Ако попитате хората коя част от психологията намират за трудна и им дадете за пример мисленето или емоциите, повечето хора ще кажат: "Емоциите са ужасно трудни за разбиране. Те са невероятно сложни, нямам понятие как точно се случват. Но при мисленето всичко е ясно: Това е някакъв вид логично разсъждение. Но това не е толкова трудно."
If you ask people about what part of psychology do they think is hard, and you say, "Well, what about thinking and emotions?" Most people will say, "Emotions are terribly hard. They're incredibly complex. They can't -- I have no idea of how they work. But thinking is really very straightforward: it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. But that's not the hard part."
Но възникват следните проблеми. Един от тях е: какво правим за нашето здраве? Онзи ден четох една статия, според която ръкостискането вероятно е най-разпространеният единичен причинител на заболявания на Запад. Имаше малко проучване на хората, които не се ръкостискат, което ги сравняваше с тези, които се ръкостискат и всъщност нямам представа къде са намерили тези хора, които не се ръкостискат, защото те несъмнено са се покрили някъде. И хората, които избягват да правят това, боледуват с 30% по-малко от инфекциозни болести. Или може би беше 31 и една четвърт процента. Така че, ако наистина искате да решите проблема с епидемиите, трябва да започнете с това. И откакто ми хрумна тази идея, стиснах стотици ръце. И си мисля, че единственият начин да избегна това, е да имам някаква ужасна и видима болест, и тогава няма да ми се налага да давам обяснения.
So here's a list of problems that come up. One nice problem is, what do we do about health? The other day, I was reading something, and the person said probably the largest single cause of disease is handshaking in the West. And there was a little study about people who don't handshake, and comparing them with ones who do handshake. And I haven't the foggiest idea of where you find the ones that don't handshake, because they must be hiding. And the people who avoid that have 30 percent less infectious disease or something. Or maybe it was 31 and a quarter percent. So if you really want to solve the problem of epidemics and so forth, let's start with that. And since I got that idea, I've had to shake hundreds of hands. And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain.
Образованието: как да подобрим образованието? Най-добрият начин е да ги накарате да разберат, че това, което им се преподава са пълни глупости. И след това, разбира се, трябва да направите нещо, за да промените това, ако искате да продължат да ви слушат. Замърсяването, недостигът на енегрия, екологията, бедността - как да създадем стабилни общества? Дълголетието. Има много проблеми, за които да се тревожим.
Education: how do we improve education? Well, the single best way is to get them to understand that what they're being told is a whole lot of nonsense. And then, of course, you have to do something about how to moderate that, so that anybody can -- so they'll listen to you. Pollution, energy shortage, environmental diversity, poverty. How do we make stable societies? Longevity. Okay, there're lots of problems to worry about.
Според мен въпростът, който хората трябва да си зададат и който е пълно табу, е: колко хора трябва да живеят на Земята? Мисля, че трябва да бъдат около 100 милиона или може би 500 милиона. Забележете, че тогава много от тези проблеми ще изчезнат. Ако имате 100 милиона души разпръснати равномерно, то тогава ако направите боклук, ше го изхвърлите някъде, където няма да го виждате и той ще изгние. Ако пък го изхвърлите в океана, някоя риба ще се възползва от него. Въпросът е: колко хора трябва да има на планетата? Това е избор, който трябва да направим.
Anyway, the question I think people should talk about -- and it's absolutely taboo -- is, how many people should there be? And I think it should be about 100 million or maybe 500 million. And then notice that a great many of these problems disappear. If you had 100 million people properly spread out, then if there's some garbage, you throw it away, preferably where you can't see it, and it will rot. Or you throw it into the ocean and some fish will benefit from it. The problem is, how many people should there be? And it's a sort of choice we have to make.
Повечето хора са високи около 60 инча или повече и оттук получаваме загуба на обем. Но, ако ги направите ей толкова големи, използвайки нанотехнологии, предполагам, (Смях) че можете да имате и хиляда пъти повече на брой. Това би решило проблема, но не виждам някой да се опитва да направи хората по-малки. Хубаво е да се намали населението, но много хора искат да имат деца. Има едно решение, от което ни делят може би няколко години. Знаете, че имате 46 хромозоми. Ако сте с късмет, имате 23 от всеки родител, понякога имате още една или с една по-малко, но нека да пропуснем дедите и прадедите и да отидем направо при пра-прадедите. Имате 46 души и ако им дадете скенер или друго подобно устройство и те разгледат своите хромозоми и всеки избира тази, която той или тя, няма причина да не са и от двата пола, харесва най-много. И така всяко дете ще има 46 родители и мисля, че можете да разрешите на всяка група от 46 родители да има 15 деца, те няма ли да им бъдат достатъчни? След това децата ще получават много подкрепа и грижа и съвети, световното население ще намалее много бързо и всички ще бъдат щастливи.
