ألن يكون رائعاً لو أن هواتفنا بإمكانها رؤية العالم بالطريقة التي نراها نحن ، وعندما نتجوّل نكون قادرين على توجيه هاتفنا نحو أي شيء ، وتكون قادرةً على التعرف إلى صور وأجسام مثلما يفعل المخ البشري ، ومن ثم تستطيع تحميل معلومات من مكتبةٍ لا متناهيةٍ تقريباً من المعلومات والخبرات والأفكار.
So wouldn't it be amazing if our phones could see the world in the same way that we do, as we're walking around being able to point a phone at anything, and then have it actually recognize images and objects like the human brain, and then be able to pull in information from an almost infinite library of knowledge and experiences and ideas.
حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً.
Well, traditionally that was seen as science fiction, but now we've moved to a world where actually this has become possible.
والطريقة الأمثل لتوضيح ذلك هو بعرضه مباشرةً. ومن تشاهدونها هنا هي تمارا ، وهي تحمل هاتفي وهو متصلٌ الآن. لنبدأ بهذا. مالدينا هنا هي لوحة للشاعر العظيم رابي بيرنز ، وهي صورةٌ عادية ، ولكن الآن إذا نظرنا من خلال الهاتف ، والذي يُشغلُ تقنيّتنا ، بإمكانكم مشاهدة ما تراهُ تمارا فعلياً من خلال الشاشة ، وعندما توجه تمارا الشاشة إلى الصورة ، يحدثُ شيءٌ خارق.
So the best way of explaining it is to just show it. What you can see over here is Tamara, who is holding my phone that's now plugged in. So let me start with this. What we have here is a painting of the great poet Rabbie Burns, and it's just a normal image, but if we now switch inputs over to the phone, running our technology, you can see effectively what Tamara's seeing on the screen, and when she points at this image, something magical happens.
(ضحك) (موسيقى مزمار) (موسيقى مزمار) (تصفيق) (موسيقى مزمار) صوت: الآن الوهج يومض في المنحدرات الزهرية ...
(Laughter) (Bagpipes) (Bagpipes) (Applause) (Bagpipes) Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
مات ميلز: الآن ، الجيد في هذا ، أنه لا توجد أية خدع. لم يتم عمل أي شىء لهذه الصورة. والشيء الرآئع خلف ذلك هو التقنية المستخدمة التي تسمح للهاتف بالمشاهدة والتحليل مثلما يفعل المخ البشري. ليس هذا وحسب ، بل كلما حرّكت الجسم ، سيقوم الهاتف بتتبعه ووضع المحتوى عليه بكل سلاسة. ومرةً أُخرى ، الشيء المذهل في ذلك هو الدرجة التي وصلت إليها هذه الأجهزة من التطور. فكل المعالجات الضرورية تتم فعلياً في الجهاز نفسه.
Matt Mills: Now, what's great about this is, there's no trickery here. There's nothing done to this image. And what's great about this is the technology's actually allowing the phone to start to see and understand much like how the human brain does. Not only that, but as I move the object around, it's going to track it and overlay that content seamlessly. Again, the thing that's incredible about this is this is how advanced these devices have become. All the processing to do that was actually done on the device itself.
والآن ، لهذا تطبيقاتٌ متعددة في كل مكان ، سواءً في المتاحف الفنية ، كما رأيتم ، أو في عالم ، الإعلانات ، أو الصحافة المطبوعة.
Now, this has applications everywhere, whether in things like art in museums, like you just saw, or in the world of, say, advertising, or print journalism.
إذ أن الصُحُف تصبح قديمةً بمجرّد طباعتها. وهنا صحيفة صدرت صباح اليوم ، ولدينا بعض أخبار ويمبلدون ، وهذا جيد. والآن نستطيع أن نوجه الهاتف إلى واجهة الصحيفة ونستطيع الحصول على الأخبار المباشرة.
