When I was a student here in Oxford in the 1970s, the future of the world was bleak. The population explosion was unstoppable. Global famine was inevitable. A cancer epidemic caused by chemicals in the environment was going to shorten our lives. The acid rain was falling on the forests. The desert was advancing by a mile or two a year. The oil was running out, and a nuclear winter would finish us off. None of those things happened, (Laughter) and astonishingly, if you look at what actually happened in my lifetime, the average per-capita income of the average person on the planet, in real terms, adjusted for inflation, has tripled. Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. Child mortality is down by two-thirds. Per-capita food production is up by a third. And all this at a time when the population has doubled.
Quando studiavo qui a Oxford negli anni '70 il futuro del mondo era tetro. L'esplosione demografica era inarrestabile la carestia globale era inevitabile. Un'epidemia di cancro causata da sostanze chimiche nell'ambiente avrebbe abbreviato le nostre vite. La pioggia acida cadeva sulle nostre foreste. Il deserto avanzava di 2 o 3 Km al giorno. Il petrolio stava per esaurirsi. E un inverno nucleare ci avrebbe dato il colpo di grazia. Nulla di ciò è accaduto. (risate) Incredibilmente, se guardate cosa è successo in realtà durante la mia vita, il reddito pro-capite medio della persona media sul pianeta in termini reali, aggiornato per l"inflazione è triplicato. La durata della vita si è allungata del 30% nel corso della mia vita. La mortalità infantile è scesa di due terzi. La produzione alimentare pro-capite è salita di un terzo. E in un'epoca in cui la popolazione è raddoppiata.
How did we achieve that, whether you think it's a good thing or not? How did we achieve that? How did we become the only species that becomes more prosperous as it becomes more populous? The size of the blob in this graph represents the size of the population, and the level of the graph represents GDP per capita. I think to answer that question you need to understand how human beings bring together their brains and enable their ideas to combine and recombine, to meet and, indeed, to mate. In other words, you need to understand how ideas have sex.
Come abbiamo ottenuto questo - che vi sembri più o meno buono - Come abbiamo ottenuto questo? Come siamo riusciti a diventare l'unica specie che diventa più ricca mentre diventa più popolosa? L'ampiezza della banda qui rappresenta la dimensione della popolazione. E l'andamento del grafico rappresenta il PIL pro-capite Credo che per rispondere a questa domanda bisogna prima capire come gli esseri umani sanno unire i loro cervelli in modo che le loro idee si combinino più volte per incontrarsi e, addirittura, per accoppiarsi. In altre parole va capito come le idee fanno sesso.
I want you to imagine how we got from making objects like this to making objects like this. These are both real objects. One is an Acheulean hand axe from half a million years ago of the kind made by Homo erectus. The other is obviously a computer mouse. They're both exactly the same size and shape to an uncanny degree. I've tried to work out which is bigger, and it's almost impossible. And that's because they're both designed to fit the human hand. They're both technologies. In the end, their similarity is not that interesting. It just tells you they were both designed to fit the human hand. The differences are what interest me, because the one on the left was made to a pretty unvarying design for about a million years -- from one-and-a-half million years ago to half a million years ago. Homo erectus made the same tool for 30,000 generations. Of course there were a few changes, but tools changed slower than skeletons in those days. There was no progress, no innovation. It's an extraordinary phenomenon, but it's true. Whereas the object on the right is obsolete after five years. And there's another difference too, which is the object on the left is made from one substance. The object on the right is made from a confection of different substances, from silicon and metal and plastic and so on. And more than that, it's a confection of different ideas, the idea of plastic, the idea of a laser, the idea of transistors. They've all been combined together in this technology.
