When I was President of the American Psychological Association, they tried to media-train me. And an encounter I had with CNN summarizes what I'm going to be talking about today, which is the eleventh reason to be optimistic. The editor of Discover told us 10 of them; I'm going to give you the eleventh.
私がアメリカ心理学会の会長だった時に テレビで話すことになりました このエピソードはこれからお話しすることを端的に表しています オプティミスト (楽観主義者) となるべき 11 番目の理由についての CNNの番組でした ディスカバー誌の編集長が10番目まで話し 私が11番目を説明することになっていました
So they came to me, CNN, and they said, "Professor Seligman -- would you tell us about the state of psychology today? We'd like to interview you about that." And I said, "Great." And she said, "But this is CNN, so you only get a sound bite." I said, "Well, how many words do I get?" And she said, "Well, one."
CNNのスタッフが来て私に訊きました 「セリグマン教授 心理学の現状についてお話いただけますでしょうか? インタビューします」私は答えます「喜んで」 スタッフが言いました 「でもCNNですから 数秒間で話していただきます」 「どれくらい喋れますか?」 「1語ですね」
(Laughter)
(笑)
And the cameras rolled, and she said, "Professor Seligman, what is the state of psychology today?" "Good."
撮影が始まりました 「セリグマン教授 心理学の現状はいかがでしょうか?」 「グッド」
(Laughter)
(笑)
"Cut! Cut. That won't do. We'd really better give you a longer sound bite." "How many words do I get this time?" "Well, you get two."
「カット カット それではわかりませんね それではもう少し長くしましょう」 「では 今度はどれくらい喋れますか?」「ええと 2語ですかね
(Laughter)
セリグマン教授 心理学の現状はいかがでしょうか?」
"Doctor Seligman, what is the state of psychology today?" "Not good."
「ノット グッド」
(Laughter)
(笑)
"Look, Doctor Seligman, we can see you're really not comfortable in this medium. We'd better give you a real sound bite. This time you can have three words. Professor Seligman, what is the state of psychology today?" "Not good enough." That's what I'm going to be talking about.
「あの セリグマン教授 どうもこれではやりづらいようですので もう少しちゃんとした長さの時間を割り当てます 次は3語 喋って結構です セリグマン教授 心理学の現状はいかがでしょうか?」 「ノット グッド イナフ(十分に良いとは言えません)」それがここでお話ししたいことです 心理学が良かったのはなぜか 良くなかったのはなぜか
I want to say why psychology was good, why it was not good, and how it may become, in the next 10 years, good enough. And by parallel summary, I want to say the same thing about technology, about entertainment and design, because I think the issues are very similar.
そして次の10年間にどのようにもっと良くなるか 並行してテクノロジーとエンターテインメントとデザインについても 同じことをお話しします どれも問題はすごく似ているからです
So, why was psychology good? Well, for more than 60 years, psychology worked within the disease model. Ten years ago, when I was on an airplane and I introduced myself to my seatmate, and told them what I did, they'd move away from me, because, quite rightly, they were saying psychology is about finding what's wrong with you. Spot the loony. And now, when I tell people what I do, they move toward me.
今の心理学の良いところは何でしょうか? 60年以上にわたり 心理学は病理モデルを基本としてきました 10年前 飛行機に乗ったとき 隣の席の人に自己紹介をして どういう仕事をしているのか話したら みんな私から距離を置きがちになっていました 心理学は人の問題を見つける 狂ってる人を特定するものだ と彼らは思っていたのでしょう しかし今 私が何をしているのか話すと誰もが乗り出して興味を持ちます
What was good about psychology -- about the $30 billion investment NIMH made, about working in the disease model, about what you mean by psychology -- is that, 60 years ago, none of the disorders were treatable; it was entirely smoke and mirrors. And now, 14 of the disorders are treatable, two of them actually curable.
これまでの心理学にも良かった点はあります 300億ドルの投資がされた国立精神衛生研究所により また病理モデルに基づいた研究により これまでの典型的な心理学ができるようになったことがあります 60年前にはどのような疾患も手当てできませんでした 単なるまやかしに過ぎませんでした 今では14もの疾患を手当てできて そのうちの2つは実際に治せます
And the other thing that happened is that a science developed, a science of mental illness. We found out we could take fuzzy concepts like depression, alcoholism, and measure them with rigor; that we could create a classification of the mental illnesses; that we could understand the causality of the mental illnesses. We could look across time at the same people -- people, for example, who were genetically vulnerable to schizophrenia -- and ask what the contribution of mothering, of genetics are, and we could isolate third variables by doing experiments on the mental illnesses.
それに加えて精神疾患についての 科学的手法も発展しました うつやアルコール中毒などの曖昧な事例に対して 精密な検査ができることに気づきました 精神疾患の分類も作ることができましたし その因果関係を理解することもできました 例えば 遺伝的に統合失調症になりやすい人を 長い期間観察し続けることで 育児と遺伝の寄与を調べたり 精神疾患を扱った実験をして 関係ない要因を分離することができました
And best of all, we were able, in the last 50 years, to invent drug treatments and psychological treatments. And then we were able to test them rigorously, in random-assignment, placebo-controlled designs, throw out the things that didn't work, keep the things that actively did.
