Alright. I'm going to show you a couple of images from a very diverting paper in The Journal of Ultrasound in Medicine. I'm going to go way out on a limb and say that it is the most diverting paper ever published in The Journal of Ultrasound in Medicine. The title is "Observations of In-Utero Masturbation."
Vâng. Tôi sẽ cho các bạn xem một vài bức ảnh từ một bài viết thú vị trong cuốn tạp chí The Journal of Ultrasound in Medicine (tạp chí về siêu âm trong ý tế) Tôi sẽ đưa ra một ý kiến bất đồng bằng cách nói rằng đây là bài viết thú vị nhất mà đã từng được đăng trên tờ The Journal of Ultrasound in Medicine. Tựa đề của bài viết là "Sự Khám Sát Hành Vi Thủ Dâm Bên Trong Tử Cung."
(Laughter)
(Tiếng cười)
Okay. Now on the left you can see the hand -- that's the big arrow -- and the penis on the right. The hand hovering. And over here we have, in the words of radiologist Israel Meisner, "The hand grasping the penis in a fashion resembling masturbation movements." Bear in mind this was an ultrasound, so it would have been moving images.
Vâng. Các bạn có thể thấy một bàn tay ở phía bên trái. Còn đó là một cái mũi tên lớn. Còn dương vật thì ở bên phải. Tay đang lởn vởn. Và ở đây chúng ta có, như chuyên gia về X-Quang Israel Meisner đã nói, "Bàn tay nắm lấy dương vật trong một điệu bộ giống với động tác thủ dâm." Các bạn nên nhớ đó chỉ là siêu âm thôi nha. Nên hình ảnh là hình ảnh động.
Orgasm is a reflex of the autonomic nervous system. Now, this is the part of the nervous system that deals with the things that we don't consciously control, like digestion, heart rate and sexual arousal. And the orgasm reflex can be triggered by a surprisingly broad range of input. Genital stimulation. Duh. But also, Kinsey interviewed a woman who could be brought to orgasm by having someone stroke her eyebrow. People with spinal cord injuries, like paraplegias, quadriplegias, will often develop a very, very sensitive area right above the level of their injury, wherever that is. There is such a thing as a knee orgasm in the literature.
Sự khoái cảm là sự sự phản xạ của hệ thống thần kinh tự trị. Có một bộ phận trong hệ thần kinh mà có chức năng xử lý những thứ mà thường chúng ta không kiểm soát một cách có ý thức. Như tiêu hóa, nhịp đập của tim, tình trạng được kích thích tình dục. Và sự phản xạ khoái cảm có thể được gây ra bởi hàng loạt các yếu tố rất đáng ngạc nhiên. Sự kích thích tình dục. Chứ còn gì nữa. Những rồi Kinsey cũng phỏng vấn một người phụ nữ mà có thể đạt đến được khoái cảm chỉ khi có ai đó vuốt ve lông mày của mình. Những người với những căn bệnh chấn thương về xương sống như parapeligias, quadraplegias, sẽ phát triển một vùng rất rất nhạy cảm ngay trên khu vực chấn thương. Dù đó là chỗ nào.
I think the most curious one that I came across was a case report of a woman who had an orgasm every time she brushed her teeth.
Còn có cả sự khoái cảm đầu gối nữa đấy, trong các tài liệu có ghi. Tôi nghĩ rằng trường hợp kỳ lạ nhất mà tôi đã từng được chứng kiến là trường hợp của một người phụ nữ
(Laughter)
mà đã có thể đạt được đến khoái cảm mỗi lần cô ấy đánh răng.
Something in the complex sensory-motor action of brushing her teeth was triggering orgasm. And she went to a neurologist, who was fascinated. He checked to see if it was something in the toothpaste, but no -- it happened with any brand. They stimulated her gums with a toothpick, to see if that was doing it. No. It was the whole, you know, motion. And the amazing thing to me is that you would think this woman would have excellent oral hygiene.