Most people are about 60 inches high or more, and there's these cube laws. So if you make them this big, by using nanotechnology, I suppose -- (Laughter) -- then you could have a thousand times as many. That would solve the problem, but I don't see anybody doing any research on making people smaller. Now, it's nice to reduce the population, but a lot of people want to have children. And there's one solution that's probably only a few years off. You know you have 46 chromosomes. If you're lucky, you've got 23 from each parent. Sometimes you get an extra one or drop one out, but -- so you can skip the grandparent and great-grandparent stage and go right to the great-great-grandparent. And you have 46 people and you give them a scanner, or whatever you need, and they look at their chromosomes and each of them says which one he likes best, or she -- no reason to have just two sexes any more, even. So each child has 46 parents, and I suppose you could let each group of 46 parents have 15 children. Wouldn't that be enough? And then the children would get plenty of support, and nurturing, and mentoring, and the world population would decline very rapidly and everybody would be totally happy.
Животът в режим на разпределяне на времето е все още далеч в бъдещето. Има един велик роман, който Артър Кларк е написал два пъти озаглавен "Падането на нощта" и "Градът и Звездите". И двата са чудесни и почти едни и същи, с тази разлика, че в периода между двете книги се появяват компютрите. И Артър гледал тази своя стара книга и си казал: "Не, не може така. В бъдещето трябва да има компютри." Така че във втората й версия има 100 милиарда или 1 000 милиарда души на Земята, но те са архивирани на твърди дискове или флопита или какъвто носител използват в бъдещето. И вие освобождавате по милион от тях наведнъж. Излиза един човек, живее хиляда години, прави каквото прави и после идва време да се върне за милиард години, или милион, забравил съм, но точната цифра няма значение, но по едно и също време на Земята няма много хора. Имате и възможност да помислите върху себе си и спомените си и преди да се върнете в архива променяте спомените си, и променяте черти от характера си и така нататък. Сюжетът на книгата се състои в това, че няма достатъчно разнообразие, и затова хората, които са създали града, правят така, че понякога да се роди изцяло нов човек. И в романа се появява един такъв човек наречен Алвин и той казва: "Може би това не е правилният начин" и разрушава цялата система.
Timesharing is a little further off in the future. And there's this great novel that Arthur Clarke wrote twice, called "Against the Fall of Night" and "The City and the Stars." They're both wonderful and largely the same, except that computers happened in between. And Arthur was looking at this old book, and he said, "Well, that was wrong. The future must have some computers." So in the second version of it, there are 100 billion or 1,000 billion people on Earth, but they're all stored on hard disks or floppies, or whatever they have in the future. And you let a few million of them out at a time. A person comes out, they live for a thousand years doing whatever they do, and then, when it's time to go back for a billion years -- or a million, I forget, the numbers don't matter -- but there really aren't very many people on Earth at a time. And you get to think about yourself and your memories, and before you go back into suspension, you edit your memories and you change your personality and so forth. The plot of the book is that there's not enough diversity, so that the people who designed the city make sure that every now and then an entirely new person is created. And in the novel, a particular one named Alvin is created. And he says, maybe this isn't the best way, and wrecks the whole system.
Не мисля, че решенията, които предложих са достатъчно добри или умни. Мисля, че големият проблем е, че не сме достатъчно умни, за да разберем кои от проблемите пред нас са достатъчно сериозни. И затова трябва да създадем супер интелигентни машини като HAL. Както си спомняте, по някое време в книгата за 2001-ва, HAL осъзнава, че вселената е прекалено голяма и грандиозна и сложна за тези наистина тъпи астронавти. Ако сравните поведението на HAL с тривиалността на хората на космическия кораб, ще схванете посланието между редовете. Какво да направим по този въпрос? Можем да се опитаме да поумнеем. Мисля, че сме доста умни сравнени с шимпанзетата, но не сме достатъчно умни, за да се справим с огромните проблеми пред нас, нито пък сме добри в абстрактната математика или в изграждането на успешни икономики, или в балансирането на света около нас. Едно нещо, което можем да направим е да живеем по-дълго. И никой не знае колко сложно ще е това, но може би ще разберем след няколко години. Има две разклонения по нашия път. Знаем, че хората живеят почти два пъти по-дълго от шимпанзетата и че никой не живее повече от 120 години поради причини, които не разбираме добре. Но много хора днес доживяват до 90 или до 100 години, освен ако не се ръкостискат прекалено често, или нещо такова. Може би ако живеехме по 200 години, щяхме да натрупаме достатъчно умения и знания, за да решим някои проблеми. Това е един от начините, по който можем да подходим. Както казах, не знаем колко трудно ще бъде това. Възможно е, след като другите бозайници живеят два пъти по-малко от шимпанзетата, ние да можем да живеем три и половина или четири пъти повече от повечето бозайници. И що се касае до приматите, ние имаме почти еднакви гени. Различаваме се от шимпанзетата според това което знаем в момента, което е доста малко - по около стотина гена.