とりわけ 過去50年の間に 薬物治療や心理学的治療を開発して 無作為割り付け盲検法で 厳密に検証して 効果のない治療は止め 有効な治療だけを残すことができました 過去60年の心理学と精神医学の結論として言えるのは
The conclusion of that is, psychology and psychiatry of the last 60 years can actually claim that we can make miserable people less miserable. And I think that's terrific. I'm proud of it. But what was not good, the consequences of that, were three things.
苦しんでいる人の苦しみを和らげることができると確かに主張できることです これはすごいことです 誇りに思います しかしこれらの結果として3つ良くないことが発生しました
The first was moral; that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers; that our view of human nature was that if you were in trouble, bricks fell on you. And we forgot that people made choices and decisions. We forgot responsibility. That was the first cost.
1つ目は行動規範についてです 心理学者と精神科医は被害者学者や病気を探す人になってしまい 困難は外的なもので どうにもできないのだと捉えてしまいました 人が選択と決定をすることを忘れ 責任ということを忘れたわけです
The second cost was that we forgot about you people. We forgot about improving normal lives. We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier, more fulfilled, more productive. And "genius," "high-talent," became a dirty word. No one works on that.
2つ目の代償は普通の人々について考えなくなってしまったことです 普通の人生をさらに良くすることを忘れてしまいました あまり困っていない人々をより幸せで より充実して より生産的にすることを忘れ 天賦の才や才能などは禁句になってしまいました 誰もそれを扱っていません そして病理モデルの第3の問題は
And the third problem about the disease model is, in our rush to do something about people in trouble, in our rush to do something about repairing damage, it never occurred to us to develop interventions to make people happier -- positive interventions.
困難にある人々に対して何かをしようという衝動 回復のために何かをしようという衝動です 私たちがそういう姿勢だったので 人々をより幸せにするポジティブな介入は発展しませんでした
So that was not good. And so that's what led people like Nancy Etcoff, Dan Gilbert, Mike Csikszentmihalyi and myself to work in something I call, "positive psychology," which has three aims. The first is that psychology should be just as concerned with human strength as it is with weakness. It should be just as concerned with building strength as with repairing damage. It should be interested in the best things in life. And it should be just as concerned with making the lives of normal people fulfilling, and with genius, with nurturing high talent.
これらが良くなかった点です これが エトコフやギルバートやチクセントミハイや私が ポジティブ心理学と呼ばれる分野の研究をするようになった理由です ポジティブ心理学には3つの目標があります まず心理学は短所と同じように長所にも 関心を向けるべきであるということ 傷を回復することと同じように 長所を伸ばすことにも関心を向けるべきです 人生で最も素晴らしいことに対して そして普通の人々の人生をより充実させることと 天賦の才や高い才能の養育にも関心を持つべきです
So in the last 10 years and the hope for the future, we've seen the beginnings of a science of positive psychology, a science of what makes life worth living. It turns out that we can measure different forms of happiness. And any of you, for free, can go to that website --
こうして この10年の間に 人生の生きがいについての科学である ポジティブ心理学が幕を開けました 今後もさらに続いていくことでしょう 異なった種類の幸せを測定できることが発見されました どなたでもこのウェブサイトにアクセスして
[www.authentichappiness.org]
幸せのテストを一通り受けることができます
and take the entire panoply of tests of happiness. You can ask, how do you stack up for positive emotion, for meaning, for flow, against literally tens of thousands of other people? We created the opposite of the diagnostic manual of the insanities: a classification of the strengths and virtues that looks at the sex ratio, how they're defined, how to diagnose them, what builds them and what gets in their way. We found that we could discover the causation of the positive states, the relationship between left hemispheric activity and right hemispheric activity, as a cause of happiness.
あなたが どうやってポジティブな感情や意味 フローに達するのか 文字通り数万人と比較することができます 精神障害とは正反対の診断表を作りました 強みと長所の分類表です 性別ごとの割合 どのようにその項目が定義されているか どのように診断するか 何がそれを伸ばし 何がそれを阻害するか がわかります ポジティブな状態が起こる原因— 脳の左半球と右半球の活動がどのように幸せに影響するのか 解き明かせると気づきました
I've spent my life working on extremely miserable people, and I've asked the question: How do extremely miserable people differ from the rest of you? And starting about six years ago, we asked about extremely happy people. How do they differ from the rest of us? It turns out there's one way, very surprising -- they're not more religious, they're not in better shape, they don't have more money, they're not better looking, they don't have more good events and fewer bad events. The one way in which they differ: they're extremely social. They don't sit in seminars on Saturday morning.
