إذا وجهت سؤالا للناس عن أي جزء يعتقدون بأنه عسير في علم النفس، وتستفسر، حسنا، ماذا عن التفكير والعواطف، سيقول معظمهم، بأن " العواطف في غاية الصعوبة. إنها معقدة للغاية ، ولا يمكنهم -- ليست لدي أية فكرة عن كيف تعمل. ولكن في الواقع التفكير بسيط جدًا: إنه مجرد نوع من الاستنتاج المنطقي أو شيء من هذا القبيل. ولكنه ليس بالجزء العسير."
If you ask people about what part of psychology do they think is hard, and you say, "Well, what about thinking and emotions?" Most people will say, "Emotions are terribly hard. They're incredibly complex. They can't -- I have no idea of how they work. But thinking is really very straightforward: it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. But that's not the hard part."
ولذا هنا توجد قائمة من المشاكل التي ستواجهنا. إحدى هذه المشكلات اللطيفة : ماذا علينا فعله فيما يتعلق بالصحة؟ اليوم الثاني بينما أنا أقرأ أمرا، والشخص قال ربما أن السبب الرئيسي لنقل المرض هو المصافحة بالأيدي في الغرب. وكانت هناك دراسة بسيطة عن الأشخاص الذين لا يصافحون غيرهم، و مقارنتهم بأولئك الذين يصافحون بالأيدي، وليست لدي أدنى فكرة عن مكان لا يوجد فيه أولئك الذين لا يتصافحون بالأيدي، لأنهم يجب أن يكونوا مختبئين. والأشخاص الذين يتفادون المصافحة يقل لديهم إنتقال العدوى بنسبة 30 بالمئة أو شيء من هذا القبيل. أو ربما كانت 31.25 بالمئة. لذا إذا أردتم حقًا حل مشكلة الأوبئة وما يشابهها، فلنبدأ بتجنب المصافحة. ومنذ أن توصلت لتلك الفكرة، فإنه يستلزمني مصافحة مئات الأيدي. وأعتقد بأن الوسيلة الوحيدة لتجنبها هي أن يكون لدي مرض خطير مرئي، ومن ثم لا يجب عليكم شرح ذلك.
So here's a list of problems that come up. One nice problem is, what do we do about health? The other day, I was reading something, and the person said probably the largest single cause of disease is handshaking in the West. And there was a little study about people who don't handshake, and comparing them with ones who do handshake. And I haven't the foggiest idea of where you find the ones that don't handshake, because they must be hiding. And the people who avoid that have 30 percent less infectious disease or something. Or maybe it was 31 and a quarter percent. So if you really want to solve the problem of epidemics and so forth, let's start with that. And since I got that idea, I've had to shake hundreds of hands. And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain.
التعليم : كيف يمكننا تطوير التعليم؟ حسنا، أفضل وسيلة لذلك هي حملهم لفهم بأن ما تم اخبارهم به ما هو إلا هراء. ومن ثم، بالطبع، يجب عليكم فعل شيء عن كيفية تعديل ذلك، وبالتالي يمكن أن يستمع إليكم أي شخص. التلوث، نقص الطاقة، التنوع البيئي، الفقر -- كيف يمكننا بناء مجتمعات مستقرة؟ طول العمر. حسنا، هناك العديد من المشاكل التي تدعو للقلق.
Education: how do we improve education? Well, the single best way is to get them to understand that what they're being told is a whole lot of nonsense. And then, of course, you have to do something about how to moderate that, so that anybody can -- so they'll listen to you. Pollution, energy shortage, environmental diversity, poverty. How do we make stable societies? Longevity. Okay, there're lots of problems to worry about.
على أي حال، أعتقد بأن السؤال الذي يجب أن يتحدث عنه الناس -- وأنه محظور تماما -- هو، كم ينبغي أن يكون تعداد البشر؟ وأعتقد بأنه يجب أن يكونوا حوالي 100 مليون أو ربما 500 مليون. ومن ثم لاحظ إختفاء العديد من هذه المشاكل الكبيرة. إذا كان لديكم 100 مليون نسمة منتشرين بصورة صحيحة، ثم، إذا كان هناك بعض القمامة، وقمت برميها بعيدا، حيث تفضل مكانا لايمكنك رؤيتها فيه، وأنها ستعفن. أو رميتها في المحيط وبعض الأسماك سوف تنتفع منها. المشكلة هي، كم ينبغي أن يكون تعداد البشر؟ وأنه من الخيار الذي يجب أن نقوم به.
