を拒絶するということです つまり 私は人を愛することができます 受け入れることもできます 人を愛したり受け入れるためには 自分の信念を捨てるか さもなければ その人をおそれ 憎むしかないという うそを私は信じなくてよいのです なぜなら 私はお互いの共通点に 焦点を当てているからです
When you can find even the smallest bit of common ground with somebody, it allows you to understand just the beautiful wonder and complexity and majesty of the other person.
人との共通の基盤が ほんの少しでも見つかると 相手の その人らしい魅力や 複雑さや 偉大さを理解できるようになります
Our second strategy gives us room to (Inhales) breathe. To pause. To calm down. To have the kind of relationships that cure agonism. And how to keep those relationships alive. Our second strategy is to exchange extravagant grace.
アゴニズムの2つ目の解決策は 私たちに (息を吸う音) 呼吸し いったん立ち止まり 心を静め アゴニズムを解決する人間関係を築く 機会を与えます そして その人間関係を維持する方法も 教えてくれます 2つ目の解決策は 惜しみなく 許し(grace)を与え合うことです
(Laughs)
(笑)
Once again, I'm not mincing words -- by grace, I don't mean we should all go sign up for ballet, that would be weird.
ここでも 率直に言っています バレエ教室で習うgrace(優雅さ) ではありません それは変ですよね
(Laughter)
(笑)
What I mean is not canceling everything over one mistake. Even if that mistake personally offended you. Maybe even deeply. Perhaps Holocaust survivor Corrie ten Boom put it best when she said, "To forgive is to set a prisoner free, only to realize that prisoner was me." My faith teaches me that we humans will never be perfect, myself very much included. So we need the grace of a savior, who for me is Jesus. And while I define grace in the context of my faith, I know there's a lot of other people who have defined it differently and in different ways. One of my favorites is radio broadcaster Oswald Hoffmann, who said, "Grace is the love that loves the unlovely and the unlovable." And I just love that picture of grace. Because I know I am, and maybe a lot of you can think of a time when we're just pretty dadgum unlovable.
私が言いたいのは 1つの誤りで すべてをご破算にしないということです その誤りで あなたが腹を立てたとしても それどころか 激怒したとしてもです ホロコースト生存者コーリー・テン・ブームが このことをうまく言い表しています こういう言葉です 「人を許すとは 囚人を解放し自由にすること そうして初めてその囚人は 自分自身だったと気づくことだ」 私の信仰は 人間は決して完全ではない と教えてくれています 当然 私自身も含まれます だからこそ 救い主の許しが必要なのです 私の場合 それはイエス・キリストです 私は信仰という文脈で 「許し」を定義しましたが 別の方法で 別の定義をしている人も たくさんいます 私のお気に入りのひとりは ラジオアナウンサー オズワルド・ホフマン 彼はこう言います 「許しとは 愛らしくない人を愛し 愛しようのない人をも愛する愛である」 私はこの「許し」のかたちが大好きです なぜなら 私自身 また 皆さんの多くが そうだと思いますが 愛しようのない人間だった自分に 心当たりがあるからです
So it would be the height of hypocrisy, dare I say repulsive to my faith, for me to accept the unconditional, unqualified grace and love from God and then turn around and put one precondition on the love I give you. What in the world would I be thinking? And by extravagant, I mean over the top, not just checking a box. We can all remember when we were kids and our parents forced us to apologize to somebody and we walked up to them and said, (Angrily) "I'm sorry." We just got it over with, right? That's not what we're talking about. What we're talking about is not having to give someone grace but choosing to and wanting to. That's how we exchange extravagant grace.
ですから もしこんなことをしたら 偽善の極みになってしまいます あえて言うと 自分の信仰の観点でも 受け付けないことです それは もし私が 自分に釣り合わない 無条件の許しと愛を 神から受けていながらも その一方で 自分が人に与える愛には 条件を付けることです どう考えてもおかしいですよね 「惜しみなく」ということは 度を超えて行うという意味です 仕方なくやるのではありません 子供の頃の話で 親に言われて 強制的に 誰かに謝るはめになり 相手に近づいて (怒った調子で) 「ごめんなさい」と言って 済ませたことがありましたよね? そういう話ではありません ここでの話は 嫌々許しを与えるということではなく 自ら選び 進んでやることです それが惜しみなく許しを与え合う ということなのです
Listen, I know this can sound really, really theoretical. So I'd like to tell you about a hero of mine. A hero of grace. It's 2014. In Iran. And the mother of a murdered son is in a public square. The man who murdered her son is also in that square, by a gallows, on a chair of some kind, a noose around his neck and a blindfold over his eyes. Samereh Alinejad had been given the sole right under the laws of her country to either pardon this man or initiate his execution. Put another way, she could pardon him or literally push that chair out from underneath his feet.