Voglio che voi immaginiate come siamo arrivati da fare oggetti così a fare oggetti così. Sono entrambi oggetti veri. Uno è un'ascia fatta a mano mezzo milione di anni fa un manufatto tipico dell'Homo erectus. L'altro è, ovviamente, un mouse per computer. La dimensione e la forma sono incredibilmente simili. Ho cercato di capire quale sia più grande. ed è quasi impossibile. Sono entrambi modellati sulla forma della mano umana. Sono entrambe tecnologie. Ma la somiglianza ci interessa poco. Ci dice solo che sono fatti entrambi per la mano umana. Quello che mi interessa sono le differenze. Quello a sinistra è rimasto uguale per circa un milione di anni - da un milione e mezzo di anni fa fino a mezzo milione di anni fa. Homo erectus ha usato lo stesso utensile per 30.000 generazioni. Ci sono state alcune modifiche, certo Ma allora gli utensili cambiavano più lentamente degli scheletri. Non c'era progresso né innovazione. E' un fenomeno straordinario, ma è vero. Invece l'oggetto a destra è obsoleto dopo 5 anni. C'e' un'altra differenza, l'oggetto a sinistra è fatto di una sostanza sola. Quello a destra invece è fatto di una serie di sostanze diverse, inclusi silicone, metallo, plastica e così via. E soprattutto, è un prodotto di diverse idee, l'idea della plastica, l'idea del laser l'idea dei transistor. Sono combinate insieme in questa tecnologia.
And it's this combination, this cumulative technology, that intrigues me, because I think it's the secret to understanding what's happening in the world. My body's an accumulation of ideas too: the idea of skin cells, the idea of brain cells, the idea of liver cells. They've come together. How does evolution do cumulative, combinatorial things? Well, it uses sexual reproduction. In an asexual species, if you get two different mutations in different creatures, a green one and a red one, then one has to be better than the other. One goes extinct for the other to survive. But if you have a sexual species, then it's possible for an individual to inherit both mutations from different lineages. So what sex does is it enables the individual to draw upon the genetic innovations of the whole species. It's not confined to its own lineage.
E' questa combinazione, questa tecnologia cumulativa, che mi intriga. Credo sia il segreto per capire cosa succede nel mondo. Anche il mio corpo è un accumulo di idee, l'idea delle celllule epidermiche, cerebrali, del fegato. Si sono messe insieme. Come fa l'evoluzione ad accumulare e combinare cose? Diciamo che usa la riproduzione sessuale. In una specie asessuata due mutazioni in creature diverse una rossa ed una verde, devono essere una migliore dell'altra. Una si estingue e l'altra sopravvive. Ma in una specie sessuata è possibile che un individuo erediti entrambe le mutazioni da diverse linee ereditarie. Il sesso permette quindi all'individuo di avvalersi delle innovazioni genetiche dell'intera specie. Non è limitato ad una linea ereditaria sola.
What's the process that's having the same effect in cultural evolution as sex is having in biological evolution? And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. It's a unique human feature. No other animal does it. You can teach them in the laboratory to do a little bit of exchange -- and indeed there's reciprocity in other animals -- But the exchange of one object for another never happens. As Adam Smith said, "No man ever saw a dog make a fair exchange of a bone with another dog." (Laughter) You can have culture without exchange. You can have, as it were, asexual culture. Chimpanzees, killer whales, these kinds of creatures, they have culture. They teach each other traditions which are handed down from parent to offspring. In this case, chimpanzees teaching each other how to crack nuts with rocks. But the difference is that these cultures never expand, never grow, never accumulate, never become combinatorial, and the reason is because there is no sex, as it were, there is no exchange of ideas. Chimpanzee troops have different cultures in different troops. There's no exchange of ideas between them.
Quale è il processo che ha lo stesso effetto nell'evoluzione culturale di quello che ha il sesso nell'evoluzione biologica? La risposta è lo scambio, l'abitudine a scambiarsi una cosa per un'altra. Lo fanno solo gli esseri umani. Nessun altro animale lo fa. Possiamo insegnar loro in laboratorio a fare piccoli scambi. E in altri c'è una reciprocità. Ma lo scambio di un oggetto per un altro non succede mai. Adam Smith disse: "Chi ha mai visto un cane scambiare un osso con un altro cane". (risate) Può esistere cultura anche senza scambi. Si può avere per così dire una cultura asessuata. Gli scimpanzé, le orche, queste creature hanno una loro cultura. Si insegnano tradizioni l'uno con l'altro che sono poi tramandate alla prole. Qui vediamo degli scimpanzé insegnare ad altri come aprire le noci con le pietre. Ma la differenza è che queste culture non si espandono mai, non crescono non accumulano, non si combinano tra loro. La ragione è che come dire, non c'è sesso, non c'è scambio di idee. Ogni branco di scimpanzé ha una cultura diversa. Non ci sono scambi di idee tra i vari branchi.