Anyway, the question I think people should talk about -- and it's absolutely taboo -- is, how many people should there be? And I think it should be about 100 million or maybe 500 million. And then notice that a great many of these problems disappear. If you had 100 million people properly spread out, then if there's some garbage, you throw it away, preferably where you can't see it, and it will rot. Or you throw it into the ocean and some fish will benefit from it. The problem is, how many people should there be? And it's a sort of choice we have to make.
يبلغ طول معظم السكان حوالي 60 بوصة أو أكثر، وهناك هذا المكعب المفقود. لهذا إذا قمنا بوضعهم بهذا الكبر -- باستخدام التقنية الدقيقة، أفترض -- (ضحك) -- بالتالي يمكن أن تحصل على ما يصل إلى ألف ضعف. إن ذلك ربما يعالج المشكلة، لكنني لا أرى أي شخص يقوم بعمل أي بحث حول تصغير مقياس الناس. الآن أنه من الصعب خفض تعداد السكان، بل يريد الكثيرون إنجاب الأطفال. وهناك حل واحد وهو ربما العطلة لبضع سنوات فقط. أتعلم بانه لديك 46 كروموزوما. إذا كنت محظوظا، يكون لديك 23 من كل واحد من أبويك: أحيانا تحصل على زيادة أو نقصان في الكروموزوم، لكن -- بالتالي يمكن أن تتخطى مرحلة الجد أو جد الأب وتذهب إلى الجد الأكبر. ولديك 46 شخصا وتقوم بإعطائهم شاشة، أو أيا كان مما تحتاجه، ويقومون بمشاهدة الكروموزمات خاصتهم وكل واحد منهم يقول أي واحدة منها يحبها أكثر -- ليس هناك سببا لإمتلاك فقط جنسين لأكثر بالتساوي. لذا لدى كل طفل 46 كروموزما، وأفترض بأنك يجب أن تسمح لكل مجموعة من 46 من الوالدين أن يكون لديها 15 طفلا -- ربما لا يكون ذلك كافيا؟ وبالتالي الأطفال ربما يحصلون على الكثير من الدعم التنشئة والتوجيه وسكان العالم ربما يتراجعون بسرعة فائقة وسيكون الجميع سعداء جداً.
Most people are about 60 inches high or more, and there's these cube laws. So if you make them this big, by using nanotechnology, I suppose -- (Laughter) -- then you could have a thousand times as many. That would solve the problem, but I don't see anybody doing any research on making people smaller. Now, it's nice to reduce the population, but a lot of people want to have children. And there's one solution that's probably only a few years off. You know you have 46 chromosomes. If you're lucky, you've got 23 from each parent. Sometimes you get an extra one or drop one out, but -- so you can skip the grandparent and great-grandparent stage and go right to the great-great-grandparent. And you have 46 people and you give them a scanner, or whatever you need, and they look at their chromosomes and each of them says which one he likes best, or she -- no reason to have just two sexes any more, even. So each child has 46 parents, and I suppose you could let each group of 46 parents have 15 children. Wouldn't that be enough? And then the children would get plenty of support, and nurturing, and mentoring, and the world population would decline very rapidly and everybody would be totally happy.
