بدأت قصتنا منذ عدة سنوات مضت، عندما تلقينا أنا وزوجتي شكوى برسالة عن طريق البريد من جارٍ لم يذكر اسمه.
So our story started several years ago, when my wife and I got a complaint letter in the mail from an anonymous neighbor.
(ضحك)
(Laughter)
لن أنسى كيف تحوّلت زوجتي أمام عيناي من تلك الامرأة الجميلة والمسالمة والنقية إلى كائن شبيه بأمٍ من الدببة الرمادية تُدافع عن أبنائها. كان طبعها حاداً. إليكم ما الذي حدث.
I'll never forget the way my wife transformed before my eyes from this graceful, peaceful, sweet woman into just an angry mother grizzly bear whose cubs needed to be protected. It was intense. So here's what happened.
هذه هي عائلتنا. هذا أنا وزوجتي وأطفالنا الخمسة الرائعين. نحن عائلة حادة الطباع وصاخبون حقاً، ولكننا نحن. مع أنك بإمكانك أن تلاحظ أنّ اثنين من أبنائنا لا يشبهانني وماري كثيراً، وذلك لأننا قمنا بتبنيهما. ولكن جارنا لم يرَ إلا طفلين مختلفين يلعبان خارج منزلنا يومياً ولذلك فقد استنتج أننا نُدير دوراً لحضانة الأطفال بشكل غير قانوني في منزلنا.
This is our family. This is my wife and I and our five awesome kids. We're pretty loud, we're pretty rambunctious, we're us. You'll notice, though, that two of our children look a little different than Mary and I, and that's because they came to us through adoption. Our neighbor, though, saw two different-looking children playing outside of our house every day and came to the conclusion that we must have been running an illegal day care out of our home.
(همهمة)
(Murmuring)
كنا غاضبين حقاً لأن أبنائنا تم تنميطهم بهذا الشكل، ولكنني أعرف تماماً أن هذا ليس إلا شكلاً بسيطاً من التنميط العنصري. ولكن أليس هذا ما نتعامل به أحياناً مع الأشخاص الذين يفكرون بطريقة مختلفة عنا، أو يؤمنون بغير ما نؤمن به، أو حتى يصوّتون لغير من نصوّت له؟ بدلاً من أن نتعامل مع بعضنا كجيران حقيقيين نحافظ على مسافة بيننا وتكون طريقة تعاملنا مع هؤلاء تعتمد على إن كانوا يرون العالم كما نراه نحن أو بطريقة مختلفة عنا.
We were really angry to have our children stereotyped like that, but I know that's a relatively minor example of racial profiling. But isn't it sometimes what we all tend to do with people who think differently, or believe differently or maybe even vote differently? Instead of engaging as true neighbors, we keep our distance and our actions towards those are guided by who we think sees the world as we do or who we think doesn't.
كان جارنا يعاني من حالة صحية تُدعى العدائية والانفعال. وقد نعاني جميعاً في بعض الأحيان من نفس الحالة. وهي ليست حالة طبيّة رغم أنها مُعدية. لذا دعونا نتحدث قليلاً عن العدائيّة. تعريفي المفضّل للعدائية هو أن تأخذ وضعية المحارب في مواقف ليست حرباً بالأساس. تُشتق قلمة العدائية من كلمة يونانية قديمة تعني "العِداء" ونشتق منها كلمة أخرى تعني "العذاب." يا لهذا الترابط. نميل جميعنا للتصرف بعدائية عندما نتمسّك بمعتقدين متأصلين فينا، كان أول من عرّفهما هو الكاتب ريك وارين. الأول هو أنك إذا أحببت شخصاً، فيجب علينا أن نوافقه في كل ما يفعله أو يؤمن به. والثاني عكس الأول، وهو أننا إذا اختلفنا مع شخص ما، فهذا يعني حتماً أننا نخافهم أو نكرههم.