(Tiếng cười) Đã có cái gì đó trong cái hành động phức tạp thuộc cảm giác vận động ấy trong khi đánh răng mà đã gây ra sự khoái cảm. Và cô ấy đã đến gặp một bác sỹ chuyên khoa thần kinh và ông ấy đã bị mê hoặc. Ông ấy đã kiểm tra xem trong kem đánh răng có gì không. Nhưng không, dù xài hãng kem đánh răng nào đi nữa thì cô ấy cũng đạt được khoái cảm. Họ đã kích thích nướu chân răng của cô ấy bằng một que tăm để xem xem thế có đủ để gây nên sự khoái cảm không. Không. Phải có đủ, các bạn biết đấy, cái hành động đánh răng. Và điều thú vị đối với tôi là chắc hẳn các bạn sẽ nghĩ rằng người phụ nữ này sẽ có
(Laughter)
vệ sinh răng miệng thật tuyệt vời.
Sadly -- this is what it said in the journal paper -- "She believed that she was possessed by demons and switched to mouthwash for her oral care." It's so sad.
(Tiếng cười) Buồn thay cô ấy -- đây là những gì mà tờ tạp chí đã nói -- "Cô ấy đã tin rằng cô ấy đã bị ma quỷ nhập và đã chuyển sang sử dụng nước súc miệng cho việc vệ sinh răng miệng." Thật buồn làm sao.
(Laughter)
(Tiếng cười)
When I was working on the book, I interviewed a woman who can think herself to orgasm. She was part of a study at Rutgers University. You've got to love that. Rutgers. So I interviewed her in Oakland, in a sushi restaurant. And I said, "So, could you do it right here?" And she said, "Yeah, but you know I'd rather finish my meal if you don't mind."
Tôi đã phỏng vấn, lúc tôi đang làm việc trên cuốn sách, tôi đã phỏng vấn một người phụ nữ mà có thể tự làm cho mình đạt được khoái cảm chỉ bằng cách nghĩ đến điều đó. Cô ấy thuộc một cuộc nghiên cứu tại trường đại học Rutgers. Hẳn các bạn phải thích trường đấy. Rugters. Tôi đã phỏng vấn cô ấy tại Oakland, trong một nhà hàng sushi. Và tôi đã nói: "Vậy, cô có thể làm điều đó ngay ở đây không?" Và cô ấy nói: "Có chứ, nhưng tôi muốn kết thúc bữa ăn trước cái đã nếu cô không phiền."
(Laughter)
(Tiếng cười)
But afterwards, she was kind enough to demonstrate on a bench outside. It was remarkable. It took about one minute. And I said to her, "Are you just doing this all the time?"
Nhưng sau đó cô ấy đã thật tử tế thao diễn cho tôi xem ở một chiếc ghế dài ở bên ngoài. Hay lắm ý. Mất khoảng một phút. Và tôi nói với cô ấy: "Chắc cô làm điều này suốt ngày quá?"
(Laughter)
(Tiếng cười)
She said, "No. Honestly, when I get home, I'm usually too tired."
Cô ấy trả lời: "Không. Thật ra thì mỗi lần tôi về nhà thì thường tôi mệt quá rồi."
(Laughter)
(Tiếng cười)
She said that the last time she had done it was on the Disneyland tram.
Cô ấy nói rằng lần cuối cô ấy làm điều đó là lúc đang ở trên một chiếc tàu điện ở Disneyland.
(Laughter)
(Tiếng cười)
The headquarters for orgasm, along the spinal nerve, is something called the sacral nerve root, which is back here. And if you trigger, if you stimulate with an electrode, the precise spot, you will trigger an orgasm. And it is a fact that you can trigger spinal reflexes in dead people -- a certain kind of dead person, a beating-heart cadaver. Now this is somebody who is brain-dead, legally dead, definitely checked out, but is being kept alive on a respirator, so that their organs will be oxygenated for transplantation. Now in one of these brain-dead people, if you trigger the right spot, you will see something every now and then. There is a reflex called the Lazarus reflex. And this is -- I'll demonstrate as best I can, not being dead. It's like this. You trigger the spot. The dead guy, or gal, goes... like that. Very unsettling for people working in pathology labs.