I don't think the solutions that I proposed are good enough or smart enough. I think the big problem is that we're not smart enough to understand which of the problems we're facing are good enough. Therefore, we have to build super intelligent machines like HAL. As you remember, at some point in the book for "2001," HAL realizes that the universe is too big, and grand, and profound for those really stupid astronauts. If you contrast HAL's behavior with the triviality of the people on the spaceship, you can see what's written between the lines. Well, what are we going to do about that? We could get smarter. I think that we're pretty smart, as compared to chimpanzees, but we're not smart enough to deal with the colossal problems that we face, either in abstract mathematics or in figuring out economies, or balancing the world around. So one thing we can do is live longer. And nobody knows how hard that is, but we'll probably find out in a few years. You see, there's two forks in the road. We know that people live twice as long as chimpanzees almost, and nobody lives more than 120 years, for reasons that aren't very well understood. But lots of people now live to 90 or 100, unless they shake hands too much or something like that. And so maybe if we lived 200 years, we could accumulate enough skills and knowledge to solve some problems. So that's one way of going about it. And as I said, we don't know how hard that is. It might be -- after all, most other mammals live half as long as the chimpanzee, so we're sort of three and a half or four times, have four times the longevity of most mammals. And in the case of the primates, we have almost the same genes. We only differ from chimpanzees, in the present state of knowledge, which is absolute hogwash, maybe by just a few hundred genes.
Спорен мен преброителите на гените все още не знаят какво вършат. Правете, струвайте, но не четете нищо за генетиката, публикувано, докато сте живи. (Смях) Тези трудове много бързо губят валидност, същото се отнася и за науките за мозъка. И може би ако променим само 4 или 5 гена, ще можем да живеем 200 години. Или може да са само още 30-40, но едва ли ще са няколко стотици. Това е въпрос, който ще бъде дискутиран от обществото и от много етици - етикът е човек, който ще намери нещо лошо във всичко, което сте замислили. (Смях) Много е трудно да намерите етик, който ще ви каже, че дадена промяна е добре да се извърши, защото, ще каже той: "Ами последствията?" А, естествено, ние не сме отговорни за последствията от това, което вършим сега, нали? Като, например, всички тези критики срещу клонирането. Двама случайни хора могат да се съвокуплят и да имат дете и ако не са имали късмет с гените си, детето им вероятно няма да се различава от средностатистическото. Което според стандартите на шимпанзетата, си е много добре.
What I think is that the gene counters don't know what they're doing yet. And whatever you do, don't read anything about genetics that's published within your lifetime, or something. (Laughter) The stuff has a very short half-life, same with brain science. And so it might be that if we just fix four or five genes, we can live 200 years. Or it might be that it's just 30 or 40, and I doubt that it's several hundred. So this is something that people will be discussing and lots of ethicists -- you know, an ethicist is somebody who sees something wrong with whatever you have in mind. (Laughter) And it's very hard to find an ethicist who considers any change worth making, because he says, what about the consequences? And, of course, we're not responsible for the consequences of what we're doing now, are we? Like all this complaint about clones. And yet two random people will mate and have this child, and both of them have some pretty rotten genes, and the child is likely to come out to be average. Which, by chimpanzee standards, is very good indeed.
Ако получим дълголетие, тогава ще се изправим пред проблема с нарастването на населението. Защото ако хората живеят по 200 или 1 000 години, не можем да им позволим да имат дете повече от веднъж на 200 или 1000 години. В резултат на това, няма да имаме работна сила. Лори Гарет, а и много други, подчертават, че ако едно общество няма хора в трудоспособна възраст, то много е загазило. И нещата ще стават по-зле, защото няма да има кой да обучава децата или да се грижи за старите хора. Когато говоря за дълъг живот, разбира се, не искам на 200 години да изглеждаме така, както си представяме, че бихме изглеждали - като мъртъвци.
If we do have longevity, then we'll have to face the population growth problem anyway. Because if people live 200 or 1,000 years, then we can't let them have a child more than about once every 200 or 1,000 years. And so there won't be any workforce. And one of the things Laurie Garrett pointed out, and others have, is that a society that doesn't have people of working age is in real trouble. And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old. And when I'm talking about a long lifetime, of course, I don't want somebody who's 200 years old to be like our image of what a 200-year-old is -- which is dead, actually.
