There's this quote by activist and punk rock musician Jello Biafra that I love. He says, "Don't hate the media. Be the media." I'm an artist. I like working with media and technology because A, I'm familiar with them and I like the power they hold. And B, I hate them and I'm terrified of the power they hold.
יש אמרה של האקטיביסט ומוזיקאי הפאנק רוק ג'לו ביאפרה שאני אוהב. הוא אומר, "אל תשנאו את המדיה. תהיו המדיה." אני אמן. אני אוהב לעבוד עם מדיה וטכנולוגיה בגלל שראשית, אני מכיר אותן ואני אוהב את הכוח שהן מחזיקות. ושנית, אני שונא אותן ואני מבועת מהכוח שהן מחזיקות.
(Laughter)
(צחוק)
I remember watching, in 2003, an interview between Fox News host Tony Snow and then-US Defense Secretary, Donald Rumsfeld. They were talking about the recent invasion of Iraq, and Rumsfeld is asked the question, "Well, we're hear about our body counts, but we never hear about theirs, why?" And Rumsfeld's answer is, "Well, we don't do body counts on other people." Right?
אני זוכר שצפינו ב 2003, בראיון בין מנחה חדשות פוקס טוני סנו ושר ההגנה האמריקאי בזמנו, דונאלד ראמספלד. הם דיברו על הפלישה האחרונה לעירק, וראמספלד נשאל שאלה, "ובכן, אנחנו שומעים על מספר המתים שלנו, אבל אנחנו לעולם לא שומעים על שלהם, למה?" והתשובה של ראמספלד היתה, "ובכן, אנחנו לא סופרים מתים של אנשים אחרים." נכון?
It's estimated that between 150,000 to one million Iraqis, civilians, have died as a result of the US-led invasion in 2003. That number is in stark contrast with the 4,486 US service members who died during that same window of time. I wanted to do more than just bring awareness to this terrifying number. I wanted to create a monument for the individual civilians who died as a result of the invasion.
מוערך שבין 150,000 למליון עירקים, אזרחים, מתו כתוצאה מהפלישה האמריקאית ב 2003. המספר הזה מנוגד בצורה עצומה ל 4,486 החיילים האמריקאים שמתו במהלך אותו טווח זמן. רציתי לעשות יותר מרק להביא מודעות למספר המפחיד. רציתי ליצור אנדרטה לאזרחים יחידים שמת כתוצאה מהפלישה.
Monuments to war, such as Maya Lin's Vietnam Memorial, are often enormous in scale. Very powerful and very one-sided. I wanted my monument to live in the world, and to circulate. I remember when I was a boy in school, my teacher assigned us this classic civics assignment where you take a sheet of paper and you write a member of your government. And we were told, if we wrote a really good letter, if we really thought about it, we would get back more than just a simple formed letter as a reply.
אנדרטאות למלחמה, כמו אנדרטת מלחמת ויאטנאם של מיה לין, הן הרבה פעמים עצומות בגודלן. מאוד עוצמתיות ומאוד חד צדדיות. רציתי שהאנדרטה שלי תחיה בעולם, ותנוע בו. אני זוכר כשהייתי ילד בבית הספר, המורה שלי נתנה לנו עבודה באזרחות בה לוקחים פיסת נייר וכותבים לחבר בממשל. ונאמר לנו, שאם נכתוב ממש טוב, אם באמת נחשוב על זה, נוכל לקבל חזרה יותר מרק מכתב מנוסח בפשטות כתשובה.
This is my "Notepad." What looks like an everyday, yellow legal tablet of paper is actually a monument to the individual Iraqi civilians that died as a result of the US invasion. "Notepad" is an act of protest and an act of commemoration disguised as an everyday tablet of paper. The lines of the paper, when magnified, are revealed to be micro-printed text that contains the details, the names, the dates and locations of individual Iraqi civilians that died.
זה ה"פנקס שלי." מה שנראה כמו דפדפת צהובה יום יומית היא למעשה אנדרטה לאזרחים עירקיים יחידים שמתו כתוצאה מהפלישה האמריקאית. "דפדפת" היא פעולה של מחאה ופעולה של זיכרון מוסווים בחבילה יום יומית של נייר. הקווים על הנייר, כשהם מוגדלים, הם מתגלים כטקסט מודפס במיקרו אותיות שמכיל את הפרטים, השמות, התאריכים והמיקומים של אזרחים עירקיים שמתו.
So, for the last 5 years, I've been taking pads of this paper, tons of this stuff, and smuggling it into the stationery supplies of the United States and the Coalition governments.
אז, במשך חמש השנים האחרונות, לקחתי פדים של נייר, טונות של הדברים האלה, והברחתי אותם לאספקת ציוד משרדי של ארצות הברית וממשלות הקואליציה.
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
I don't have to tell you guys this is not the place to discuss how I did that.
אני לא צריך להגיד לכם שזה לא המקום לדון באיך עשיתי את זה.
(Laughter)
(צחוק)
But also, I've been meeting one-on-one with members and former members of the so-called Coalition of the Willing, who assisted in the invasion.