Cơ quan đầu não của sự khoái cảm, dọc theo thần kinh xương sống, là một thứ được gọi là rễ thần kinh xương cùng. Ở đằng sau này này. Và nếu bạn kích hoạt nó, nếu bạn dùng điện cực kích thích vào đúng chỗ, bạn sẽ kích hoạt sự khoái cảm. Và sự thật là bạn có thể kích hoạt được các phạn xạ xương sống ở người chết. Một thể loại người chết, những tử thi mà tim còn đập. Đây là những người mà não đã chết, thật sự đã chết, chắc chắn là đã từ trần, nhưng được duy trì sự sống bằng hệ thống hô hấp nhân tạo để nội tạng của họ được cung cấp oxy về sau cho cấy ghép cho người khác. Ở những người bị chết não như thế nào, nếu các bạn kích thích đúng chỗ các bạn sẽ thấy một số thứ vào lúc này lúc kia. Phạn xạ này được gọi là phản xạ Lazarus. Và tức là -- tôi sẽ thao tác bằng cách tốt nhất tôi có thể, tức là giống như chưa chết. Nó giống thế này này. Các bạn kích thích đúng chỗ. Anh chàng đã chết, hoặc cô nàng, sẽ ... như thế đó. Rất là không an tâm đối với những người làm việc trong phòng nghiên cứu bệnh lý học.
(Laughter)
(Tiếng cười)
Now, if you can trigger the Lazarus reflex in a dead person, why not the orgasm reflex? I asked this question to a brain death expert, Stephanie Mann, who was foolish enough to return my emails.
Nếu các bạn có thể kích hoạt được phạn xạ Lazarus ở một người chết thì sao lại không kích hoạt được phạn xạ khoái cảm nhỉ? Tôi đã hỏi câu hỏi này với một chuyên gia với bệnh tử não. Stephanie Mann, cô ấy thật dại khờ khi đã trả lời những bức email của tôi.
(Laughter)
(Tiếng cười)
I said, "So, could you conceivably trigger an orgasm in a dead person?" She said, "Yes, if the sacral nerve is being oxygenated, you conceivably could." Obviously it wouldn't be as much fun for the person. But it would be an orgasm --
Tôi nói với cô ấy: "Vậy, ta có thể, một cách có nhận thức, kích hoạt khoái cảm ở một người chết không?" Cô ấy trả lời: "Được chứ, nếu thần kinh xương cùng được cung cấp ôxy. Bạn có thể làm điều đó." Tất nhiên sẽ chẳng thú vị gì cho người đã từ trần. Nhưng dù sao thì đó vẫn là sự khoái cảm --
(Laughter)
(Tiếng cười)
nonetheless.
dù sao đi chăng nữa.
There is a researcher at the University of Alabama who does orgasm research. I said to her, "You should do an experiment. You know? You can get cadavers if you work at a university." I said, "You should actually do this." She said, "You get the human subjects review board approval for this one."
Thật ra tôi đã đề nghị -- có một nhà nghiên cứu tại trường đại học Alabama mà nghiên cứu về sự khoái cảm. Tôi nói với cô ấy: "Cô nên làm một cuộc thí nghiệm. Cô biết không? Cô có thể lấy được tử thi về nếu cô làm việc tại một trường đại học." Tôi nói: "Cô thật sự nên làm điều đó." Cô ấy trả lời: "Trường hợp này phải có sự cho phép của ban phe duyệt đối với các đối tượng con người."
(Laughter)
(Tiếng cười)
According to 1930s marriage manual author, Theodoor van De Velde, a slight seminal odor can be detected on the breath of a woman within about an hour after sexual intercourse. Theodoor van De Velde was something of a semen connoisseur.
Theo một tác giả sách giáo khoa về hôn nhân vào thập kỷ 1930, Theodor Van de Velde, thì có thể nhận thấy được một hương vị nhè nhẹ mang mùi tinh dịch trong hơi thở của một người phụ nữ sau khoảng một tiếng đồng hồ sau khi quan hệ tình dục xong. Theodore Van de Velde đã từng là một người thành thạo về tinh dịch.
(Laughter)
(Tiếng cười)
This is a guy writing a book, "Ideal Marriage," you know. Very heavy hetero guy. But he wrote in this book, "Ideal Marriage" -- he said that he could differentiate between the semen of a young man, which he said had a fresh, exhilarating smell, and the semen of mature men, whose semen smelled, quote, "Remarkably like that of the flowers of the Spanish chestnut. Sometimes quite freshly floral, and then again sometimes extremely pungent."
