Chris Anderson: So I guess what we're going to do is we're going to talk about your life, and using some pictures that you shared with me. And I think we should start right here with this one. Okay, now who is this?
Chris Anderson: Ik veronderstel dat we gaan praten over je leven aan de hand van enkele foto's die je me hebt bezorgd. Laten we beginnen met deze. Wie is dit?
Martine Rothblatt: This is me with our oldest son Eli. He was about age five. This is taken in Nigeria right after having taken the Washington, D.C. bar exam.
Martine Rothblatt: dit ben ik met onze oudste zoon Eli. Hij was toen ongeveer vijf jaar. Deze werd genomen in Nigeria, na mijn gerechtelijk toelatingsexamen in Washington.
CA: Okay. But this doesn't really look like a Martine.
CA: Oké. Maar dit ziet er niet echt uit als een Martine.
MR: Right. That was myself as a male, the way I was brought up. Before I transitioned from male to female and Martin to Martine.
MR: Klopt. Dat was ik als man, zoals ik ik werd opgevoed. Voor ik van man naar vrouw ben overgestapt
CA: You were brought up Martin Rothblatt.
en dus van Martin naar Martine.
MR: Correct.
CA: Je werd opgevoed als Martin Rothblatt.
CA: And about a year after this picture, you married a beautiful woman. Was this love at first sight? What happened there?
MR: Klopt. CA: En ongeveer een jaar na deze foto trouwde je met een mooie vrouw.
MR: It was love at the first sight. I saw Bina at a discotheque in Los Angeles, and we later began living together, but the moment I saw her, I saw just an aura of energy around her. I asked her to dance. She said she saw an aura of energy around me. I was a single male parent. She was a single female parent. We showed each other our kids' pictures, and we've been happily married for a third of a century now. (Applause)
Was het liefde op het eerste gezicht? MR: Het was liefde op het eerste gezicht. Ik ontmoette Bina in een discotheek in Los Angeles, en wat later gingen we samenleven, maar toen dat ik haar zag, zag ik een aura van energie om haar heen. Ik vroeg haar ten dans. Ook zij zag een aura van energie om me heen. We waren beide alleenstaande ouders. We toonden elkaar de foto’s van onze kinderen, en zijn nu al voor een derde van een eeuw gelukkig getrouwd. (Applaus)
CA: And at the time, you were kind of this hotshot entrepreneur, working with satellites. I think you had two successful companies, and then you started addressing this problem of how could you use satellites to revolutionize radio. Tell us about that.
CA: Je was toen een talentvolle ondernemer, je werkte met satellieten. Ik denk dat je twee succesvolle bedrijven had, en je begon het probleem aan te pakken over hoe je satellieten kon gebruiken om radio te heruitvinden.
MR: Right. I always loved space technology, and satellites, to me, are sort of like the canoes that our ancestors first pushed out into the water. So it was exciting for me to be part of the navigation of the oceans of the sky, and as I developed different types of satellite communication systems, the main thing I did was to launch bigger and more powerful satellites, the consequence of which was that the receiving antennas could be smaller and smaller, and after going through direct television broadcasting, I had the idea that if we could make a more powerful satellite, the receiving dish could be so small that it would just be a section of a parabolic dish, a flat little plate embedded into the roof of an automobile, and it would be possible to have nationwide satellite radio, and that's Sirius XM today.
Vertel daar eens wat over. MR: Ik hield altijd van ruimtetechnologie. Ik vergelijk satellieten met de kano's die onze voorouders te water lieten. Ik vond het spannend deel te nemen aan het bevaren van de oceanen van de hemel. Ik ontwikkelde verschillende types van satelliet-communicatie-systemen. Deze satellieten werden steeds groter en krachtiger. Daardoor konden de ontvangstantennes kleiner en kleiner worden. Na de rechtstreekse televisie-uitzendingen had ik het idee dat als we een krachtiger satelliet zouden kunnen maken de ontvangstantenne zo klein kon worden dat slechts een deel van een parabolische schotel zou volstaan: een vlak plaatje ingebed in het dak van een auto. We konden dan in het hele land satellietradio hebben, en dat is Sirius XM vandaag. CA: Wauw. Wie hier heeft Sirius gebruikt?
CA: Wow. So who here has used Sirius?