مشاركة الجميع في وقت واحد هي قليلة إلى حد بعيد في المستقبل. وهناك الرواية الرائعة التي كتبها آرثر كلارك مرتين، تعرف ب "مواجهة سقوط الليل" و"المدينة والنجوم". كليهما رائعة ومتشابهة إلى حد كبير، عدا الذي حدث فيما بين أجهزة الكمبيوتر. وكان آرثر ينظر إلى هذا الكتاب القديم، وقال، حسنا، إن ذلك كان خطأ. المستقبل يجب أن يكون لديه أجهزة كمبيوتر. لذا في الطبعة الثانية من الرواية، هناك 100 بليون، أو 1,000 بليون نسمة على الأرض، لكن تم تخزينهم جميعا في أقراص صلبة أو مرنه، أو أيا كان لديهم في المستقبل. وأنت تسمح لبعض الملايين منهم بالخروج في وقت واحد. يخرج شخصا واحدا، وهم يعيشون لآلآف السنين يفعلون ما يفعلون، ومن ثم، حينما يأتي وقت عودتهم لبلايين السنين -- أو مليون، نسيتُ، الأرقام ليست مهمة -- لكن في الواقع ليس هناك العديد من السكان على الأرض في وقت واحد. وأنت تفكر في نفسك وذكرياتك، وقبل عودتك إلى التوقف تضيف ذكرياتك وتغير شخصيتك وهكذا دوليك. سير الأحداث في الكتاب هو عدم وجود تنوع بصورة كافية، لهذا فإن الناس الذين قاموا بتصميم المدينة أكدوا أنه بين الحين والآخر يخلق شخصا جديدا. وفي الرواية، خلق شخصا بعينه اسمه ألفين (Alvin). وهو يقول، ربما أنها ليست الطريقة الأفضل، ويحطم النظام بأكمله.
Timesharing is a little further off in the future. And there's this great novel that Arthur Clarke wrote twice, called "Against the Fall of Night" and "The City and the Stars." They're both wonderful and largely the same, except that computers happened in between. And Arthur was looking at this old book, and he said, "Well, that was wrong. The future must have some computers." So in the second version of it, there are 100 billion or 1,000 billion people on Earth, but they're all stored on hard disks or floppies, or whatever they have in the future. And you let a few million of them out at a time. A person comes out, they live for a thousand years doing whatever they do, and then, when it's time to go back for a billion years -- or a million, I forget, the numbers don't matter -- but there really aren't very many people on Earth at a time. And you get to think about yourself and your memories, and before you go back into suspension, you edit your memories and you change your personality and so forth. The plot of the book is that there's not enough diversity, so that the people who designed the city make sure that every now and then an entirely new person is created. And in the novel, a particular one named Alvin is created. And he says, maybe this isn't the best way, and wrecks the whole system.
لا أعتقد بأن الحلول التي إقترحتها جيدة أو ذكية بصورة كافية أعتقد بأن المشكلة الكبيرة هي أننا ليسوا أذكياء بصورة كافية لفهم أي المشاكل التي نواجهها جيدة بصورة كافية. وبالتالي، يجب علينا إنشاء آليات فائقة الذكاء مثل هال(HAL) كما تتذكرون، في بعض النقاط التي وردت في الكتاب لعام 2001م، يُدرك هال(HAL) بأن الكون كبير جدا وضخم وعميق بالنسبة لرواد الفضاء الأغبياء حقاً. إذا قارنت سلوك هال(HAL) بسذاجة الناس على السفينة الفضائية، يمكنك أن ترى ما كتب بين السطور. حسنا، ماذا سنفعل حول ذلك؟ ربما نكون أكثر ذكاءً أعتقد بأننا أذكياء جداً، بالمقارنة مع الشمبانزي، لكننا ليست لدينا ذكاء كاف للتعامل مع المشاكل الهائلة التي تواجهنا، إما في الرياضيات النظرية أو في معرفة توجهات الاقتصادات أو التوازن حول العالم. لذا يمكننا عمل شيء واحد وهو أن نعيش لفترة أطول. ولا أحد يعرف كم صعبا هذا الأمر، لكننا من المحتمل سنكتشفه في سنوات قليلة. أ ترى، هناك فرعان في الشارع. نعلم بأن الناس تعيش حياة أطول بضعفين من الشمبانزي، تقريبا، و لا أحد يعيش أكثر من 120 عاما. لأسباب لم يتم فهمها جيدا. لكن العديد من الناس الآن يعيشون نحو 90 أو 100 عاما، إلا إذا قاموا بمصافحة العديد من الأيدي أو شيء من هذا القبيل. وهكذا ربما إذا عشنا 200 عاما، يمكننا جمع مهارات كافية متراكمة ومعرفة لمعالجة بعض المشاكل. وبالتالي يعتبر هذا إحدى الطرق للمضي حوله. وكما ذكرت، لا نعرف كم صعبا هذا الأمر. ربما يكون -- بعد كل ذلك، غالبية الثديات تعيش نصف العمر الذي تعيشه حيوانات الشمبانزي، لذا نحن نوعا من ثلاثة ونصف أو أربعة أضعاف -- لدينا أربعة أضعاف طول العمر من بين غالبية الثديات. وفي حالة الحيوانات الرئيسية، لدينا تقريبا نفس الجينات. ونختلف فقط من الشمبانزي في الحالة الراهنة للمعرفة -- التي هي هراء مطلق -- ربما بحوالي مئات قليلة من الجينات.