Ông đã viết cuốn "Cuộc Hôn Nhân Lý Tưởng" (Ideal Marriage), các bạn biết đấy. Ông này thiên về tình dục khác giới lắm. Nhưng ông ta đã viết cuốn này, "Cuộc Hôn Nhân Lý Tưởng", ông ấy đã nói rằng ông ấy có thể phân biệt được tinh dịch của một người đàn ông trẻ mà ông ấy nói là có mùi tươi tắn, hồ hởi với tinh dịch của một người đàn ông đã trưởng thành mà có mùi, tôi xin trích dẫn: "Giống rõ rệt mùi hoa của cây hạt dẻ Tây Ban Nha. Đôi khi có mùi hoa khá tươi tắn nhưng đôi khi cũng cực kỳ hăng."
(Laughter)
(Tiếng cười)
Okay. In 1999, in the state of Israel, a man began hiccupping. And this was one of those cases that went on and on. He tried everything his friends suggested. Nothing seemed to help. Days went by. At a certain point, the man, still hiccupping, had sex with his wife. And lo and behold, the hiccups went away. He told his doctor, who published a case report in a Canadian medical journal under the title, "Sexual Intercourse as a Potential Treatment for Intractable Hiccups." I love this article because at a certain point they suggested that unattached hiccuppers could try masturbation.
Được rồi. Năm 1999, tại đất nước Israel, một người đàn ông bắt đầu nấc cụt. Và đây đã là một trong những trường hợp mà cứ diễn ra liên hồi không ngừng. Ông ấy đã thử mọi cách mà bạn bè anh chỉ. Chẳng có cách nào giúp được. Ngày ngày trôi qua. Đến một lúc, người đàn ông này, vẫn nấc cụt, đã quan hệ với vợ mình. Và lạ chưa kìa, anh đã ngừng nấc cụt. Anh đã kể lại với bác sỹ của mình, vị bác sỹ này lại đi đăng một bài viết trong một tờ tạp chí y tế của Canada mang tựa đề "Quan Hệ Tình Dục - Phép Trị Bệnh Có Khả Năng Điều Trị Cao Tật Nấc Cụt Khó Chữa." Tôi rất thích bài viết này bởi vì đến một lúc thì họ đã đề xuất rằng
(Laughter)
những người bị nấc cụt mà không có "đối tác" có thể thử cách thủ dâm. (Tiến cười)
I love that because there is like a whole demographic: unattached hiccuppers.
Tôi rất thích điều đó bởi vì dường như có cả một nhóm người riêng. Những người nấc cụt không có "đối tác".
(Laughter)
(Tiếng cười)
Married, single, unattached hiccupper. In the 1900s, early 1900s, a lot of gynecologists believed that when a woman has an orgasm, the contractions serve to suck the semen up through the cervix and sort of deliver it really quickly to the egg, thereby upping the odds of conception. It was called the "upsuck" theory.
Đã cưới. Độc thân. Những người nấc cụt không có "đối tác". Vào thập kỷ 1900, đầu thập kỷ 1900, các thầy thuốc phụ khoa, rất nhiều thầy thuốc phụ khoa đã tin rằng khi một người một người phụ nữ đang khoải cảm sự co thắt đã phục vụ cho việc hút tinh dịch lên tử cung và kiểu như đưa tinh dịch nhanh đến với buồng trứng. Nhờ đó tăng khả năng thụ thai lên. Nó được goi là thuyết "hút ngược lên" (upsuck).
(Laughter)
(Tiếng cười)
If you go all the way back to Hippocrates, physicians believed that orgasm in women was not just helpful for conception, but necessary. Doctors back then were routinely telling men the importance of pleasuring their wives. Marriage-manual author and semen-sniffer Theodoor van De Velde --
Nếu các bạn quay trở lại thời Hippocrates, các thầy thuốc đã tin rằng sự khoái cảm ở phụ nữ không chỉ có lợi cho sự thụ thai nhưng cũng cần thiết nữa. Các bác sỹ hồi đó thường xuyên nói với đàn ông về tầm quan trọng của việc thỏa mãn vợ của mình. Tác giả cuốn sách giao khoa về hôn nhân và vị chuyên gia ngửi tinh trùng
(Laughter)
Theodore Van de Velde -- (Tiếng cười)
has a line in his book. I loved this guy. I got a lot of mileage out of Theodoor van De Velde. He had this line in his book that supposedly comes from the Habsburg Monarchy, where there was an empress Maria Theresa, who was having trouble conceiving. And apparently the royal court physician said to her, "I am of the opinion that the vulva of your most sacred majesty be titillated for some time prior to intercourse."