(Applaus)
(Applause)
MR: Dank voor jullie maandelijkse bijdragen.
MR: Thank you for your monthly subscriptions.
(Laughter)
(Gelach)
CA: So that succeeded despite all predictions at the time. It was a huge commercial success, but soon after this, in the early 1990s, there was this big transition in your life and you became Martine.
CA: Dat lukte ondanks alle voorspellingen in die tijd. Het was een groot commercieel succes maar al snel daarna, in de vroege jaren 90, vond er een grote overgang plaats in je leven en werd je Martine.
MR: Correct. CA: So tell me, how did that happen? MR: It happened in consultation with Bina and our four beautiful children, and I discussed with each of them that I felt my soul was always female, and as a woman, but I was afraid people would laugh at me if I expressed it, so I always kept it bottled up and just showed my male side. And each of them had a different take on this. Bina said, "I love your soul, and whether the outside is Martin and Martine, it doesn't it matter to me, I love your soul." My son said, "If you become a woman, will you still be my father?" And I said, "Yes, I'll always be your father," and I'm still his father today. My youngest daughter did an absolutely brilliant five-year-old thing. She told people, "I love my dad and she loves me." So she had no problem with a gender blending whatsoever.
MR: Correct. CA: Hoe verliep dat? MR: Het gebeurde in overleg met Bina en onze vier prachtige kinderen. Ik besprak met elk afzonderlijk dat ik me altijd vrouwelijk had gevoeld, en dat ik bang was dat mensen me zouden uitlachen als ik me als vrouw zou uiten. Daarom had ik het altijd opgekropt en alleen mijn mannelijke kant getoond. Elk van hen had er een andere kijk op. Bina zei: "Ik hou van je ziel. Of de buitenkant nu Martin of Martine is, maakt voor mij niet uit, ik hou van je ziel. " Mijn zoon zei: "Als je een vrouw wordt, zul je dan nog steeds mijn vader zijn?" Ik zei: "Ja, ik zal altijd je vader zijn." En ik ben nog steeds zijn vader vandaag. Mijn jongste dochter deed iets absoluut briljants als vijfjarige. Ze vertelde de mensen: "Ik hou van mijn vader en zij houdt van mij." Zij had helemaal geen probleem met een geslachtsverwisseling.
CA: And a couple years after this, you published this book: "The Apartheid of Sex." What was your thesis in this book?
CA: Een paar jaar later publiceerde je het boek: "The Apartheid of Sex". Wat was je stelling in dit boek?
MR: My thesis in this book is that there are seven billion people in the world, and actually, seven billion unique ways to express one's gender. And while people may have the genitals of a male or a female, the genitals don't determine your gender or even really your sexual identity. That's just a matter of anatomy and reproductive tracts, and people could choose whatever gender they want if they weren't forced by society into categories of either male or female the way South Africa used to force people into categories of black or white. We know from anthropological science that race is fiction, even though racism is very, very real, and we now know from cultural studies that separate male or female genders is a constructed fiction. The reality is a gender fluidity that crosses the entire continuum from male to female.
MR: Mijn stelling in dit boek is dat er in de wereld zeven miljard mensen zijn, en evenveel unieke manieren om je geslacht te uiten. Hoewel mensen de genitaliën van een man of een vrouw kunnen hebben, bepalen die niet je geslacht of zelfs maar je seksuele identiteit. Dat is alleen maar een kwestie van anatomie en reproductieve organen. Mensen konden kiezen welk geslacht ze wilden als ze door de maatschappij niet in de categorieën mannelijk of vrouwelijk werden gedwongen. Net zoals in Zuid-Afrika, mensen in de categorieën zwart of blank werden gedwongen. Uit antropologische wetenschap weten we dat ras fictie is, ook al is racisme zeer, zeer reëel. Van culturele studies weten we nu dat afzonderlijke mannelijke of vrouwelijke geslachten een geconstrueerde fictie is. De werkelijkheid is een geslachtsveranderlijkheid
CA: You yourself don't always feel 100 percent female.
die het hele continuüm van man naar vrouw doorkruist.
MR: Correct. I would say in some ways I change my gender about as often as I change my hairstyle.