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed. And here is this morning's newspaper, and we have some Wimbledon news, which is great. Now what we can do is point at the front of the newspaper and immediately get the bulletin.
صوت: ... إلى العشب ، ومن المهم جداً أن تتكيّف وأنت ، عليك أن تكون مرناً ، عليك أن تكون قادراً على تغيير اتجاهك في جزءٍ من الثانية ، إنها تفعل كل ذلك. لقد ربحت هذا اللقب.
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt and you, you have to be flexible, you have to be willing to change direction at a split second, and she does all that. She's won this title.
م.م.: وربط المحتوى الرقمي بشيءٍ ما محسوس هو مانطلق عليه aura أو الهالة ، و سأستخدم هذا المصطلح أثناء حديثي.
MM: And that linking of the digital content to something that's physical is what we call an aura, and I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
لذا ، الشيء الرائع هنا ليس لأنه فقط أسرع ، وأكثر سهولةً للحصول على معلومات في العالم الخارجي ، بل لأنه هناك أوقات حيث يسمح لك ذلك بعرض معلوماتٍ بطريقةٍ لم تكن ممكنةً قبل الآن.
So, what's great about this is it isn't just a faster, more convenient way to get information in the real world, but there are times when actually using this medium allows you to be able to display information in a way that was never before possible.
لذا مالدي الآن هو جهاز روتر لاسلكي. نصحني صديقي الأمريكي بأن أُطلق عليه اسم راوتر ، لكي يفهم الجميع هنا ما أقصد -- (ضحك) -- ماعدا ذلك ، هاهو الجهاز. والآن ما أستطيع فعله ، بدلاً من قراءة التعليمات للجهاز على الإنترنت ، ببساطة أُوجّه الشاشة عليه ، ويتم التعرف على الجهاز ، ومن ثم --
So what I have here is a wireless router. My American colleagues have told me I've got to call it a router, so that everyone here understands — (Laughter) — but nonetheless, here is the device. So now what I can do is, rather than getting the instructions for the device online, I can simply point at it, the device is recognized, and then --
صوت: ابدأ بتوصيل سلك ADSL الرمادي ومن ثم قم بتوصيل الكهرباء. وأخيراً ، سلك الشبكة الأصفر. مبروك. لقد أتممت للتو الإعدادات.
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable. Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable. Congratulations. You have now completed setup.
(ضحك) م.م.: رائع. شكراً لكم.
(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
والعمل الرائع الذي جعل من كل ذلك ممكناً تمّ هنا في المملكة المتحدة بواسطة علماء من كامبريدج ، ويعملون في مكاتبنا ، ولدي صورةً جميلةً لهم هنا. لم يكن بإمكانهم جميعاً الظهور على المسرح ، ولكننا سنقدّم هالتهم هنا على المسرح ، هاهم. إنهم لايتحركون كثيراً. (ضحك) كانت هذه المحاولة الرابعة ، كما قيل لي. (ضحك)
The incredible work that made that possible was done here in the U.K. by scientists at Cambridge, and they work in our offices, and I've got a lovely picture of them here. They couldn't all be on stage, but we're going to bring their aura to the stage, so here they are. They're not very animated. (Laughter) This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
حسناً. إذاً ، بما أننا نتحدث عن كامبريدج ، لننتقل الآن إلى التطورات التقنية ، لأننا منذ أن بدأنا بوضع هذه التقنية على أجهزة الهاتف قبل ما يقلُ عن ١٢ شهراً ، فإن السرعة وكمية المعالجات على هذه الأجهزة قد تطوّرت بمعدلاتٍ استثنائية ، وهذا يعني أنه بإمكاني الآن أخذ نماذج ثلاثية الأبعاد وبدرجة وضوح عالية ودمجها بمحيطي، ولدي نموذجٌ هنا. تمارا ، هل بإمكانك التدخّل ؟
Okay. So, as we're talking about Cambridge, let's now move on to technical advancements, because since we started putting this technology on mobile phones less than 12 months ago, the speed and the processing in these devices has grown at a really phenomenal rate, and that means that I can now take cinema-quality 3D models and place them in the world around me, so I have one over here. Tamara, would you like to jump in?