See, what my neighbor suffered from is a condition called agonism. And sometimes we all suffer from the same condition. It's not a medical condition, but it is contagious. So let's talk a little bit about what agonism is. My favorite definition of agonism is taking a warlike stance in contexts that are not literally war. Agonism comes from the same Greek root word "agon" from which we get "agony." How very appropriate. We all tend to show symptoms of agonism when we hold on to two deeply held beliefs, first identified by author Rick Warren. The first one is that if love someone, we must agree with all they do or believe. And the second is the inverse, that if we disagree with someone, it must mean that we fear or we hate them.
لست متأكداً أننا نستوعب حجم العذاب الذي يؤدي إليه هذا النمط من التفكير، عندما تنتهي علاقاتنا لأننا نظن أننا يجب أن نوافق الشخص أو نختلف معه بغض النظر عن الموضوع. فكّروا بالمحادثات التي خضناها في بريكسيت، أو هونغ-كونغ، أو المستوطنات الصهيونية أو إقالة الرئيس. أراهنكم أننا نستطيع جميعاً التفكير بعلاقة شخصية واحدة على الأقل تأزّمت أو انتهت حتى بسبب هذه المواضيع، أو بما يدعو للحزن الشديد، بسبب موضوع أتفه من تلك السابقة. لا يعد علاج هذه العدائية بعيد المنال. ولكن السؤال يكمن في طريقة تطبيقه.
Not sure we really recognize the agony this way of thinking brings to us, when our relationships die because we think we have to agree or disagree no matter what. Think about the conversations we've had around Brexit, or Hong Kong, maybe Israeli settlements or perhaps impeachment. I bet we could all think of at least one personal relationship that's been strained or maybe even ended because of these topics, or tragically, over a topic much more trivial than those. The cure for agonism is not out of reach. The question is how.
لذا هلّي أن أقترح عليكم طريقتين تعلمتهما من تجاربي كي أبدأ بهما. بدايةً انظر وارعى ما هو مشترك، أي أن تركّز على ما نتشاركه. أريدكم أن تعرفوا أنني أختار كلماتي بعناية بالغة. إذ أعني بكلمة "ارعى" أن تعمل بغرض إيجاد أرضية مشتركة بينك وبين الآخر. تماماً كما يرعى المزارع أرضه بالحراثة. والأرضية المشتركة هي مصطلح معروف المعنى، دعوني أشرح لكم ما لا أعنيه على الأقل، وهو أنني لا أعني بالأرضية المشتركة أن نكون متطابقين تماماً، أو أن نتفق كلياً ونوافق على كل شيء. كل ما أعنيه هو أن نجد شيئاً يوحّدنا شيءٌ مشترك يُمكن أن نجده في علاقتنا مع الآخر.
So might I suggest two strategies that my experience has taught me to start with. First, cultivate common ground, which means focusing on what we share. I want you to know I'm using my words very, very deliberately. By "cultivate," I mean we have to intentionally work to find common ground with someone. Just like a farmer works to cultivate the soil. And common ground is a common term, so let me at least explain what I don't mean, which is I don't mean by common ground that we were exact, or that we totally agree and approve. All I mean is that we find one unifying thing that we can have in a relationship in common with another person.