CA: Je voelt jezelf niet altijd 100 procent vrouw. MR: Correct. Ik kan zeggen dat ik in sommige opzichten
CA: (Laughs) Okay, now, this is your gorgeous daughter, Jenesis. And I guess she was about this age when something pretty terrible happened.
ongeveer net zo vaak van geslacht als van kapsel verander. CA: (Lacht) Oké. Dit is je prachtige dochter, Jenesis. Ik denk dat ze ongeveer zo oud was toen er iets vreselijks gebeurde.
MR: Yes, she was finding herself unable to walk up the stairs in our house to her bedroom, and after several months of doctors, she was diagnosed to have a rare, almost invariably fatal disease called pulmonary arterial hypertension.
MR: Ja, ze kon thuis de trap niet meer op om naar haar slaapkamer te gaan. Na enkele maanden van bezoek aan artsen werd ze gediagnosticeerd van een zeldzame, bijna altijd dodelijke ziekte, pulmonale arteriële hypertensie.
CA: So how did you respond to that?
CA: Wat deed je toen?
MR: Well, we first tried to get her to the best doctors we could. We ended up at Children's National Medical Center in Washington, D.C. The head of pediatric cardiology told us that he was going to refer her to get a lung transplant, but not to hold out any hope, because there are very few lungs available, especially for children. He said that all people with this illness died, and if any of you have seen the film "Lorenzo's Oil," there's a scene when the protagonist kind of rolls down the stairway crying and bemoaning the fate of his son, and that's exactly how we felt about Jenesis.
MR: Eerst probeerden om de beste artsen voor haar te vinden. We kwamen terecht bij het Nationaal Medisch Centrum voor Kinderziekten in Washington, D.C. Het hoofd van de pediatrische cardiologie vertelde ons dat hij haar zou doorverwijzen om een longtransplantatie te krijgen maar hij gaf ons niet veel hoop want er zijn maar weinig longen beschikbaar, vooral voor kinderen. Hij zei dat alle mensen met deze ziekte overleden en als iemand van jullie de film "Lorenzo's Oil" heeft gezien: er is een scène waarin de hoofdpersoon al klagend over het lot van zijn zoon huilend de trap afrolt. Zo voelden we ons toen over Jenesis.
CA: But you didn't accept that as the limit of what you could do. You started trying to research and see if you could find a cure somehow.
CA: Maar je accepteerde dat niet als de grens van wat je zou kunnen doen. Je begon te onderzoeken of je op de een of andere manier een remedie kon vinden.
MR: Correct. She was in the intensive care ward for weeks at a time, and Bina and I would tag team to stay at the hospital while the other watched the rest of the kids, and when I was in the hospital and she was sleeping, I went to the hospital library. I read every article that I could find on pulmonary hypertension. I had not taken any biology, even in college, so I had to go from a biology textbook to a college-level textbook and then medical textbook and the journal articles, back and forth, and eventually I knew enough to think that it might be possible that somebody could find a cure. So we started a nonprofit foundation. I wrote a description asking people to submit grants and we would pay for medical research. I became an expert on the condition -- doctors said to me, Martine, we really appreciate all the funding you've provided us, but we are not going to be able to find a cure in time to save your daughter. However, there is a medicine that was developed at the Burroughs Wellcome Company that could halt the progression of the disease, but Burroughs Wellcome has just been acquired by Glaxo Wellcome. They made a decision not to develop any medicines for rare and orphan diseases, and maybe you could use your expertise in satellite communications to develop this cure for pulmonary hypertension.
MR: Correct. Ze lag wekenlang op de intensieve zorg en Bina en ik wisselden af tussen een verblijf in het ziekenhuis en bij de overige kinderen. Terwijl ik in het ziekenhuis was en zij lag te slapen, ging ik naar de ziekenhuisbibliotheek. Ik las elk artikel dat ik kon vinden over pulmonale hypertensie. Ik had geen biologie gevolgd, zelfs niet op de universiteit, dus moest ik beginnen met een biologieleerboek, dan naar een leerboek op collegeniveau, dan een medisch handboek en de tijdschriftartikelen, heen en weer, en uiteindelijk wist ik genoeg om te denken dat het mogelijk moest zijn dat iemand een remedie kon vinden. We begonnen met een non-profit stichting. Ik vroeg mensen om aanvragen voor subsidies in te dienen en wij zouden betalen voor het medisch onderzoek. Ik werd een expert over de ziekte – de artsen zeiden: “Martine, we waarderen echt alle middelen die je ons hebt bezorgd maar we zijn niet in staat om op tijd een remedie voor jouw dochter te vinden. Er is echter een geneesmiddel dat werd ontwikkeld bij de Burroughs Wellcome Company dat de progressie van de ziekte kon stoppen maar Burroughs Wellcome is onlangs overgenomen door Glaxo Wellcome. Ze beslisten geen geneesmiddelen meer te ontwikkelen voor zeldzame en weesziekten. Misschien kan jij je expertise in satellietcommunicatie gebruiken om een behandeling voor pulmonale hypertensie te ontwikkelen.