(موسيقى) (ديناصور يزئر) (ضحك) م.م.: عليّ أن أقفز. (موسيقى) (ديناصور يزئر) (تصفيق)
(Music) (Dinosaur roaring) (Laughter) MM: I should leap in. (Music) (Dinosaur roaring) (Applause)
إذاً ، بعد الجانب الممتع ، يأتي الجانب الحسّي لما نفعله ، لأن هذه التقنية فعلياً تمكّنكَ من رؤية العالم من خلال شخص ٍ آخر ، وعلى ذلك الشخص أن يأخذ لحظةً من الزمن ويحفظها و يربطها بشيءٍ حِسّي متواجد في عالمنا الواقعي. والرائع في هذا ، أن الأدوات التي تمكنك من عمل ذلك مجانيةٌ. وهي مفتوحة المصدر ، وهي بمتناول الجميع ضمن تطبيقاتنا ، والمعلّمون بدأوا باستخدامها في الصفوف. فلدينا معلّمون بالفعل ربطوا كتب دراسية ، ومعلّمون ربطوا صفوف المدرسة ، وكمثالٍ رائعٍ على هذا مدرسةٌ في المملكة المتحدة لدي صورةٌ هنا من مشهد ، وسنقوم بتشغيله الآن
So then, after the fun, comes the more emotional side of what we do, because effectively, this technology allows you to see the world through someone's eyes, and for that person to be able to take a moment in time and effectively store it and tag it to something physical that exists in the real world. What's great about this is, the tools to do this are free. They're open, they're available to everyone within our application, and educators have really got on board with the classrooms. So we have teachers who've tagged up textbooks, teachers who've tagged up school classrooms, and a great example of this is a school in the U.K. I have a picture here from a video, and we're now going to play it.
المعلم: انظروا ماذا يحدث. (أطفالٌ يتحدثون) إستمر.
Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going.
طفل: تلفاز. (الأطفالُ يتفاعلون)
Child: TV. (Children react)
طفل: يا إلهي.
Child: Oh my God.
المعلم: والآن حرّكها على أي جانب. وراقب مايحدث. ابتعد عنها ثم اقترب منها.
Teacher: Now move it either side. See what happens. Move away from it and come back to it.
طفل: أوه ، هذا رائعٌ جداً.
Child: Oh, that is so cool.
المعلم: ثم ، هل حصلت عليها مجدداً ؟
Teacher: And then, have you got it again?
طفل: يا إلهي! كيف فعلتَ ذلك ؟
Child: Oh my God! How did you do that?
طفلٌ ثاني: هذا سحر.
Second child: It's magic.
(ضحك) م.م.: (ضحك) إذاً هذا ليس بسحر. إنه متاحٌ للجميع ، وفي الواقع سأريكم سهولة عمل ذلك بعمل ذلك الآن.
(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic. It's available for everyone to do, and actually I'm going to show you how easy it is to do by doing one right now.
لذا ، كنوعٍ من -- قيل لي أن اسمه التموّج لذا سنبدأ من هذا الجانب من القاعة عند العد إلى ثلاثة ، ونتجه بهذا الإتجاه. تمارا ، هل تقومين بالتسجيل ؟ حسناً ، هل أنتم مستعدون ؟ واحد ، إثنين ، ثلاثة. انطلقوا!
So, as sort of — I'm told it's called a stadium wave, so we're going to start from this side of the room on the count of three, and go over to here. Tamara, are you recording? Okay, so are you all ready? One, two, three. Go!
الجمهور: ووووووووووه!
Audience: Whooooooo!