Има около 400 различни части в нашия мозък, които имат различни функции. Никой не знае как точно работят повечето от тях, но знаем, че там има много различни неща. И те не винаги работят в синхрон. Харесва ми теорията на Фройд, че повечето се взаимно се изключват. И ако си се представите като един град със стотици ресурси, тогава, ако, например, се изплашите, вие ще пренебрегнете вашите дългосрочни цели, но ще се фокусирате върху това как да постигнете една определена цел. Ще изхвърлите всичко останало. Ще се превърнете в мономаниак - единственото, което ще ви интересува е как да не паднете от тази платформа. А когато сте гладен, храната започва да ви привлича и т.н. Според мен емоциите са силно еволюирали под-групи на вашите възможности. Емоцията не е нещо прибавено към мисълта. Емоционалното състояние е това, с което оставате, ако изключите 100 или 200 от нормално наличните ви ресурси.
You know, there's about 400 different parts of the brain which seem to have different functions. Nobody knows how most of them work in detail, but we do know that there're lots of different things in there. And they don't always work together. I like Freud's theory that most of them are cancelling each other out. And so if you think of yourself as a sort of city with a hundred resources, then, when you're afraid, for example, you may discard your long-range goals, but you may think deeply and focus on exactly how to achieve that particular goal. You throw everything else away. You become a monomaniac -- all you care about is not stepping out on that platform. And when you're hungry, food becomes more attractive, and so forth. So I see emotions as highly evolved subsets of your capability. Emotion is not something added to thought. An emotional state is what you get when you remove 100 or 200 of your normally available resources.
И затова разглеждането на емоциите като противоположност, като нещо по-нисшо от мисленето е много продуктивно. И се надявам през следващите няколко години да демонстрирам, че това ще доведе до умни машини. По-добре да пропусна следващата част, описваща в детайли как можем да направим тези умни машини. (Смях) Основната идея е, че една наистина умна машина ще разбере, когато пред вас стои определен проблем. Че това е проблем от този-и-този вид и следователно съществува определен начин на мислене, който ще реши този проблем. Мисля, че бъдещият основен проблем на психологията ще бъде да класифицира видовете проблеми, ситуации и препятствия и да класифицира наличните и възможните начини, по които да се мисли за тях и по които да ги свързваме. Ситуацията е като с кучето на Павлов - изгубихме първите сто години от науката психология с наистина тривиални теории, в които се питаме как хората се научават как да реагират на определена ситуация. Мисля, че след като преминем през всички нива, включително и проектирането на една сложна и объркана система с хиляди части, ние пак ще се върнем до централния проблем на психологията. Не трябва да се питаме какви са видовете ситуации, а какви са видовете проблеми и какви са видовете стратегии, как ги научаваме, как ги свързваме, как един изобретателен човек може да измисли нов начин на мислене, използвайки наличните ресурси и т.н.
So thinking of emotions as the opposite of -- as something less than thinking is immensely productive. And I hope, in the next few years, to show that this will lead to smart machines. And I guess I better skip all the rest of this, which are some details on how we might make those smart machines and -- (Laughter) -- and the main idea is in fact that the core of a really smart machine is one that recognizes that a certain kind of problem is facing you. This is a problem of such and such a type, and therefore there's a certain way or ways of thinking that are good for that problem. So I think the future, main problem of psychology is to classify types of predicaments, types of situations, types of obstacles and also to classify available and possible ways to think and pair them up. So you see, it's almost like a Pavlovian -- we lost the first hundred years of psychology by really trivial theories, where you say, how do people learn how to react to a situation? What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. Saying, not what are the situations, but what are the kinds of problems and what are the kinds of strategies, how do you learn them, how do you connect them up, how does a really creative person invent a new way of thinking out of the available resources and so forth.
Мисля, че през следващите 20 години, ако успеем да загърбим традиционните подходи към изкуствения интелект като невронните мрежи или генетичните алгоритми и базирани на правила системи и погледнем малко по-високо и се запитаме, можем ли да направим система, която да ги използва всичките тези неща за точния вид проблем? Някои проблеми се решават добре с невронни мрежи, при други тези мрежи са безнадеждни. Генетичните алгоритми вършат страхотна работа за някои проблеми; и мисля, че знам с кои се справят много зле, но няма да ви кажа. (Смях)
So, I think in the next 20 years, if we can get rid of all of the traditional approaches to artificial intelligence, like neural nets and genetic algorithms and rule-based systems, and just turn our sights a little bit higher to say, can we make a system that can use all those things for the right kind of problem? Some problems are good for neural nets; we know that others, neural nets are hopeless on them. Genetic algorithms are great for certain things; I suspect I know what they're bad at, and I won't tell you. (Laughter)
Благодаря ви. (Аплодисменти)
Thank you. (Applause)