And why does exchange raise living standards? Well, the answer came from David Ricardo in 1817. And here is a Stone Age version of his story, although he told it in terms of trade between countries. Adam takes four hours to make a spear and three hours to make an axe. Oz takes one hour to make a spear and two hours to make an axe. So Oz is better at both spears and axes than Adam. He doesn't need Adam. He can make his own spears and axes. Well no, because if you think about it, if Oz makes two spears and Adam make two axes, and then they trade, then they will each have saved an hour of work. And the more they do this, the more true it's going to be, because the more they do this, the better Adam is going to get at making axes and the better Oz is going to get at making spears. So the gains from trade are only going to grow. And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on. Adam and Oz both saved an hour of time. That is prosperity, the saving of time in satisfying your needs.
Perché lo scambio alzerebbe la qualità della vita? Una risposta ci venne da David Ricardo nel 1817. Eccone una versione da Età della Pietra. sebbene lui la mettesse in termini di scambi economici. Adam impiega quattro ore a fare una lancia e 3 a fare un'ascia. Oz impiega un'ora a fare una lancia e due ore per un'ascia. Quindi Oz è meglio di Adam sia a fare lance che asce. Non ha bisogno di Adam. Può farsi lance e asce da solo. Ebbene in realtà no, perché se ci pensate se Oz fa due lance e Adame fa due asce, e poi fanno uno scambio ciascuno di loro avrà risparmiato un'ora di lavoro. E più lo fanno in questo modo, più sarà vero. Perché più faranno così e più Adam migliorerà nel fare asce e Oz nel fare lance. I benefici dello scambio possono solo aumentare. E una delle cose belle degli scambi è che uno di essi crea l'impulso per una maggior specializzazione, la quale che crea l'impulso per altri scambi e così via. Adam e Oz entrambi risparmiano un'ora di tempo. La prosperita è il risparmio di tempo nel soddisfare i propri bisogni.
Ask yourself how long you would have to work to provide for yourself an hour of reading light this evening to read a book by. If you had to start from scratch, let's say you go out into the countryside. You find a sheep. You kill it. You get the fat out of it. You render it down. You make a candle, etc. etc. How long is it going to take you? Quite a long time. How long do you actually have to work to earn an hour of reading light if you're on the average wage in Britain today? And the answer is about half a second. Back in 1950, you would have had to work for eight seconds on the average wage to acquire that much light. And that's seven and a half seconds of prosperity that you've gained since 1950, as it were, because that's seven and a half seconds in which you can do something else, or you can acquire another good or service. And back in 1880, it would have been 15 minutes to earn that amount of light on the average wage. Back in 1800, you'd have had to work six hours to earn a candle that could burn for an hour. In other words, the average person on the average wage could not afford a candle in 1800.
Chiedetevi quanto dovreste lavorare per ottenere un'ora di luce per leggere un libro questa sera. Se cominciate da zero, andate in campagna ad esempio. Trovate una pecora. La uccidete. Prelevate il grasso. Lo lavorate. Ci fate una candela, eccetera. Quanto tempo ci vuole? Parecchio. Quanto tempo dovete lavorare per comprarvi un'ora di luce per le vostre letture se guadagnate uno sptipendio medio in Gran Bretagna? La risposta è: mezzo secondo. Negli anni ' 50 bisognava lavorare 8 secondi, con una paga media per potrersi comprare la stessa luce. Hai guadagnato 7 secondi e mezzo di prosperità. dal 1950, per così dire. Sono 7 secondi e mezzo per fare dell'altro. O comprare altri beni o servizi. Nel 1880 ci sarebbero voluti 15 minuti per guadagnarsi, a paga media, quella luce. Nel 1800 bisognava lavorare sei ore per guadagnarsi una candela per un'ora di luce. La persona media con una paga media nel 1800 non poteva permettersi una candela.