CA: So how on earth did you get access to this drug?
CA: Hoe speelde je dat klaar?
MR: I went to Glaxo Wellcome and after three times being rejected and having the door slammed in my face because they weren't going to out-license the drug to a satellite communications expert, they weren't going to send the drug out to anybody at all, and they thought I didn't have the expertise, finally I was able to persuade a small team of people to work with me and develop enough credibility. I wore down their resistance, and they had no hope this drug would even work, by the way, and they tried to tell me, "You're just wasting your time. We're sorry about your daughter." But finally, for 25,000 dollars and agreement to pay 10 percent of any revenues we might ever get, they agreed to give me worldwide rights to this drug.
MR: Ik ging naar Glaxo Wellcome, maar driemaal werd de deur voor mij dichtgesmeten omdat ze de licentie voor het geneesmiddel niet aan een expert in satellietcommunicatie wilden toewijzen. Ze waren niet van plan om het geneesmiddel aan wie dan ook te bezorgen en dachten dat ik niet over de nodige expertise beschikte. Uiteindelijk kon ik een klein team overtuigen om met mij mee te werken en genoeg geloofwaardigheid ontwikkelen. Ik overwon hun weerstand maar ze hadden geen hoop dat dit medicijn zelfs zou werken. Ze zeiden: "Je verspilt gewoon je tijd. We vinden het erg voor je dochter." Maar uiteindelijk gaven ze me voor 25.000 dollar en 10 procent aan eventuele toekomstige inkomsten, de wereldwijde rechten voor dit geneesmiddel.
CA: And so you put this drug on the market in a really brilliant way, by basically charging what it would take to make the economics work.
CA: En dus bracht je dit medicijn op de markt op een heel briljante manier, door net genoeg aan te rekenen om de economie
MR: Oh yes, Chris, but this really wasn't a drug that I ended up -- after I wrote the check for 25,000, and I said, "Okay, where's the medicine for Jenesis?" they said, "Oh, Martine, there's no medicine for Jenesis. This is just something we tried in rats." And they gave me, like, a little plastic Ziploc bag of a small amount of powder. They said, "Don't give it to any human," and they gave me a piece of paper which said it was a patent, and from that, we had to figure out a way to make this medicine. A hundred chemists in the U.S. at the top universities all swore that little patent could never be turned into a medicine. If it was turned into a medicine, it could never be delivered because it had a half-life of only 45 minutes.
te laten aanslaan, klopt dat? MR: O ja, Chris, maar ik had nog geen medicijn nadat ik die cheque van 25.000 uitschreef, en vroeg: "Oké, waar is het medicijn voor Jenesis?" Ze zeiden: " Martine, er is geen medicijn voor Jenesis. Dit is gewoon iets wat we uitprobeerden op ratten." En ze gaven me een klein plastic hersluitbaar zakje met een beetje poeder. Ze zeiden: "Geef het nog niet aan een mens." Ze gaven me een papier met het patent. We moesten maar uitzoeken hoe er een geneesmiddel van te maken. Honderd chemici aan de Amerikaanse topuniversiteiten zwoeren dat van dat kleine patent nooit een geneesmiddel zou komen. Mocht het toch een geneesmiddel worden, zou het nooit bruikbaar zijn
CA: And yet, a year or two later, you were there with a medicine that worked for Jenesis.
omdat het een halveringstijd van slechts 45 minuten had. CA: En toch had je een paar jaar later een geneesmiddel dat werkte voor Jenesis.