ولكنكم تعرفون أن إيجاد هذا الشيء قد يكون صعباً أحياناً. لذا أريد أن أشارككم قصة شخصية، ولكن قبل أن أقوم بذلك، دعوني أحدثكم عن نفسي قليلاً. أنا من العرق القوقازي، وأنا ذكر متماثل الجنس والميول، من الطبقة المتوسطة وديانتي المسيحية الإنجيلية. وأعرف تماماً أنني وبمجرد أن نطقت بهذه الكلمات، وضع بعضكم بعض التصورات عني. وهذا أمرٌ مقبول، وأعرف أن هذه التصورات ليست كلها إيجابية. ولكن بالنسبة لمن يشاركني معتقداتي وإيماني، فاعلموا أنني سأتجاوز بعض الخطوط الحمراء هنا. وربما سترفضون الاستماع إلي حتى. لذا وخلال حديثي، إذا كنت تعاني من صعوبة في تقبّل ما أحكيه، أسألك بلطف أن تفكر قليلاً فيما إذا كنت تمارس العدائية التي تحدثنا عنها فعلاً. وإذا رفضت تقبّل أفكاري لأنك تختلف عني في نظرتك للعالم، فهذا ما سنتحدث عنه الآن، أليس كذلك؟ حسناً، هل أنتم جاهزون؟
You know, sometimes that one thing is hard to find. So I'd like to share a personal story, but before I do, let me tell you a little bit more about myself. I'm Caucasian, cisgender male, middle class, evangelical Christian. And I know, as soon as some of those words came out of my mouth, some of you had some perceptions about me. And it's OK, I know that not all those perceptions are positive. But for those who share my faith, know that I'm about to cut across the grain. And you may tune me out as well. So as we go, if you're having a hard time hearing me, I just gently ask that you reflect and see if you're buying into agonism. If you're rejecting me simply because you think you see the world differently than I do, because isn't that what we're here talking about? Alright, ready?
لقد فكّرت كثيراً في طريقة لإيجاد أرضية مشتركة في مجال النوع والميول الجنسي وما بينهما، مع الالتزام بديانتي المسيحية الإنجيلية. بالنسبة للمسيحيين أمثالي، نؤمن أن الله خلقنا كذكور وإناث. لذا ما هو الحل؟ هل ألوّح يداي في الهواء متذمراً وأقول "لا يمكنني أن أحظى بأي علاقة مع أي شخص متحوّل جنسيا أو مع أي شخص شاذ جنسياً؟" لا. هذا يعني أنني عدائي.
So I've been thinking a lot about how to find common ground in the area of gender fluidity, as an evangelical Christian. For Christians like me, we believe that God created us man and woman. So what do I do? Do I throw up my hands and say, "I can't have a relationship with anybody who is transgender or LGBTQIA?" No. That would be giving into agonism.
لذا فقد بدأت بالبحث عن القواعد الأساسية في ديني، أولها هي أن المليارات الثلاثة من المورثات المسؤولة عن تشكيل الجنس البشري -وبالمناسبة فإننا نتشارك 99.9% من هذه المورثات- أنني أؤمن بأن هذه المليارات الثلاثة من المورثات صنعها خالق حكيم. وهذا يخلق فوراً أرضية مشتركة مع أي شخص كان. كما أن ذلك... يجعلني أؤمن أننا جميعاً قد مُنحنا حق الحياة من قبل هذا الخالق الحكيم نفسه.
So I started looking at the foundational aspects of my faith, the first of which is that of the three billion genes that make us human -- and by the way, we share 99.9 percent of those genes -- that I believe those three billion genes are the result of an intelligent designer. And that immediately gives me common ground with anybody. What it also gives me ... is the belief that each and every one of us have been given the right to life by that same intelligent designer.
ومع ذلك فقد سبرت أغوار ديني. ووجدت أنه لم يأمرني أن أُنشئ علاقة بالجدال مع شخص ما حتى أجعله يؤمن بما أؤمن به، أو أقنعه بذلك. لا، بل أمرني أن أنشئ العلاقات على أساس من الحب تجاه الآخرين باعتبارهم مماثلين لي في الجنس البشري. وبصراحة، فإن بعض الذين يدينون بديني يضعون حداً فاصلاً ويرفضون أن يخاطبوا الآخر بالضمير الذي يشير إلى الجنس الذي يفضّله. ولكن أليس هذا كالخضوع للفكرة الخاطئة التي تنص على أنني لكي أحترمك يجب أن أتخلى عما أؤمن به؟
I dug deeper though. I found that my faith didn't teach me to start relationships by arguing with somebody until they believed what I believed, or I convinced them. No, it taught me to start relationships by loving them as a coequal member of the human race. Honestly though, some who share my faith draw a line and refuse to address somebody by their preferred gender pronoun. But isn't that believing the lie that in order for me to honor you, I have to give up what I believe?