Go back to this image of the axe and the mouse, and ask yourself: "Who made them and for who?" The stone axe was made by someone for himself. It was self-sufficiency. We call that poverty these days. But the object on the right was made for me by other people. How many other people? Tens? Hundreds? Thousands? You know, I think it's probably millions. Because you've got to include the man who grew the coffee, which was brewed for the man who was on the oil rig, who was drilling for oil, which was going to be made into the plastic, etc. They were all working for me, to make a mouse for me. And that's the way society works. That's what we've achieved as a species.
Torniamo a questa immagine dell'ascia e del mouse, chiedetevi "Chi li ha fatti e per chi?" L'ascia di pietra fu fatta da una persona per se stessa. Un caso di auto-sufficienza. Oggi la chiamiamo povertà. Ma l'oggetto a destra è stato fatto per me da altre persone. Quante erano queste altre persone? Decine? Centinaia? Migliaia? Milioni, in realtà. Va incluso chi ha coltivato il caffé preparato per l'uomo sulla piattaforma petrolifera, e chi trivellava cercando il petrolio dal quale poi si fa la plastica, eccetera. Lavoravano tutti per me, per fare un mouse per me. La società funziona così. Questo è quanto abbiamo raggiunto come specie.
In the old days, if you were rich, you literally had people working for you. That's how you got to be rich; you employed them. Louis XIV had a lot of people working for him. They made his silly outfits, like this, (Laughter) and they did his silly hairstyles, or whatever. He had 498 people to prepare his dinner every night. But a modern tourist going around the palace of Versailles and looking at Louis XIV's pictures, he has 498 people doing his dinner tonight too. They're in bistros and cafes and restaurants and shops all over Paris, and they're all ready to serve you at an hour's notice with an excellent meal that's probably got higher quality than Louis XIV even had. And that's what we've done, because we're all working for each other. We're able to draw upon specialization and exchange to raise each other's living standards.
Ai vecchi tempi, se eri ricco avevi gente che lavorava per te. Ecco come si diventava ricchi; si dava lavoro agli altri. Luigi XIV aveva molte persone che lavoravano per lui. Cucivano per lui questi stupidi completi, tipo questo. (risate) E preparavano le sue stupide acconciature o altro. Aveva 498 persone che gli preparavano la cena ogni sera. Anche un turista di oggi che visita il palazzo di Versailles e osserva i quadri di Luigi XIV avrà altre 498 persone pronte a servirgli la cena. Si trovano in bistrot, caffé e ristoranti e nei negozi di tutta Parigi. Pronti a servirti una cena eccellente con un'oretta di preavviso di qualità probabilmente migliore di quelle che mangiava Luigi XIV. Questo perché ognuno lavora per gli altri. Beneficiamo di specializzazione e scambi e così eleviamo la qualità della vita degli altri.
Now, you do get other animals working for each other too. Ants are a classic example; workers work for queens and queens work for workers. But there's a big difference, which is that it only happens within the colony. There's no working for each other across the colonies. And the reason for that is because there's a reproductive division of labor. That is to say, they specialize with respect to reproduction. The queen does it all. In our species, we don't like doing that. It's the one thing we insist on doing for ourselves, is reproduction. (Laughter) Even in England, we don't leave reproduction to the Queen.
Anche gli animali a volte lavorano per altri animali. Le formiche sono un classico esempio: le operaie lavorano per le regine e viceversa. Ma la grossa differenza è che ciò succede solo all'interno di una colonia. Le formiche non collaborano tra una colonia e l'altra. Il motivo è la divisione riproduttiva del lavoro. Si sono specializzate nel campo riproduttivo. La regina fa tutto. Nella nostra specie questo non ci piace tanto. La cosa che insistiamo a fare da soli è proprio la riproduzione. (risate) Anche in Inghilterra. Non lasciamo la riproduzione alla Regina.
(Applause)
(applausi)
So when did this habit start? And how long has it been going on? And what does it mean? Well, I think, probably, the oldest version of this is probably the sexual division of labor. But I've got no evidence for that. It just looks like the first thing we did was work male for female and female for male. In all hunter-gatherer societies today, there's a foraging division of labor between, on the whole, hunting males and gathering females. It isn't always quite that simple, but there's a distinction between specialized roles for males and females. And the beauty of this system is that it benefits both sides. The woman knows that, in the Hadzas' case here -- digging roots to share with men in exchange for meat -- she knows that all she has to do to get access to protein is to dig some extra roots and trade them for meat. And she doesn't have to go on an exhausting hunt and try and kill a warthog. And the man knows that he doesn't have to do any digging to get roots. All he has to do is make sure that when he kills a warthog it's big enough to share some. And so both sides raise each other's standards of living through the sexual division of labor.