MR: Chris, the astonishing thing is that this absolutely worthless piece of powder that had the sparkle of a promise of hope for Jenesis is not only keeping Jenesis and other people alive today, but produces almost a billion and a half dollars a year in revenue.
MR: Chris, het verbazingwekkende is dat dit absoluut waardeloze hoopje poeder met een sprankeltje hoop voor Jenesis vandaag niet alleen Jenesis en andere mensen in leven houdt maar bijna anderhalf miljard dollar per jaar aan inkomsten oplevert. (Applaus)
(Applause)
CA: Kijk eens aan.
CA: So here you go. So you took this company public, right? And made an absolute fortune. And how much have you paid Glaxo, by the way, after that 25,000?
Je bracht het bedrijf op de beurs, niet? En maakte fortuin. Hoeveel heb je Glaxo nog betaald na die 25 000? MR: Elk jaar betalen we ze 10 procent van de 1,5 miljard,
MR: Yeah, well, every year we pay them 10 percent of 1.5 billion, 150 million dollars, last year 100 million dollars. It's the best return on investment they ever received. (Laughter)
150 miljoen dollar, vorig jaar 100 miljoen dollar. Het is het beste rendement op een investering dat ze ooit kregen. (Gelach)
CA: And the best news of all, I guess, is this.
CA: Het beste nieuws van dit alles is dit, denk ik. MR: Ja. Jenesis is een absoluut briljante jonge dame.
MR: Yes. Jenesis is an absolutely brilliant young lady. She's alive, healthy today at 30. You see me, Bina and Jenesis there. The most amazing thing about Jenesis is that while she could do anything with her life, and believe me, if you grew up your whole life with people in your face saying that you've got a fatal disease, I would probably run to Tahiti and just not want to run into anybody again. But instead she chooses to work in United Therapeutics. She says she wants to do all she can to help other people with orphan diseases get medicines, and today, she's our project leader for all telepresence activities, where she helps digitally unite the entire company to work together to find cures for pulmonary hypertension.
Ze is vandaag 30, in leven en gezond. Hier ben ik met Bina en Jenesis. Het meest verbazingwekkende ding aan Jenesis is dat, hoewel ze eender wat kon doen met haar leven, en geloof me, als je je hele leven bent opgegroeid met mensen die je steeds vertelden dat je een dodelijke ziekte had, je waarschijnlijk in een holletje zou willen kruipen. Maar in plaats daarvan kiest ze ervoor om te werken bij United Therapeutics. Ze zegt dat ze alles wil doen wat ze kan om andere mensen met weesziekten aan medicijnen te helpen. Vandaag is ze onze projectleider voor alle telepresence-activiteiten. Ze helpt om het hele bedrijf digitaal te laten samenwerken om behandelingen voor pulmonale hypertensie te vinden.
CA: But not everyone who has this disease has been so fortunate. There are still many people dying, and you are tackling that too. How?
CA: Maar niet iedereen met deze ziekte heeft zoveel geluk. Nog steeds sterven veel mensen eraan. En ook dat ga je aanpakken. Hoe?
MR: Exactly, Chris. There's some 3,000 people a year in the United States alone, perhaps 10 times that number worldwide, who continue to die of this illness because the medicines slow down the progression but they don't halt it. The only cure for pulmonary hypertension, pulmonary fibrosis, cystic fibrosis, emphysema, COPD, what Leonard Nimoy just died of, is a lung transplant, but sadly, there are only enough available lungs for 2,000 people in the U.S. a year to get a lung transplant, whereas nearly a half million people a year die of end-stage lung failure. CA: So how can you address that? MR: So I conceptualize the possibility that just like we keep cars and planes and buildings going forever with an unlimited supply of building parts and machine parts, why can't we create an unlimited supply of transplantable organs to keep people living indefinitely, and especially people with lung disease. So we've teamed up with the decoder of the human genome, Craig Venter, and the company he founded with Peter Diamandis, the founder of the X Prize, to genetically modify the pig genome so that the pig's organs will not be rejected by the human body and thereby to create an unlimited supply of transplantable organs. We do this through our company, United Therapeutics.