I don't think the solutions that I proposed are good enough or smart enough. I think the big problem is that we're not smart enough to understand which of the problems we're facing are good enough. Therefore, we have to build super intelligent machines like HAL. As you remember, at some point in the book for "2001," HAL realizes that the universe is too big, and grand, and profound for those really stupid astronauts. If you contrast HAL's behavior with the triviality of the people on the spaceship, you can see what's written between the lines. Well, what are we going to do about that? We could get smarter. I think that we're pretty smart, as compared to chimpanzees, but we're not smart enough to deal with the colossal problems that we face, either in abstract mathematics or in figuring out economies, or balancing the world around. So one thing we can do is live longer. And nobody knows how hard that is, but we'll probably find out in a few years. You see, there's two forks in the road. We know that people live twice as long as chimpanzees almost, and nobody lives more than 120 years, for reasons that aren't very well understood. But lots of people now live to 90 or 100, unless they shake hands too much or something like that. And so maybe if we lived 200 years, we could accumulate enough skills and knowledge to solve some problems. So that's one way of going about it. And as I said, we don't know how hard that is. It might be -- after all, most other mammals live half as long as the chimpanzee, so we're sort of three and a half or four times, have four times the longevity of most mammals. And in the case of the primates, we have almost the same genes. We only differ from chimpanzees, in the present state of knowledge, which is absolute hogwash, maybe by just a few hundred genes.
ما أعتقده هو أن عدادات الجينات لا تعرف ماذا تفعل الآن. وأيا ما تفعله، لا يدل أي شيء عن علم الوراثة الذي نشر خلال حياتك، أو شيء من هذا القبيل. (ضحك) الأشياء لديها نصف حياة قصيرة جدا، ونفس الشيء مع علوم الدماغ. و لهذا ربما تكون كذلك إذا قمنا بمعالجة أربع أو خمس جينات، يمكننا أن نعيش 200 عاما. أو ربما تكون مجرد 30 أو 40، وأشك بأنها عدة مئات. وبالتالي هذا هو الشيء الذي سيناقشه الناس. والكثير من علماء الأخلاق -- أتعرف، أن عالم الأخلاق هو الشخص الذي يرى شيئا خاطئا مع كل ما لديك من اعتبارات. (ضحك) وأنه في غاية الصعوبة أن تجد عالم الأخلاق الذي يضع اعتبارا لأي تغيير ذا قيمة، لأنه يقول، ماذا عن النتائج؟ وبالطبع، نحن لسنا مسئولين عن نتائج ما نفعله الآن، أليس كذلك؟ مثل كل هذه الشكاوى عن الإستنساخ. ومن بعد سيتزاوج شخصان بصورة عشوائية للحصول على هذا الطفل، ولدى كليهما بعض الجينات الفاسدة، ومن المحتمل أن يخرج الطفل ليصبح متوسطا. ووفقا لمعايير الشمبانزي، هو جيد حقا.