אבל גם, נפגשתי אחד על אחד עם חברים וחברים לשעבר של מה שנקרא הקואליציה של המוכנים, שסייעה לפלישה.
And so, whenever I can, I meet with one of them, and I share the project with them. And last summer, I had the chance to meet with former United States Attorney General and Torture Memo author, Alberto Gonzales.
וכך, מתי שאני יכול, אני נפגש עם אחד מהם, ואני חולק את הפרוייקט איתם. ובקיץ שעבר, היתה לי הזדמנות להפגש עם התובע הכללי לשעבר של ארצות הברית וסופר זיכרון העינוי, אלברטו גונזלס.
(Video) Matt Kenyon: May I give this to you? This is a special legal tablet. It's actually part of an ongoing art project.
(סרטון) מאט קנייון: האם אני יכול לתת לך את זה? זה דפדפת מיוחדת. היא למעשה חלק מפרוייקט אמנות מתמשך.
Alberto Gonzalez: This is a special legal pad?
אלברטו גונזלס: זו דפדפת מיוחדת?
MK: Yes. You won't believe me, but it's in the collection of the Museum of Modern Art; I'm an artist.
מ"ק: כן, אתה לא תאמין לי, אבל היא בקולקציה של המוזאון לאמנות מודרנית; אני אמן.
MK: And all of the lines of the paper are actually --
מ"ק: וכל הקווים האלה על הנייר הם למעשה --
AG: Are they going to disappear?
א"ג: הם יעלמו?
MK: No, they're micro-printed text that contains the names of individual Iraqi civilians who have died since the invasion of Iraq.
מ"ק: לא, הם טקסט מיקרו מודפס שמכיל את השמות של אזרחים עירקיים שמתו מאז הפלישה לעירק.
AG: Yeah. OK.
א"ג, כן, אוקיי.
AG: Thank you. MK: Thank you.
א"ג: תודה לך. מ"ק: תודה לך.
(Laughter)
(צחוק)
The way he says "thank you" really creeps me out.
הדרך בה הוא אומר "תודה לך" באמת מפחידה אותי.
(Laughter)
(צחוק)
OK, so I'd like each of you to look under your chairs. There's an envelope. And please open it. The paper you're holding in your hand contains the details of Iraqi civilians that died as result of the invasion. I'd like you to use this paper and write a member of government. You can help to smuggle this civilian body count into government archives. Because every letter that's sent in to the government, and this is all across the world, of course -- every letter that is sent in is archived, filed and recorded. Together, we can put this in the mailboxes and under the noses of people in power. Everything that's sent in eventually becomes part of the permanent archive of our government, our shared historical record.
אוקיי, אז הייתי רוצה שכל אחד מכם יביט מתחת לכיסא. יש שם מעטפה. בבקשה תפתחו אותה. הנייר שאתם מחזיקים ביד מכיל את הפרטים של אזרחים עירקים שמת כתוצאה מהפלישה. הייתי רוצה שתשתשו בנייר הזה ותכתבו לחבר בממשל. אתם יכולים לעזור להבריח את ספירת הגופות האזרחית הזו לתוך הארכיונים הממשלתיים. מפני שכל מכתב שנשלח לממשל, וזה בכל רחבי העולם, כמובן -- כל מכתב שנלח מאורכב, מתוייק ומתועד. יחד, אנחנו יכולים לשים את זה בתיבות דואר ותחת אפם של האנשים בשלטון. כל מה שנלח הופך לבסוף לארכיון קבוע של הממשל שלנו, התעוד ההסטורי המשותף שלנו.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Tom Rielly: So, tell me Matt, how did this idea come into your head, of "Notepad"?
טום ריילי: אז, ספר לי מאט, איך הרעיון הזה נכנס לך לראש, של דפדפת?
Matt Kenyon: I'd just finished a project that dealt with the US Coalition side of the war and it was a black armband that was called the "Improvised Empathetic Device" which accumulated, in real time, the names, ranks, cause of death and location of US service members who had died overseas, and each time the Department of Defense or CENTCOM released their data, it would stab me in the arm. And so, I became aware that there was a spectacle associated with our own people who were dying overseas, but a disproportionate amount of casualties were the civilian casualties.
מאט קנייון: בדיוק סיימתי פרויקט שעסק בצד של הקואליציה האמריקאית של המלחמה וזה היה רצועת זרוע שחורה שקראתי לה "מכשיר האמפטיה המאולתר" שצבר, בזמן אמת, את השמות, הדרגות, סיבת המוות והמיקום של אנשי שרות אמריקאים שמתו מעבר לים, וכל פעם שמשרד הביטחון או סנטקום שיחררו את המידע שלהם, זה היה דוקר אותי בזרוע. וכך, הפכתי למודע שהיה מופע שמשוייך לאנשים שלנו שמתו מעבר לים, אבל כמות לא פרופורציונלית של נפגעים היו נפגעים אזרחיים.
TR: Thank you so much.
ט"ר: תודה רבה לך.
MK: Thank you.
מ"ק: תודה לך.
(Applause)
(מחיאות כפיים)