م.م.: الزملاء فعلاً جيدين في عمل ذلك. (ضحك)(أحدهم يضحك)
MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
حسناً. والآن سنقوم بالتحويل إلى برنامج عمل الهالة ، وما ستفعله تمارا هو ربط ذلك المشهد الذي التقطناه ببطاقتي المعلقة ، لكي أتذكر ذلك للأبد.
Okay. Now we're going to switch back into the Aurasma application, and what Tamara's going to do is tag that video that we just took onto my badge, so that I can remember it forever.
والآن هناك الكثير من الناس الذين يقومون بهذا بالفعل وقد تحدثنا عن القليل فقط في الجانب التعليمي. وفي الجانب الحسي ، هناك أُناسٌ قاموا بإرسال بطاقاتٍ بريدية وبطاقات عيد الميلاد إلى أهاليهم مع القليل من الرسائل فيها. لدينا أُناسٌ ، على سبيل المثال ، التقطوا صوراً لمكونات محرك سيارةٍ قديمة وربطوها بمكوناتٍ مختلفة من المحرك ، لذا فإذا علقت وتريد مزيداً من المعلومات ، بإمكانك توجيه الشاشة والحصول على المعلومات.
Now, we have lots of people who are doing this already, and we've talked a little bit about the educational side. On the emotional side, we have people who've done things like send postcards and Christmas cards back to their family with little messages on them. We have people who have, for example, taken the inside of the engine bay of an old car and tagged up different components within an engine, so that if you're stuck and you want to find out more, you can point and discover the information.
إننا جميعاً معتادين جداً على الإنترنت. في العشرين سنةً الأخيرة ، إنها بالفعل غيّرت الطريقة التي نعيش ونعمل بها ، والطريقة التي نرى بها العالم ، والرائع في ذلك ، أننا نعتقد نوعاً ما أن هذه هي النقلة النوعية القادمة لأنه بإمكاننا الآن أخذ المحتوى الذي نتشاركه ، والذي نكتشفه ، والذي نستمتع به ونجعله جزءاً من عالمنا المحيط. إن تحميل هذا البرنامج مجانيٌ تماماً. إذا كان لديك اتصالٌ لاسلكيٌ أو خدمة 3G جيدة. وهذه العملية سريعةٌ جداً جداً.
We're all very, very familiar with the Internet. In the last 20 years, it's really changed the way that we live and work, and the way that we see the world, and what's great is, we sort of think this is the next paradigm shift, because now we can literally take the content that we share, we discover, and that we enjoy and make it a part of the world around us. It's completely free to download this application. If you have a good Wi-Fi connection or 3G, this process is very, very quick.
أوه ، ها هي. نستطيعُ حفظها الآن. ستقوم بعمل معالجةٍ بسيطةٍ جداً لتحويل ذلك المشهد الذي التقطناه إلى نوعٍ من البصمة الرقمية ، والشيء الرائع أنه ، إذا كنت مستخدماً محترفاً ، -- إذاً ، الصحيفة -- فإن الأدوات تقريباً متطابقة لما استخدمناه لعمل هذا العرض. والفرق الوحيد هو أنه بإمكانك إضافة روابط ومحتوياتٍ أكثر. هل أنتِ جاهزة ؟
Oh, there we are. We can save it now. It's just going to do a tiny bit of processing to convert that image that we just took into a sort of digital fingerprint, and the great thing is, if you're a professional user, -- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical to what we've just used to create this demonstration. The only difference is that you've got the ability to add in links and slightly more content. Are you now ready?
تمارا راوكيرتز: مستعدون للعرض.
Tamara Roukaerts: We're ready to go.
م.م.: حسناً إذاً ، قيل لي أننا مستعدون ، مما يعني أنه بإمكاننا الآن توجيه الشاشة على الصورة ، وها أنتم.
MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means we can now point at the image, and there you all are.
م.م. في المشهد: واحد ، اثنين ، ثلاثة. انطلقوا!
MM on video: One, two, three. Go!
م.م.: أحسنتم فعلاً. أصبحنا هالةً. شكراً لكم.
MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)