có một dòng trong cuốn sách của ông ấy. Tôi thích ông này lắm. Tôi đã học hỏi được rất nhiều từ Theodore Van de Velde. Ông ấy có một dòng trong cuốn sách của ông ấy mà được cho là có nguồn gốc từ thời phong kiến Habsurg. Ở đó có một vị nữ hoàng Maria Theresa người mà đã gặp khó khăn trong việc thụ thai. Và hình như vị thầy thuốc hoàng gia đã nói với bà ấy: "Thần nghĩ rằng âm hộ của của nữ hoàng tối cao nên được kích dục một thời gian trước khi quan hệ."
(Laughter)
(Tiếng cười)
It's apparently, I don't know, on the record somewhere.
Có vẻ như nó ở đâu đó trong sử chép đâu đó, tôi không biết.
Masters and Johnson: now we're moving forward to the 1950s. Masters and Johnson were upsuck skeptics, which is also really fun to say. They didn't buy it. And they decided, being Masters and Johnson, that they would get to the bottom of it. They brought women into the lab -- I think it was five women -- and outfitted them with cervical caps containing artificial semen. And in the artificial semen was a radio-opaque substance, such that it would show up on an X-ray. This is the 1950s. Anyway, these women sat in front of an X-ray device. And they masturbated. And Masters and Johnson looked to see if the semen was being sucked up. Did not find any evidence of upsuck. You may be wondering, "How do you make artificial semen?"
Masters and Johnson: bây giờ chúng ta đang tiến đến thập kỷ 1950. Masters and Johnson đã là những người nghi ngờ về thuyết "hút ngược lên". Thật buồn cười khi nói về điều đó. Họ đã không tin vào thuyết đó. Và họ đã quyết định rằng họ sẽ đào đến tận gốc. Họ đã đưa phụ nữ đến phòng thí nghiệm. Tôi nghĩ là đã có năm người phụ nữ. Và đã cho họ đeo những nắp cổ tử cung chứa tinh trùng nhân tạo. Và trong thứ tinh trùng nhân tạo ấy có chứa một chất chắn sáng mà sẽ xuất hiện khi chụp X-quang. Đây là vào những năm thập kỷ 1950 đấy nhé. Dù thế nào đi nữa thì những người phụ nữ này đã ngồi trước một cái máy X-quang. Và họ đã thủ dâm. Và Masters and Johnson đã xem xem tinh trùng có được hút lên không. Không có bằng chứng gì của sự hút ngược lên được tìm thấy. Các bạn chắc đang nghĩ: "Mần răng mà mần được tinh trùng nhân tạo hay dzậy?"
(Laughter)
(Tiếng cười)
I have an answer for you. I have two answers. You can use flour and water, or cornstarch and water. I actually found three separate recipes in the literature.
Tôi có câu trả lời cho các bạn đây. Tôi có hai câu trả lời. Các bạn có thể dùng bột mỳ và nước hoặc bột ngô và nước. Tôi đã tìm được đến ba công thức làm khác nhau trong các tài liệu đấy.
(Laughter)
(Tiếng cười)
My favorite being the one that says -- you know, they have the ingredients listed, and then in a recipe it will say, for example, "Yield: two dozen cupcakes." This one said, "Yield: one ejaculate."
Công thức ưa thích của tôi là cái mà nói rằng -- các bạn biết đấy, chúc có các thành phần ghi ra đầy đủ, và trong công thức nó sẽ nói, ví dụ, "Lượng: 24 cốc bánh nướng nhỏ." Cái này thì nói: "Lượng: một lần phóng tinh."
(Laughter)
(Tiếng cười)
There's another way that orgasm might boost fertility. This one involves men. Sperm that sit around in the body for a week or more start to develop abnormalities that make them less effective at head-banging their way into the egg. British sexologist Roy Levin has speculated that this is perhaps why men evolved to be such enthusiastic and frequent masturbators. He said, "If I keep tossing myself off I get fresh sperm being made." Which I thought was an interesting idea, theory. So now you have an evolutionary excuse.