What I think is that the gene counters don't know what they're doing yet. And whatever you do, don't read anything about genetics that's published within your lifetime, or something. (Laughter) The stuff has a very short half-life, same with brain science. And so it might be that if we just fix four or five genes, we can live 200 years. Or it might be that it's just 30 or 40, and I doubt that it's several hundred. So this is something that people will be discussing and lots of ethicists -- you know, an ethicist is somebody who sees something wrong with whatever you have in mind. (Laughter) And it's very hard to find an ethicist who considers any change worth making, because he says, what about the consequences? And, of course, we're not responsible for the consequences of what we're doing now, are we? Like all this complaint about clones. And yet two random people will mate and have this child, and both of them have some pretty rotten genes, and the child is likely to come out to be average. Which, by chimpanzee standards, is very good indeed.
إذا كان لدينا عمرا طويلا، بالتالي يجب علينا أن نواجه مشكلة النمو السكاني بأية وسيلة كانت. لأنه إذا عاش الناس 200 أو 1,000 سنة، لا يمكننا أن نسمح لهم بإنجاب أكثر من طفل واحد كل 200 أو 1,000 سنة. وبالتالي سوف لن تكون هناك أي قوى عاملة. وأحد الأمور التي أشار إليها لوري غاريت، وآخرون، هي أن المجتمع الذي ليس لديه أفراد في سن العمل فإنه في مشكلة حقيقية. وأن الأمور ستزداد سوءاً، لانه لا يوجد أحد ليعلم الأطفال أو يقوم باطعام كبار سن. وعندما أتحدث عن طول العمر، بالطبع، لا أريد شخصا يبلغ من العمر 200 سنة ليصبح مثل صورتنا ومما يعنيه عمر 200 سنة -- الذي مات فعليا.
If we do have longevity, then we'll have to face the population growth problem anyway. Because if people live 200 or 1,000 years, then we can't let them have a child more than about once every 200 or 1,000 years. And so there won't be any workforce. And one of the things Laurie Garrett pointed out, and others have, is that a society that doesn't have people of working age is in real trouble. And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old. And when I'm talking about a long lifetime, of course, I don't want somebody who's 200 years old to be like our image of what a 200-year-old is -- which is dead, actually.
أتعلم، أن هناك حوالي 400 جزءا مختلفا من الدماغ/العقل حيث يبدو بأن لديها وظائف مختلفة. لا أحد يعرف كم منها يعمل بالتفصيل، لكن نعلم بأن هناك فيها العديد من الأشياء المختلفة. وأنها لا تعمل معا بصورة دائمةً. أحب نظرية فرويد التي تقوم غالبيتها بإلغاء بعضها البعض. ولذا إذا كنت تعتقد بنفسك كنوع من المدينة بمئات الموارد، ثم، مع أنك خائف، مثلا، ربما تقوم برمي أهدافك طويلة المدى، لكن ربما تفكر بعمق وتركز بالضبط على كيف يمكنك إنجاز ذلك الهدف المحدد. ترمي أي شيء آخر بعيدا. وتصبح مضطربا وغير قادر على التفاعل مع البيئة والطبيعة (المس الآحادي)-- وينصب كل إهتمامك في عدم الخروج من النظام الأساسي. وعندما تشعر بالجوع، يصبح الغذاء أكثر جاذبية، وهكذا دوليك. لهذا أرى أن العواطف مجموعات فرعية متطورة جدا من مقدراتك الخاصة. العواطف ليست شيئا يضاف إلى الفكر. والحالة العاطفية هي ما تحصل عليه عندما تتخلص من 100 أو 200 من مواردك المتاحة بشكل طبيعي.
You know, there's about 400 different parts of the brain which seem to have different functions. Nobody knows how most of them work in detail, but we do know that there're lots of different things in there. And they don't always work together. I like Freud's theory that most of them are cancelling each other out. And so if you think of yourself as a sort of city with a hundred resources, then, when you're afraid, for example, you may discard your long-range goals, but you may think deeply and focus on exactly how to achieve that particular goal. You throw everything else away. You become a monomaniac -- all you care about is not stepping out on that platform. And when you're hungry, food becomes more attractive, and so forth. So I see emotions as highly evolved subsets of your capability. Emotion is not something added to thought. An emotional state is what you get when you remove 100 or 200 of your normally available resources.