Quando è cominciata questa abitudine? Da quanto tempo va così? E cosa significa? Credo che la più vecchia versione di questo sia la divisione del lavoro per sessi. Ma non ne ho le prove. Mi sembra che la prima cosa che decidemmo fu di far lavorare l'uomo per la donna e la donna per l'uomo. Nelle società di cacciatori e raccoglitori di oggi c'è una divisione del lavoro tra uomini che cacciano e donne che raccolgono. Non è sempre così semplice. Ma c'è una distinzione tra ruoli specializzati per gli uomini e per le donne. E il bello di questo sistema è che entrambi le parti ne traggono beneficio. La donna sa questo, nel caso degli Hadzas che vediamo qui - estraggono radici da scambiare per della carne -- lei sa che per avere proteine deve solo estrarre qualche radice e scambiarla per della carne. Non deve fare lei stessa una caccia estenuante e cercare di uccidere un cinghiale selvatico. E l'uomo sa che non deve scavare per ottenere delle radici. Deve solo far in modo che quando uccide un cinghiale sia abbastanza grande da poter essere condiviso. Le due parti elevano la qualità della vita dell'altra attraverso la spartizione del lavoro per sessi.
When did this happen? We don't know, but it's possible that Neanderthals didn't do this. They were a highly cooperative species. They were a highly intelligent species. Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. They were imaginative. They buried their dead. They had language, probably, because we know they had the FOXP2 gene of the same kind as us, which was discovered here in Oxford. And so it looks like they probably had linguistic skills. They were brilliant people. I'm not dissing the Neanderthals. But there's no evidence of a sexual division of labor. There's no evidence of gathering behavior by females. It looks like the females were cooperative hunters with the men. And the other thing there's no evidence for is exchange between groups, because the objects that you find in Neanderthal remains, the tools they made, are always made from local materials. For example, in the Caucasus there's a site where you find local Neanderthal tools. They're always made from local chert. In the same valley there are modern human remains from about the same date, 30,000 years ago, and some of those are from local chert, but more -- but many of them are made from obsidian from a long way away. And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups.
Quando è successo? Non sappiamo, ma è possibile che i Neanderthal facessero diversamente. Erano una specie molto collaborativa. Una specie molto intelligente. Il loro cervello era più grande del mio e del vostro, di chi è in questa stanza, oggi. Erano immaginativi. Seppellivano i loro morti. Parlavano probabilmente una lingua sappiamo che avevano il gene FOX P2, come noi. Fu scoperto qui a Oxford. Pare che avessero capacità linguistiche. Erano gente brillante. Non voglio parlar male dei Neanderthal. Ma non esistono tracce di una loro divisione del lavoro per sessi. Non ci sono prove che le donne lavorassero ai raccolti. Pare che collaborassero alla caccia con gli uomini. E poi non ci sono prove che ci fossero scambi tra i vari gruppi. Perché gli oggetti che troviamo tra i resti dei Neanderthal gli utensili che costruivano erano sempre fatti con materiali locali. Ad esempio, nel Caucaso c'é uno scavo dove si trovano utensili neanderthaliani. Sono sempre fatti di pietra silicea locale. Nella vallata ci sono anche resti umani moderni dello stesso periodo, 30.000 anni fa. Alcuni di questi sono di pietra silicea locale ma molti altri utensili sono fatti di ossidiana che si trovava molto lontano. Quando gli umani cominciano a trasportare gli oggetti in questo modo è chiaro che si scambiavano prodotti tra gruppi.
Trade is 10 times as old as farming. People forget that. People think of trade as a modern thing. Exchange between groups has been going on for a hundred thousand years. And the earliest evidence for it crops up somewhere between 80 and 120,000 years ago in Africa, when you see obsidian and jasper and other things moving long distances in Ethiopia. You also see seashells -- as discovered by a team here in Oxford -- moving 125 miles inland from the Mediterranean in Algeria. And that's evidence that people have started exchanging between groups. And that will have led to specialization.