MR: Precies, Chris. Er zijn ongeveer 3.000 mensen per jaar in de Verenigde Staten alleen al, wereldwijd misschien wel 10 keer meer, die aan deze ziekte sterven. De geneesmiddelen vertragen de ziekte namelijk wel, maar stoppen ze niet. De enige behandeling voor pulmonale hypertensie, pulmonale fibrose, cystische fibrose, emfyseem, COPD (rokerslong), waaraan Leonard Nimoy net overleden is, is een longtransplantatie maar helaas zijn er in de VS per jaar slechts voldoende beschikbare longen voor een longtransplantatie voor 2.000 mensen, terwijl per jaar bijna een half miljoen mensen sterven aan het eindstadium van longfalen. CA: Hoe kun je dat aanpakken? MR: Ik ga uit van het volgende: wij kunnen auto's, vliegtuigen en gebouwen altijd functioneel houden door een onbeperkt aanbod van bouwmaterialen en machineonderdelen. Waarom kunnen we dan niet zorgen voor een onbeperkt aanbod van transplanteerbare organen om mensen voor onbepaalde tijd in leven te houden, vooral dan mensen met een longziekte? We vormden een team met de ontcijferaar van het menselijk genoom, Craig Venter, en het bedrijf dat hij stichtte met Peter Diamandis, de stichter van de X Prize, om het varkensgenoom te modificeren zodat de varkensorganen niet meer zullen worden afgestoten door het menselijk lichaam. Daardoor creëren we een onbeperkte hoeveelheid van transplanteerbare organen.
CA: So you really believe that within, what, a decade, that this shortage of transplantable lungs maybe be cured, through these guys?
Dit doen we in ons bedrijf, United Therapeutics. CA: Je gelooft echt dat binnen ongeveer een decennium,
MR: Absolutely, Chris. I'm as certain of that as I was of the success that we've had with direct television broadcasting, Sirius XM. It's actually not rocket science. It's straightforward engineering away one gene after another. We're so lucky to be born in the time that sequencing genomes is a routine activity, and the brilliant folks at Synthetic Genomics are able to zero in on the pig genome, find exactly the genes that are problematic, and fix them.
dat tekort van transplanteerbare longen door deze mensen misschien zal verdwijnen? MR: Absoluut, Chris. Ik ben er net zo zeker van als van het succes dat we hadden met de rechtstreekse televisie- uitzendingen van Sirius XM. Het is haalbare wetenschap. Een eenvoudige techniek van het ene gen na het andere wegknippen. We zijn zo gelukkig om geboren te zijn in de tijd waarin genomen vastleggen een routineactiviteit is geworden. De briljante mensen van Synthetic Genomics kunnen het varkensgenoom lezen,
CA: But it's not just bodies that -- though that is amazing. (Applause) It's not just long-lasting bodies that are of interest to you now. It's long-lasting minds. And I think this graph for you says something quite profound. What does this mean?
de problematische genen vinden en ze herstellen. CA: Maar niet alleen lichamen - al is dat geweldig. (Applaus) Niet alleen lang meegaande lichamen interesseren je nu. Maar ook lang meegaande geesten. Deze grafiek vertelt jou iets heel diepgaands.
MR: What this graph means, and it comes from Ray Kurzweil, is that the rate of development in computer processing hardware, firmware and software, has been advancing along a curve such that by the 2020s, as we saw in earlier presentations today, there will be information technology that processes information and the world around us at the same rate as a human mind.
Wat betekent dit? MR: Deze grafiek van Ray Kurzweil betekent dat het tempo van de ontwikkeling in computersnelheid van hardware, firmware en software, evolueert langs een curve die impliceert dat in het derde decennium van deze eeuw de informatietechnologie informatie en de wereld om ons heen
CA: And so that being so, you're actually getting ready for this world by believing that we will soon be able to, what, actually take the contents of our brains and somehow preserve them forever? How do you describe that?
aan hetzelfde tempo als de menselijke geest zal verwerken. CA: Als dat zo is dan ben jij klaar voor deze wereld door te geloven dat we binnenkort in staat zullen zijn om de inhoud van onze hersenen op de een of andere manier voor altijd te bewaren?
MR: Well, Chris, what we're working on is creating a situation where people can create a mind file, and a mind file is the collection of their mannerisms, personality, recollection, feelings, beliefs, attitudes and values, everything that we've poured today into Google, into Amazon, into Facebook, and all of this information stored there will be able, in the next couple decades, once software is able to recapitulate consciousness, be able to revive the consciousness which is imminent in our mind file.