Có một cách khác mà sự khoái cảm có thể tăng khả năng sinh đẻ. Cái này thì có liên quan đến đàn ông. Tinh trùng mà ngồi ở trong cơ thể khoảng một tuần hoặc hơn sẽ bắt đầu xuất hiện các triệu chứng bất thường mà làm cho chúng kém hiệu quả hơn trong việc đâm đầu đi tìm đường dẫn đến trứng. Nhà tình dục học người Anh Roy Levin đã suy xét rằng đây có thể là lý do vì sao đàn ông đã tiến hóa trở nên những người hay thủ dâm một cách hăng hái đến thế. Ông ấy nói rằng: "Nếu tôi cứ 'giải quyết công việc' của tôi thì tôi sẽ có thêm tinh trùng mới." Tôi nghĩ đây là một ý tưởng khá thú vị, một giả thuyết.
(Laughter)
Vậy là giờ các bạn lại có một cái cớ về sự tiến hóa nhé.
Okay.
(Tiếng cười)
(Laughter)
Ok.
All righty. There is considerable evidence for upsuck in the animal kingdom -- pigs, for instance. In Denmark, the Danish National Committee for Pig Production found out that if you sexually stimulate a sow while you artificially inseminate her, you will see a six-percent increase in the farrowing rate, which is the number of piglets produced. So they came up with this five-point stimulation plan for the sows. There is posters they put in the barn, and they have a DVD. And I got a copy of this DVD.
(Tiếng cười) Được rồi. Có khá nhiều bằng chứng về sự "hút ngược lên" trong thế giới động vật. Lấy ví dụ lợn. Ở Đan Mạch, Hội Đồng Sản Xuất Lợn Quốc Gia Đan Mạch đã phát hiện ra rằng nếu các bạn kích thích tình dục một con lợn nái trong khi bạn thụ thai nhân tại cho nó thì các bạn sẽ thấy lứa đẻ được tăng lên sáu phần trăm tức là số lượng lợn con được đẻ ra. Vậy nên họ đã nghĩ ra một kế hoạch. Một kế hoạch kích thích các con lợn nái. Và họ đã bắt những người tá điền -- có cả các áp phích mà họ để trong các chuồng gia súc và họ có cả DVD.
(Laughter)
Và tôi có một bản sao của bộ DVD đó. (Tiếng cười)
This is my unveiling, because I am going to show you a clip.
Tôi sẽ bật mí cho các bạn. Tôi sẽ cho các bạn xem một đoạn phim ngắn.
(Laughter)
(Tiếng cười)
So, okay. Now, here we go, la la la, off to work. It all looks very innocent. He's going to be doing things with his hands that the boar would use his snout, lacking hands. Okay.
Vậy nên ừ, ok. Bây giờ chúng ta sẽ đi đến -- la la la, đi làm việc. Trông rất là ngây thơ. Anh ta sẽ làm một số thứ bằng tay của mình mà con lợn lòi đực không có tay sẽ xài cái mõm của nó để làm. Ok.
(Laughter)
(Tiếng cười)
This is it. The boar has a very odd courtship repertoire.
Đây rồi. Con lợn lòi đực có một vốn tiết mục ve vãn rất là kỳ lạ.
(Laughter)
(Tiếng cười)
This is to mimic the weight of the boar.
Còn đây là để bắt chước sức nặng của con lợn lòi đực.
(Laughter)
(Tiếng cười)
You should know, the clitoris of the pig is inside the vagina. So this may be sort of titillating for her. Here we go.
Các bạn nên biết rằng âm vật của con lợn nằm bên trong âm đạo của nó. Nên đây sẽ khá là kích thích đối với cô lợn nái. Nào ta bắt đầu. (Tiếng cười)
(Laughter)
And the happy result.
Và một kết quả vui lòng.
(Applause)
(Vỗ tay)
I love this video. There is a point in this video, towards the beginning, where they zoom in for a close up of his hand with his wedding ring, as if to say, "It's okay, it's just his job. He really does like women."