Gli scambi sono 10 volte più antichi dell'agricoltura. La gente dimentica e pensa che il commercio sia una cosa moderna. Gli scambi tra diversi gruppi esistono da 100.000 anni. Le prime tracce si trovano tra gli 80 e i 120.000 anni fa in Africa quando vediamo ossidiana e diaspro e altro muoversi per lunghe distanze in Etiopia. Troviamo anche delle conchiglie - - e la cosa fu scoperta da ricercatori di Oxford - che si sono spostate di 125 miglia verso l'interno partendo dalla costa del Mediterraneo in Algeria. Questo dimostra che le persone avevano iniziato scambi tra gruppi diversi. E questo ha condotto alla specializzazione.
How do you know that long-distance movement means trade rather than migration? Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals, who quarried for stone axes at a place called Mount Isa, which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe. They traded them with their neighbors for things like stingray barbs, and the consequence was that stone axes ended up over a large part of Australia. So long-distance movement of tools is a sign of trade, not migration.
Come sapete che movimenti su lunghe distanze indicano scambi e non migrazione? Osserviamo cacciatori-raccoglitori moderni, gli aborigeni che estraevano pietre per fare asce in un posto chiamato Monte Isa che era una miniera della tribù dei Kalkadoon. Le commerciavano con i loro vicini per altre cose, tipo le frecce di Pastinaca. La consequenza fu che le asce di pietra finirono un po' in tutta l'Australia. Lo spostamento di utensili su lunghe distanze è un segno di commercio, non di migrazione.
What happens when you cut people off from exchange, from the ability to exchange and specialize? And the answer is that not only do you slow down technological progress, you can actually throw it into reverse. An example is Tasmania. When the sea level rose and Tasmania became an island 10,000 years ago, the people on it not only experienced slower progress than people on the mainland, they actually experienced regress. They gave up the ability to make stone tools and fishing equipment and clothing because the population of about 4,000 people was simply not large enough to maintain the specialized skills necessary to keep the technology they had. It's as if the people in this room were plonked on a desert island. How many of the things in our pockets could we continue to make after 10,000 years? It didn't happen in Tierra del Fuego -- similar island, similar people. The reason: because Tierra del Fuego is separated from South America by a much narrower straight, and there was trading contact across that straight throughout 10,000 years. The Tasmanians were isolated.
Che succede se si impedisce a un popolo di fare scambi, e di potersi specializzare? La risposta è che non solo si rallenta il progresso tecnologico ma si innesta la retromarcia. Un esempio: la Tasmania. Il livello del mare si alzò 10.000 anni fa la Tasmania divento un'isola. Quel popolo non solo fece l'esperienza di progredire più lentamente rispetto ai popoli sulla terraferma ma addirittura si trovarono a regredire. Persero la capacità di produrre utensili in osso e materiali per la pesca e per il vestiario perché la popolazione di circa 4000 persone semplicemente non bastava a mantenere queste tecniche specializzate necessarie a tenere vive tecnologie che già avevano. Se la gente in questa stanza fosse messa su un'isola deserta. Quanti oggetti nelle vostre tasche sapremmo ancora produrre tra 10.000 anni? Non è successo nella Terra del Fuoco -- un'isola simile, un popolo simile. La ragione? La Terra del Fuoco è separata dall'America del Sud da uno stretto molto più sottile. Ci furono sempre contatti di scambio attraverso lo stretto per 10.000 anni. Il popolo della Tasmania rimase isolato.
Go back to this image again and ask yourself, not only who made it and for who, but who knew how to make it. In the case of the stone axe, the man who made it knew how to make it. But who knows how to make a computer mouse? Nobody, literally nobody. There is nobody on the planet who knows how to make a computer mouse. I mean this quite seriously. The president of the computer mouse company doesn't know. He just knows how to run a company. The person on the assembly line doesn't know because he doesn't know how to drill an oil well to get oil out to make plastic, and so on. We all know little bits, but none of us knows the whole.