Hoe beschrijf je dat? MR: Nou, Chris, we werken aan het creëren van een situatie waar mensen een ‘geestbestand’ kunnen maken. Een geestbestand is de collectie van hun eigenaardigheden, persoonlijkheid, herinnering, gevoelens, overtuigingen, attitudes en waarden, alles wat we vandaag in Google, Amazon, Facebook gieten. Al die informatie daarin opgeslagen zal in de komende paar decennia, zodra software bewustzijn kan recapituleren,
CA: Now you're not just messing around with this. You're serious. I mean, who is this?
in staat zijn om het bewustzijn, immanent in ons geestbestand, te laten herleven. CA: Je maakt geen grapjes.
MR: This is a robot version of my beloved spouse, Bina. And we call her Bina 48. She was programmed by Hanson Robotics out of Texas. There's the centerfold from National Geographic magazine with one of her caregivers, and she roams the web and has hundreds of hours of Bina's mannerisms, personalities. She's kind of like a two-year-old kid, but she says things that blow people away, best expressed by perhaps a New York Times Pulitzer Prize-winning journalist Amy Harmon who says her answers are often frustrating, but other times as compelling as those of any flesh person she's interviewed.
Je bent serieus. Ik bedoel, wie is dit? MR: Dit is een robotversie van mijn geliefde echtgenote, Bina. We noemen haar Bina 48. Ze werd geprogrammeerd door Hanson Robotics uit Texas. Dat is het binnenblad van het tijdschrift National Geographic met een van haar zorgverleners. Ze doorzoekt het web en heeft honderden uren van Bina's eigenaardigheden, persoonlijkheden opgeslagen. Ze is als een kind van twee, maar ze zegt dingen die mensen volledig overrompelen. Misschien best uitgedrukt door de Pulitzer Prize-winnende journalist Amy Harmon van de New York Times. Ze zegt dat haar antwoorden vaak frustrerend zijn, maar soms ook zo meeslepend als die van levende personen die ze ooit heeft geïnterviewd.
CA: And is your thinking here, part of your hope here, is that this version of Bina can in a sense live on forever, or some future upgrade to this version can live on forever? MR: Yes. Not just Bina, but everybody. You know, it costs us virtually nothing to store our mind files on Facebook, Instagram, what-have-you. Social media is I think one of the most extraordinary inventions of our time, and as apps become available that will allow us to out-Siri Siri, better and better, and develop consciousness operating systems, everybody in the world, billions of people, will be able to develop mind clones of themselves that will have their own life on the web.
CA: Hoop je ook dat deze versie van Bina in zekere zin voor altijd, of toch een toekomstige versie ervan, eeuwig kan leven? MR: Ja. Niet alleen Bina, maar iedereen. Het kost ons vrijwel niets om onze geestbestanden op te slaan op Facebook, Instagram, wat dan ook. Ik denk dat Sociale Media een van de meest bijzondere uitvindingen is. Als apps beschikbaar komen die ons zullen toelaten om Siri te overtreffen en de ontwikkeling van besturingssystemen met bewustzijn, kan iedereen in de wereld, miljarden mensen, geestklonen van zichzelf ontwikkelen die op het web hun eigen leven zullen leiden.
CA: So the thing is, Martine, that in any normal conversation, this would sound stark-staring mad, but in the context of your life, what you've done, some of the things we've heard this week, the constructed realities that our minds give, I mean, you wouldn't bet against it.
CA: Martine, in een normaal gesprek zou dit helemaal van de pot gerukt lijken maar in de context van jouw leven, met wat jij hebt gedaan, lijken sommige van de dingen die we deze week hebben gehoord, die geconstrueerde realiteit van onze geesten, best aannemelijk.