Tôi rất thích đoạn phim này. Có một đoạn trong đoạn phim này, vào lúc đầu lúc họ quay gần lại bàn tay của anh ta với chiếc nhẫn cưới của mình như thể nói rằng: "Cũng bình thường thôi, đó chỉ là công việc của anh ta. Anh ta thật sự vẫn thích phụ nữ." (Tiếng cười)
(Laughter)
Okay. When I was in Denmark, my host was named Anne Marie. And I said, "So why don't you just stimulate the clitoris of the pig? Why don't you have the farmers do that? That's not one of your five steps." I have to read you what she said, because I love it. She said, "It was a big hurdle just to get farmers to touch underneath the vulva. So we thought, let's not mention the clitoris right now."
Được rồi. Như tôi đã nói -- lúc tôi ở Đan Mạch, vị chủ khách của tôi tên là Anne Marie. và tôi đã nói: "Thế sao chị không kích thích âm vật của con lợn? Sao không để các tá điền làm điều đó? Không phải đó là một trong năm bước của các bạn hay sao." Cô ây trả lời rằng -- tôi phải đọc cho các bạn nghe những gì cô ấy đã nói, bởi vì các bạn sẽ rất thích những gì cô ấy đã nói. Cô ấy nói rằng: "Đã khó khăn lắm để bắt các tá điền sờ vào dưới âm đạo. Nên chúng tôi đã nghĩ rằng tốt nhất là không nên nhắc đến cái âm vật."
(Laughter)
(Tiếng cười)
Shy but ambitious pig farmers, however, can purchase a -- this is true -- a sow vibrator, that hangs on the sperm feeder tube to vibrate. Because, as I mentioned, the clitoris is inside the vagina. So possibly, you know, a little more arousing than it looks. And I also said to her, "Now, these sows. I mean, you may have noticed there. The sow doesn't look to be in the throes of ecstasy." And she said, you can't make that conclusion, because animals don't register pain or pleasure on their faces in the same way that we do. Pigs, for example, are more like dogs. They use the upper half of the face; the ears are very expressive. So you're not really sure what's going on with the pig.
Ngượng ngùng nhưng lại có nhiều tham vọng, các tá điền dù sao vẫn có thể mua một -- điều này là thật đấy -- một máy rung cho lợn nái gắn trên cái ống thụ tinh để rung. Bởi vì ,như tôi đã nhắc đến, âm vật thì nằm trong âm đạo. Nên có thể, các bạn biết đấy, nhìn thế thôi chứ nó kích dục hơn mình nghĩ. Và tôi cũng đã nói với cô ấy: "Mấy con lợn nái này. Ý tôi là, chắc chị cũng đã nhận thấy, con lợn nái không tỏ vẻ gì là đang quằn quại với sự khoái cảm cả." Và cô ấy trả lời: "Cô không thể kết luận như thế được." Bởi vì động vật chúng không biểu thị sự đau hay sự khoan khoái trên mặt của chúng như chúng ta. Chúng có khuynh hướng -- lấy ví dụ lợn, chúng giống như chó. Chúng sử dụng nửa trên khuôn mặt của mình. Tai chúng rất biểu cảm. Nên cô sẽ không chắc những gì đang diễn ra với con lợn.
Primates, on the other hand, we use our mouths more. This is the ejaculation face of the stump-tailed macaque.
Động vật linh trưởng, về mặt khác, chúng ta sửa dụng miệng của mình nhiều hơn. Đây là khuôn mặt của một con khỉ đang phóng tinh.
(Laughter)
(Tiếng cười)
And, interestingly, this has been observed in female macaques, but only when mounting another female.
Và, hấp dẫn thay, điều này cũng đã được quan sát thấy ở các con khỉ cái. Nhưng chỉ khi đang "ở trên" một con khỉ cái khác.
(Laughter)
(Tiếng cười)
Masters and Johnson. In the 1950s, they decided, okay, we're going to figure out the entire human sexual response cycle, from arousal, all the way through orgasm, in men and women -- everything that happens in the human body. Okay, with women, a lot of this is happening inside. This did not stop Masters and Johnson. They developed an artificial coition machine. This is basically a penis camera on a motor. There is a phallus, clear acrylic phallus, with a camera and a light source, attached to a motor that is kind of going like this. And the woman would have sex with it. That is what they would do. Pretty amazing. Sadly, this device has been dismantled. This just kills me, not because I wanted to use it -- I wanted to see it.