Torniamo a questa immagine e chiedetevi non solo chi l'ha fatto e per chi ma anche: chi sapeva come costruirlo? L'ascia di pietra. L'uomo che la costruì sapeva come fare. Ma chi sa come si costruisce un mouse per computer? Nessuno, davvero. Nessuno su questo pianeta sa fare un mouse per computer. Dico sul serio. Il presidente della ditta che fa i mouse non ne sa fare uno. Sa solo come far funzionare la ditta. La persona alla catena di montaggio non lo sa. perché non sa come trivellare un pozzo di petrolio per trovare il petrolio e fare la plastica, eccetera. Ognuno di noi sa un po' di cose, ma nessuno sa tutto.
I am of course quoting from a famous essay by Leonard Read, the economist in the 1950s, called "I, Pencil" in which he wrote about how a pencil came to be made, and how nobody knows even how to make a pencil, because the people who assemble it don't know how to mine graphite, and they don't know how to fell trees and that kind of thing. And what we've done in human society, through exchange and specialization, is we've created the ability to do things that we don't even understand. It's not the same with language. With language we have to transfer ideas that we understand with each other. But with technology, we can actually do things that are beyond our capabilities.
Sto citando un famoso saggio di Leonard Reed, economista degli anni '50 intitolato: "Io, Matita" nel quale parlava di come una matita viene prodotta, e di come nessuno sa come si fa una matita, perché chi le assembla non sa estrarre la grafite Non sa tagliare gli alberi e via dicendo. Quello che abbiamo fatto nella società umana attraverso lo scambio e la specializzazione è stato aver creato l'abilità di produrre cose che non capiamo nemmeno. Con la lingua parlata non è cosi. Con il linguaggio dobbiamo trasferire delle idee che tra noi comprendiamo. Ma con la tecnologia possiamo costruire cose ben oltre le nostre capacità.
We've gone beyond the capacity of the human mind to an extraordinary degree. And by the way, that's one of the reasons that I'm not interested in the debate about I.Q., about whether some groups have higher I.Q.s than other groups. It's completely irrelevant. What's relevant to a society is how well people are communicating their ideas, and how well they're cooperating, not how clever the individuals are. So we've created something called the collective brain. We're just the nodes in the network. We're the neurons in this brain. It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. However, bad things happen. And in the future, as we go forward, we will, of course, experience terrible things. There will be wars; there will be depressions; there will be natural disasters. Awful things will happen in this century, I'm absolutely sure. But I'm also sure that, because of the connections people are making, and the ability of ideas to meet and to mate as never before, I'm also sure that technology will advance, and therefore living standards will advance. Because through the cloud, through crowd sourcing, through the bottom-up world that we've created, where not just the elites but everybody is able to have their ideas and make them meet and mate, we are surely accelerating the rate of innovation.
Siamo andati oltre la capacità della mente umana fino ad un livello straordinario. A proposito, è per questo che non mi interessa il dibattito sul Quoziente di Intelligenza, su quale gruppo ne ha ne più degli altri. Lo trovo del tutto irrilevante. La cosa di rilievo per la società è come le persone sanno comunicare le loro idee. e quanto riescono a collaborare. Non quanto siano intelligenti come individui. Abbiamo creato una cosa chiamata cervello collettivo. Siamo solo nodi in questa rete. Siamo i neuroni di questo cervello. E' lo scambio di idee l'incontro e l'accoppiamento di idee tra di loro che sta causando il progresso tecnologico in modo incrementale, un pezzo alla volta. Possono anche succedere cose brutte E nel futuro, mentre progrediamo, avremo di sicuro esperienze terribili. Ci saranno guerre e depressioni; ci saranno calamità naturali. Cose tremende avverranno in questo secolo, ne sono certo. Ma sono anche questo, grazie ai contatti che le persone creano tra di loro a grazie all'abilità delle idee di incontrarsi e accoppiarsi come mai prima d'ora Sono anche certo che la tecnologia farà grandi progressi, e quindi anche la qualità della vita. A causa di questa "nube", delle collaborazioni esterne, di questo mondo sottosopra che abbiamo creato, dove non solo le elite, ma tutti possono avere le proprie idee e farle incontrare e accoppiare e accelerare di certo il tasso di innovazione.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
applausi