MR: Well, I think it's really nothing coming from me. If anything, I'm perhaps a bit of a communicator of activities that are being undertaken by the greatest companies in China, Japan, India, the U.S., Europe. There are tens of millions of people working on writing code that expresses more and more aspects of our human consciousness, and you don't have to be a genius to see that all these threads are going to come together and ultimately create human consciousness, and it's something we'll value. There are so many things to do in this life, and if we could have a simulacrum, a digital doppelgänger of ourselves that helps us process books, do shopping, be our best friends, I believe our mind clones, these digital versions of ourselves, will ultimately be our best friends, and for me personally and Bina personally, we love each other like crazy. Each day, we are always saying, like, "Wow, I love you even more than 30 years ago. And so for us, the prospect of mind clones and regenerated bodies is that our love affair, Chris, can go on forever. And we never get bored of each other. I'm sure we never will.
MR: Nou, het komt echt niet van mij. Ik ben misschien eerder een communicator van de activiteiten van de grootste bedrijven in China, Japan, India, de VS, Europa. Tientallen miljoenen mensen schrijven code die meer en meer aspecten van ons menselijk bewustzijn tot uitdrukking brengt. Je hoeft geen genie te zijn om te zien dat al deze wegen gaan samenkomen om uiteindelijk een menselijk bewustzijn te creëren. Iets wat we zullen waarderen. Er zijn zoveel dingen te doen in dit leven, en als we een simulacrum, een digitale dubbelganger van onszelf kunnen hebben die ons helpt boeken te verwerken, gaat winkelen, onze beste vriend zijn. Ik geloof dat onze geestklonen, deze digitale versies van onszelf, uiteindelijk onze beste vrienden zullen worden. Bina en ik zijn nog altijd gek van elkaar. Elke dag zeggen we: “Ik hou zelfs meer van je dan 30 jaar geleden.” Voor ons betekent het vooruitzicht van geestklonen en organen regenereren dat onze liefdesrelatie, Chris, eeuwig kan doorgaan. We zullen elkaar nooit vervelen. Dat weet ik zeker.
CA: I think Bina's here, right? MR: She is, yeah. CA: Would it be too much, I don't know, do we have a handheld mic? Bina, could we invite you to the stage? I just have to ask you one question. Besides, we need to see you.
CA: Bina is hier, dacht ik. MR: Ja, ze is hier. CA: Krijgen we even een microfoon? Bina, kom je even op het podium? Ik wil je iets vragen. Trouwens, we moeten je zien.
(Applause)
(Applaus)
Thank you, thank you. Come and join Martine here. I mean, look, when you got married, if someone had told you that, in a few years time, the man you were marrying would become a woman, and a few years after that, you would become a robot -- (Laughter) -- how has this gone? How has it been?
Dank u, dank u. Kom even bij Martine zitten. Ik wil vragen of als iemand toen je trouwde je had verteld dat in een paar jaar tijd, de man met wie je zou trouwen een vrouw zou worden, en jij weer een paar jaar later een robot zou worden - (Gelach) - hoe zou dat dan zijn afgelopen?
Bina Rothblatt: It's been really an exciting journey, and I would have never thought that at the time, but we started making goals and setting those goals and accomplishing things, and before you knew it, we just keep going up and up and we're still not stopping, so it's great.
Bina Rothblatt: Het is echt een spannende reis, en ik had dat toen nooit gedacht, maar we begonnen ons doelen te stellen en dingen te verwezenlijken, en voordat je het wist, bleven we maar doorgaan en we stoppen nog steeds niet, het is dus geweldig.
CA: Martine told me something really beautiful, just actually on Skype before this, which was that he wanted to live for hundreds of years as a mind file, but not if it wasn't with you.
CA: Martine vertelde me zonet op Skype iets heel moois. Hij wilde honderden jaren lang als een geestbestand blijven leven maar niet zonder jou. BR: Dat klopt, we willen het samen doen.
BR: That's right, we want to do it together. We're cryonicists as well, and we want to wake up together.
We gaan ons ook laten invriezen en willen samen wakker worden. CA: Je mag best weten dat dit voor mij niet alleen
CA: So just so as you know, from my point of view, this isn't only one of the most astonishing lives I have heard, it's one of the most astonishing love stories I've ever heard. It's just a delight to have you both here at TED. Thank you so much.
een van de meest verbazingwekkende levensverhalen is waar ik ooit over hoorde, maar ook een van de meest verbazingwekkende liefdesverhalen. Fantastisch dat jullie wilden komen. Heel erg bedankt.
MR: Thank you.
MR: Dank je wel.
(Applause)
(Applaus)