تعالوا لنعود بالزمن سوياً... لنفترض أننا عدنا 20 سنة للوراء، ولنفترض أن الملاكم محمد علي أتى إلى منزلك. وفتحت له الباب. هل ستخاطبه باسمه "محمد علي" أم باسمه السابق "كاسيوس كلاي"؟ أعتقد أن معظمكم سيخاطبه باسمه "محمد علي". وأعتقد أيضاً أن معظمكم لم يعتقدوا أنهم سيدخلون في الإسلام فوراً، بمجرد نطقهم لاسمه. إن احترامنا له لن يكلفني ولن يكلّف أي أحد فينا أي شيء على الإطلاق، ولكنه سيمنحنا الأرضية المشتركة لإنشاء علاقة. وهذه العلاقة هي التي ستشفي من العدائية، وليس التخلّي عن معتقداتنا.
Come back in time with me -- let's say it's 20 years ago, and Muhammad Ali comes to your doorstep. And you open the door. Would you address him as Muhammad Ali or his former name of Cassius Clay? I'm guessing that most of you would say Muhammad Ali. And I'm also guessing that most of you wouldn't think we'd have to immediately convert to Islam, just by using his name. To honor him would cost me, would cost any of us absolutely nothing, and it would give us the common ground to have a relationship. And it's the relationship that cures agonism, not giving up what we believe.
لذا ولكي أحترم ديني، يجب عليّ أن أرفض هذه الأشكال الجامدة من العدائية. وهذا يعني أنني أستطيع أن أحبك وسأفعل ذلك. أستطيع أن أتقبّلك وسأفعل ذلك، ولن أنقاد للفكرة الخاطئة التي تنص أنني إذا قمت بهذه الأشياء فهذا يعني التخلي عن معتقداتي وإلا فإنني سأخشاك أو أكرهك. وذلك لأنني أركّز على ما هو مشتركٌ بيننا.
So for me to honor my faith, it means rejecting these rigid symptoms of agonism. Meaning, I can and I will love you. I can and I will accept you, and I don't have to buy into the lie that if I do these things, I have to give up what I believe or chose to fear and hate you. Because I'm focusing on what we have in common.
عندما نتمكن من إيجاد أرضية مشتركة مع أحدهم، حتى ولو كانت صغيرة جداً، فهذا يمكننا من فهم جمال وتعقيد وعظمة الآخر.
When you can find even the smallest bit of common ground with somebody, it allows you to understand just the beautiful wonder and complexity and majesty of the other person.
أما الطريقة الثانية فهي تمنحنا إمكانية (يأخذ شهيقاً) أن نتنفّس. أو أن نتوقف قليلاً. أن نهدأ. لكي نتمكّن من إنشاء هذه العلاقة التي ستقي من العدائية. ونتمكّن من الحفاظ على هذه العلاقات. الاستراتيجية الثانية هي تبادل الرحمة في أقصى درجاتها.
Our second strategy gives us room to (Inhales) breathe. To pause. To calm down. To have the kind of relationships that cure agonism. And how to keep those relationships alive. Our second strategy is to exchange extravagant grace.
(ضحك)
(Laughs)
أقول لكم مرة أخرى أنني لا أختار كلماتي عشوائياً لا أعني بكلمة الرحمة أن علينا جميعاً التسجيل في دورات لتعليم الباليه، فهذا أمر غريب وغير طبيعي.
Once again, I'm not mincing words -- by grace, I don't mean we should all go sign up for ballet, that would be weird.