Masters and Johnson, vào thập kỷ 1950, họ đã quyết định rằng, ok, chúng ta sẽ tìm hiểu toàn bộ vòng quay của sự hưởng ứng tình dục của con người. Từ sự kích thích đến sự khoái cảm ở đàn ông và cả phụ nữ. Mọi thứ diễn ra ở cơ thể con người. Vâng, đối với phụ nữ, rất nhiều thứ diễn ra ở bên trong. Điều này đã không làm Masters and Johnson phải dừng chân. Họ đã chế tạo ra một cỗ máy giao cấu nhân tạo. Đó đơn giản là một cái dương vật camera với một chiếc động cơ. Có một cái dương vật giả, một cái dương vật giả làm bằng acrylic, với một cái máy camera và một cái đèn soi sáng gắn liền với một cái động cơ hoạt động kiểu như thế này. Và người phụ nữ sẽ quan hệ với nó. Đó là những gì họ làm. Khá là hấp dẫn. Buồn thay, cỗ máy này đã bị gỡ mất. Điều đó làm tôi buồn muốn chết. Không phải vì tôi muốn dùng thử nó. Mà tôi muốn được thấy nó.
(Laughter)
(Tiếng cười)
One fine day, Alfred Kinsey decided to calculate the average distance traveled by ejaculated semen. This was not idle curiosity. Doctor Kinsey had heard -- and there was a theory going around at the time, this being the 1940s -- that the force with which semen is thrown against the cervix was a factor in fertility. Kinsey thought it was bunk, so he got to work. He got together in his lab 300 men, a measuring tape, and a movie camera.
Vào một ngày đẹp trời Alfred Kinsey quyết định tính thử khoảng cách trung bình mà tinh trùng được phóng ra có thể đạt tới được. Không phải là chỉ vì tò mò. Bác sỹ Kinsey đã được nghe rằng -- và đã có một giả thuyết được truyền miệng vào lúc đó, lúc đó là vào thập kỷ 1940, rằng lực mà tinh trùng được phóng ra lên cổ tử cung là một yếu tố ảnh hưởng đến khả năng sinh sản. Kinsey đã nghĩ rằng đó là chuyện tạp nham. Vậy nên ông ấy đã phải lao đầu vào công việc. Ông ấy đã gộp vào trong phòng thí nghiệm của mình
(Laughter)
300 người đàn ông, một cái thước đo và một cái máy quay.
And in fact, he found that in three quarters of the men the stuff just kind of slopped out. It wasn't spurted or thrown or ejected under great force. However, the record holder landed just shy of the eight-foot mark, which is impressive.
(Tiếng cười) Và thật ra ông ta đã phát hiện được rằng trong ba phần tư số đàn ông cái thứ đó chỉ kiểu như đổ ra thôi. Nó không bắn tung tóe ra hay được phóng ra hay được phun ra với một lực lớn. Tuy nhiên, người giữ kỷ lục đã suýt chạm mức vạch 2.5 mét. Khá là ấn tượng nhỉ.
(Laughter)
(Tiếng cười)
(Applause)
(Vỗ tay)
Yes. Exactly.
Vâng. Chính xác.
(Laughter)
(Tiếng cười)
Sadly, he's anonymous. His name is not mentioned.
Buồn thay, anh ta đã ẩn danh. Tên của anh ta đã không được nhắc đến.
(Laughter)
Trong bản ghi chép của mình,
In his write-up of this experiment in his book, Kinsey wrote, "Two sheets were laid down to protect the oriental carpets."
trong bản ghi chép thí nghiệm trong cuốn sách của mình, Kinsey đã viết: "Hai tấm vải đã được trải để bảo vệ những tấm thảm được nhập từ phương Đông."
(Laughter)
(Tiếng cười)
Which is my second favorite line in the entire oeuvre of Alfred Kinsey. My favorite being, "Cheese crumbs spread before a pair of copulating rats will distract the female, but not the male."
Đó là dòng ưa thích thứ hai của tôi trong toàn bộ iu-vơ (ouevre - tác phẩm nghệ thuật) của Alfred Kinsey. Dòng ưa thích nhất của tôi là: "Những mảnh vụn pho-mát được rắc trước một cặp chuột thí nghiệm đang giao cấu sẽ làm sao lãng con cái chứ con đực thì không."
(Laughter)
(Tiếng cười)
Thank you very much.
Các ơn các bạn nhiều.
(Applause)
(Vỗ tay)
Thanks!
Cảm ơn!