理論倒れの話にしか 聞こえないかもしれません そこで 私のヒーローについて お話したいと思います 許しのヒーローです 場面は2014年の イランです 息子を殺された母親が 広場にいます 彼女の息子を殺した男も その広場にいます 絞首台の上です 椅子か何かに乗って 首になわをかけられ 目隠しをされています 母親 サメラー・アナハッドは その国の法律の下で たった一人 この男を許すか あるいは 処刑を執行する権利を 与えられていました 言い換えれば 彼女は男を許すこともできましたし 男が乗っている椅子を けり外すこともできました
(Exhales)
(息を吐く音)
I just ... I can't picture the agony going through both Samereh and this man at the time. Samereh with her choice to make, and this man, in the account that I read, was just weeping, just begging for forgiveness. And Samereh had a choice. And she chose in that moment to walk up to this man and to slap him right across the face. And that signaled her pardon. It gets better.
私には サメラーと男が 双方 このとき味わったであろう苦痛が 想像もつきません 選択を迫られるサメラーと 記事によると ただ泣きながら 許しを乞う男 そして サメラーは決断しました 彼女は男に近づき 彼の顔を平手打ちしました それが彼女なりの「赦免」の合図でした この話には続きがあります
Right afterwards, somebody asked her, they interviewed her, and she was quoted as saying, "I felt as if rage vanished from within my heart and the blood in my veins began to flow again." Isn't that incredible? I mean, what a picture of grace, what a hero of grace. And there's a lesson in there for all of us. That as theologian John Piper said, "Grace is power, not just pardon." And if you think about it, grace is the gift we give someone else in a relationship that says our relationship is way more important than the things that separate us. And if you really think about it some more, we all have the power to execute in our relationships, or to pardon.
このできごとのすぐ後に 誰かが彼女に尋ねました インタビューに答えて 彼女はこう言ったそうです 「心の中から怒りが消え 血が血管を再び流れ始めたように感じた」 素晴らしい話ですね なんという許しのかたち なんという許しのヒーローでしょうか そして ここに私たちの教訓があります それは神学者ジョン・パイパーが言う 「許しとは力である 赦免のみにとどまるものではない」 考えてみると 許しは私たちが人間関係を はぐくむ人たちへの贈り物であり その人間関係は 両者を隔てるものより はるかに重要であることを 伝えています さらに深く考えるならば 私たちは皆 人間関係の中で 「処刑」する力も「赦免」する力も 両方持っているのです
We never did find out the identity of our anonymous neighbor.
私たち家族は匿名のご近所さんの正体を 突き止めることはありませんでした
(Laughter)
(笑)
But if we did, I'd hope we'd simply say, "Can we have coffee?" And maybe there's somebody you need to have coffee with and find your common ground with them. Or maybe there's somebody you're in a relationship with and you need to exchange extravagant grace. Maybe go first.
しかし もし突き止めていたら こう言いたかったですね 「コーヒーでもどうですか?」 皆さんにも コーヒーを一緒に飲み 共通の基盤を見つける必要がある人が いるでしょう あるいは皆さんが すでに人間関係を持っている人と 惜しみなく許しを与え合う 必要があるかもしれません まず自分から踏み出してみてください
These two strategies have taught me how to exchange extravagant grace in my relationships and to enjoy the beautiful design of my neighbors. I want to continue to choose relationships over agonism. Will you choose to join me?
今日 お話した2つの解決策から 私は 人間関係の中で 惜しみない許しを与え合う方法と 「偉大なる知性」が設計した 近所の人々と仲良くする方法を学びました 今後も アゴニズムより人間関係を 選び続けていきたいと思います 皆さんもそうしませんか?
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)