(ضحك)
(Laughter)
بل أعني أن علينا ألّا ننسف كل شيء بسبب خطأ واحد. حتى ولو كان هذا الخطأ أهاننا شخصياً. حتى ولو كانت هذه الإهانة كبيرة. ربما يكون وصف كوري تين بوم -الناجية من محرقة اليهود- الأنسب عندما قالت: "أن تعفو يعني أن تحرر سجيناً، فتكتشف أن هذا السجين هو أنت." يخبرني ديني أن البشر لن يكونوا مثاليين أبداً، بما فيهم أنا. لذا فإننا بحاجة لرحمة يمنحنا إياها منقذنا، وهو المسيح بالنسبة لي. وبينما قمت بتعريف الرحمة من وجهة نظر ديني، إلا أنني أعرف أن الكثير من الناس يعرّفونها بشكل مختلف وبطرق مختلفة. من التعاريف المفضلة لي هو تعريف المذيع أوزوالد هوفمان الذي قال "الرحمة هي الحب الذي يشمل كل شيء حتى وإن لم يكن محبوباً أو غير قابل للحب." وأحب كثيراً هذا الوصف للرحمة. لأنني أعرف أنني وبعضكم أيضاً نستطيع تذكّر لحظة كنا فيها كريهين حقاً وغير جديرين بالحب إطلاقاً.
What I mean is not canceling everything over one mistake. Even if that mistake personally offended you. Maybe even deeply. Perhaps Holocaust survivor Corrie ten Boom put it best when she said, "To forgive is to set a prisoner free, only to realize that prisoner was me." My faith teaches me that we humans will never be perfect, myself very much included. So we need the grace of a savior, who for me is Jesus. And while I define grace in the context of my faith, I know there's a lot of other people who have defined it differently and in different ways. One of my favorites is radio broadcaster Oswald Hoffmann, who said, "Grace is the love that loves the unlovely and the unlovable." And I just love that picture of grace. Because I know I am, and maybe a lot of you can think of a time when we're just pretty dadgum unlovable.
لذا فإنه سيكون من أعلى درجات النفاق وحتى التناقض مع ما ينصه ديني، أن أتلقّى رحمة الله وحبه لي اللانهائي والذي لا أستحقه ومن ثم أستدير وأضع شرطاً لأمنحك حبي. يالغرابة طريقة تفكيري حينئذ! وأعني بالرحمة بأقصى درجاتها أقصى ما يُمكن، وليس أي درجة من الرحمة فحسب. نستطيع جميعنا أن نتذكر عندما كنا أطفالاً وأجبرنا آباؤنا على الاعتذار لشخص ما فذهبنا إليه وقلنا له بغضب "أنا آسف." بحيث ننتهي من هذا بأسرع وقت، أليس كذلك؟ ليس هذا ما نتحدث عنه هنا. بل ما نتحدث عنه هو ألا نُجبَر على رحمة الآخرين بل أن نختار ونرغب بأنفسنا أن نرحمهم. وهكذا نتمكن من تبادل الرحمة بأقصى درجاتها.
So it would be the height of hypocrisy, dare I say repulsive to my faith, for me to accept the unconditional, unqualified grace and love from God and then turn around and put one precondition on the love I give you. What in the world would I be thinking? And by extravagant, I mean over the top, not just checking a box. We can all remember when we were kids and our parents forced us to apologize to somebody and we walked up to them and said, (Angrily) "I'm sorry." We just got it over with, right? That's not what we're talking about. What we're talking about is not having to give someone grace but choosing to and wanting to. That's how we exchange extravagant grace.
انظروا، قد يبدو ذلك كلاماً نظرياً بالكامل. لذا أريد أن أخبركم بقصة بطل بالنسبة لي. بطل في الرحمة. في عام 2014. في إيران. تقف امرأة قُتل ابنُها في ساحة عامّة. ويقف الرجل الذي قتل ابنها في ذات الساحة، ولكنه يقف على المشنقة، يقف على أحد الكراسي، ويلتف حبل المشنقة حول رقبته وعصابة حول عينيه. سميرة النجاد مُنحت وحدها الحق وحسب قوانين بلدها بالاختيار بين العفو عن هذا الرجل والبدء بعملية إعدامه. وبصورة مختلفة، فإنه كان بإمكانها أن تعفو عنه أو أن تدفع الكرسي الذي يقف عليه حرفياً.