لذا التفكير في العواطف كنقيض لشئ أقل من التفكير هو إنتاجية هائلة. وأنا آمل في السنوات القليلة المقبلة، لإظهار أن هذا سيقود إلى آلآت ذكية. وأعتقد بأنه من الأفضل تخطي جميع ما تبقى من هذا، الذي هو بعض التفاصيل عن كيف يمكننا صنع هذه الآلآت الذكية -- (ضحك) -- والفكرة الرئيسية هي في واقع الأمر أن جوهر الآلة الذكية هو أن يعترف أحدا بأنك تواجه نوعا معينا من مشكلة ما. هذه هي مشكلة من نوع كذا وكذا، وبالتالي هناك طريقة معينة أو طرق للتفكير بأنها جيدة لتلك المشكلة. لذا أعنقد بأن المشكلة الرئيسية في مستقبل علم النفس هي تصنيف أنواع المآزق، أنواع الحالات، أنواع العقبات وأيضا تصنيف الطرق المتاحة والممكنة للتفكير وإقترانهما معا. لذلك ترى، بأنها تقريبا مثل نظرية بافلوف-- لقد أضعنا المئة سنة الأولى من علم النفس عبر نظريات عديمة الجدوى حقا حيث يقال، كيف يتعلم الناس كيفية رد الفعل للحالة؟ وما أقوله هو، بعد أن نذهب عبر مستويات عديدة، بما في ذلك تصميم نظام فوضوي ضخم بآلآف من الأجزاء، سننتهي مرة أخرى بالمشكلة المركزية لعلم النفس. بالقول، ليس ما هي الحالات، لكن ما هي أنواع المشاكل وما هي أنواع الاستراتيجيات، كيف تتعلمها، كيف يمكنك ربطها ببعضها، كيف لشخص مبدع حقا أن يخترع طريقة تفكير جديدة خارج الموارد المتاحة وهكذا دوليك.
So thinking of emotions as the opposite of -- as something less than thinking is immensely productive. And I hope, in the next few years, to show that this will lead to smart machines. And I guess I better skip all the rest of this, which are some details on how we might make those smart machines and -- (Laughter) -- and the main idea is in fact that the core of a really smart machine is one that recognizes that a certain kind of problem is facing you. This is a problem of such and such a type, and therefore there's a certain way or ways of thinking that are good for that problem. So I think the future, main problem of psychology is to classify types of predicaments, types of situations, types of obstacles and also to classify available and possible ways to think and pair them up. So you see, it's almost like a Pavlovian -- we lost the first hundred years of psychology by really trivial theories, where you say, how do people learn how to react to a situation? What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. Saying, not what are the situations, but what are the kinds of problems and what are the kinds of strategies, how do you learn them, how do you connect them up, how does a really creative person invent a new way of thinking out of the available resources and so forth.
لذا أعتقد في ال 20 عاما القادمة، أذا تمكنا من التخلص من جميع المناهج التقليدية إلى الذكاء الاصطناعي، مثل الشبكات العصبية والخوارزميات الجينية والأنظمة القائمة على القواعد ، وحولنا نظرنا أعلى قليلا لنقول، أيمكننا وضع نظام يمكن أن يستخدم جميع هذه الاشياء للنوع الصحيح من المشكلة؟ بعض المشاكل تعتبر جيدة للشبكات العصبية: نعرف أن الآخرين، الشبكات العصبية لا أمل فيها. الخوارزميات الجينية نبيلة لأشياء معينة: وأظن بأنني أعرف بأنها سيئة في ماذا ولن أخبركم. (ضحك)
So, I think in the next 20 years, if we can get rid of all of the traditional approaches to artificial intelligence, like neural nets and genetic algorithms and rule-based systems, and just turn our sights a little bit higher to say, can we make a system that can use all those things for the right kind of problem? Some problems are good for neural nets; we know that others, neural nets are hopeless on them. Genetic algorithms are great for certain things; I suspect I know what they're bad at, and I won't tell you. (Laughter)
شكرا. (تصفيق)
Thank you. (Applause)