Listen, I know this can sound really, really theoretical. So I'd like to tell you about a hero of mine. A hero of grace. It's 2014. In Iran. And the mother of a murdered son is in a public square. The man who murdered her son is also in that square, by a gallows, on a chair of some kind, a noose around his neck and a blindfold over his eyes. Samereh Alinejad had been given the sole right under the laws of her country to either pardon this man or initiate his execution. Put another way, she could pardon him or literally push that chair out from underneath his feet.
(زفير)
(Exhales)
أنا... لا أستطيع تخيّل العذاب الذي كانت تعاني منه سميرة أو هذا الرجل في ذلك الوقت. كانت سميرة تملك حق الاختيار، وكان هذا الرجل -حسبما قرأت- يبكي وينوح متوسلاً ليُعفى عنه. وكان على سميرة الاختيار. واختارت في تلك اللحظة أن تصعد لجانب هذا الرجل وأن تصفعه على وجهه. وكان هذا إشارة على أنها عفت عنه. لم تنتهي القصة هنا.
I just ... I can't picture the agony going through both Samereh and this man at the time. Samereh with her choice to make, and this man, in the account that I read, was just weeping, just begging for forgiveness. And Samereh had a choice. And she chose in that moment to walk up to this man and to slap him right across the face. And that signaled her pardon. It gets better.
بعد ذلك مباشرةً سألها أحدهم، حيث أُجريت معها مقابلة واقتُبس من حديثها الجملة التالية "شعرت وكأن الغضب الموجود في قلبي قد اختفى وبعودة الدم للجريان في عروقي." أليس هذا أمراً مذهلاً؟ أعني، يا لها من رحمة، يا لها من بطلة في الرحمة. وهناك درس في هذه القصة لنا جميعاً. كما يقول عالم اللاهوت جون بيبير "الرحمة هي قوة، وليست فقط عفواً." إذا فكّرت بذلك، فإن الرحمة هي الهدية التي نمنحها للآخر في علاقة ما والتي تعني أن هذه العلاقة أهم بكثير من باقي الأشياء التي نختلف بها. وإذا فكرت في ذلك أكثر قليلاً، فإننا نملك جميعاً القدرة على إنهاء علاقاتنا، أو أن نعفو عوضاً عن ذلك.
Right afterwards, somebody asked her, they interviewed her, and she was quoted as saying, "I felt as if rage vanished from within my heart and the blood in my veins began to flow again." Isn't that incredible? I mean, what a picture of grace, what a hero of grace. And there's a lesson in there for all of us. That as theologian John Piper said, "Grace is power, not just pardon." And if you think about it, grace is the gift we give someone else in a relationship that says our relationship is way more important than the things that separate us. And if you really think about it some more, we all have the power to execute in our relationships, or to pardon.
لم نعرف إطلاقاً من هو الجار الذي أرسل لنا الرسالة.
We never did find out the identity of our anonymous neighbor.
(ضحك)
(Laughter)
ولكننا إذا تمكنا من ذلك فأتمنى أن أتمكن من إخباره ببساطة، "هل يُمكننا أن نتناول كوباً من القهوة سوياً؟" وربما يوجد شخص في حياتك يجب أن تحتسي القهوة معه لتستطيع إيجاد أرضية مشتركة بينكما. أو ربما يوجد شخص ما في إحدى علاقاتك يجب أن ترحمه بأقصى ما تملك. وربما يجب أن تفعل ذلك أولاً.
But if we did, I'd hope we'd simply say, "Can we have coffee?" And maybe there's somebody you need to have coffee with and find your common ground with them. Or maybe there's somebody you're in a relationship with and you need to exchange extravagant grace. Maybe go first.
هاتين الطريقتين علمتاني كيف يمكنني أن أرحم بأقصى ما أستطيع في علاقاتي وأن أفرح بتنوّع واختلاف جيراني. أريد أن أستمر باختيار الحفاظ على العلاقة بدلاً من العدائية فيها. هل ستختار ذلك أيضاً مثلي؟
These two strategies have taught me how to exchange extravagant grace in my relationships and to enjoy the beautiful design of my neighbors. I want to continue to choose relationships over agonism. Will you choose to join me?
شكراً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)