大変苦しんでいる人々を相手に仕事をしてきて この苦しんでいる人たちと普通の人たちとは何が違うのか 疑問に思いました 6年前からは非常に幸せな人々に対して 彼らは他の人々と何が違うのだろうか?と問いかけ始めました そうしてある理由が判明しました 彼らは特に信仰心が強いわけでもなく 体型が良いわけでもなく お金がたくさんあるわけでも 見た目が良いわけでも 良い出来事が多いわけでも 悪い出来事が少ないわけでもありませんでした 違うことはただ1つです 彼らはものすごく社交的です 土曜の朝にセミナーに出席したりしません
(Laughter)
(笑)
They don't spend time alone. Each of them is in a romantic relationship and each has a rich repertoire of friends.
1人で時間を過ごすことはありません 良い恋愛関係を持っていて いろんなタイプの友人がいます
But watch out here -- this is merely correlational data, not causal, and it's about happiness in the first, "Hollywood" sense, I'm going to talk about, happiness of ebullience and giggling and good cheer. And I'm going to suggest to you that's not nearly enough, in just a moment. We found we could begin to look at interventions over the centuries, from the Buddha to Tony Robbins. About 120 interventions have been proposed that allegedly make people happy. And we find that we've been able to manualize many of them, and we actually carry out random-assignment efficacy and effectiveness studies. That is, which ones actually make people lastingly happier? In a couple of minutes, I'll tell you about some of those results.
ただ注意してください これは単に相関があるだけで原因を示しているのではないです また私がお話しするのはハリウッド映画みたいな分かりやすい幸せです はしゃいだり 笑ったり 歓声を上げたりするような幸せのことです そういった幸せだけでは十分でないと 今から示します ブッダからトニー ロビンズまでの何世紀にもわたる 介入手法を検討することから始めました 人々を幸せにするという 介入手法は 120 ほども示されています そのうちの多くはマニュアル化ができましたし 無作為割り付けをして効果や有効性を 検証できました つまり「どれが本当に人を永続的に幸せにするのか?」 これからその結果をご紹介します
But the upshot of this is that the mission I want psychology to have, in addition to its mission of curing the mentally ill, and in addition to its mission of making miserable people less miserable, is, can psychology actually make people happier? And to ask that question -- "happy" is not a word I use very much -- we've had to break it down into what I think is askable about "happy." And I believe there are three different -- I call them "different" because different interventions build them, it's possible to have one rather than the other -- three different happy lives. The first happy life is the pleasant life. This is a life in which you have as much positive emotion as you possibly can, and the skills to amplify it. The second is a life of engagement: a life in your work, your parenting, your love, your leisure; time stops for you. That's what Aristotle was talking about. And third, the meaningful life. I want to say a little bit about each of those lives and what we know about them.
この話の要点は精神疾患の治療という使命と 苦しんでいる人の苦しみを和らげるという使命に加えて 私が心理学に持って欲しいと願う使命であり 「心理学は本当に人々を幸せにすることができるのか」ということです そのことを問うためには、私があまり使わない言葉である 「幸せ」を 分解して議論できる形にしなければなりません 3 つの異なった幸せがあると考えています 区別する理由は 3 つは異なったレシピで形成され この中で特定の1つの幸せを目ざせるからです 1つ目の幸せな生き方は快楽の人生です これは可能な限り多くのポジティブ感情を持ち それを強めて人生を過ごすことです 2つ目は夢中を追求する人生です あなたの仕事 子育て 愛 余暇活動のために時間が止まります これはアリストテレスが言っていたことです 3つ目は意味のある人生です これらの3つの生き方のそれぞれについて わかっていることをお話します
The first life is the pleasant life, and it's simply, as best we can find it, it's having as many of the pleasures as you can, as much positive emotion as you can, and learning the skills -- savoring, mindfulness -- that amplify them, that stretch them over time and space. But the pleasant life has three drawbacks, and it's why positive psychology is not happy-ology, and why it doesn't end here.
1つ目の快楽の人生は 単純に快楽を手に入れるように最善を尽くす生き方です できる限り多くの快楽と できる限り多くのポジティブ感情を持って 味わったり意識を充実させるなど それらをより強くする技術を習得して 快楽と感情を時間と空間を越えたものにする人生です しかし快楽の人生には3つの欠点があります ポジティブ心理学が幸福学ではなく 講演がここで終わらない理由がそこにあります
The first drawback is, it turns out the pleasant life, your experience of positive emotion, is about 50 percent heritable, and, in fact, not very modifiable. So the different tricks that Matthieu and I and others know about increasing the amount of positive emotion in your life are 15 to 20 percent tricks, getting more of it. Second is that positive emotion habituates. It habituates rapidly, indeed. It's all like French vanilla ice cream: the first taste is 100 percent; by the time you're down to the sixth taste, it's gone. And, as I said, it's not particularly malleable.
快楽の人生の欠点の1つは ポジティブ感情は遺伝性であるということです 50パーセント程度が遺伝的で たいして変えることができません 人生の中でポジティブ感情を増やすことについて マシューや私やその他の何人かが知っている異なったやり方は 15から20 パーセントほど 多めにポジティブ感情を獲得することに役立つでしょう 2つ目は ポジティブ感情には慣れが生じることです 実に急速に慣れてしまいます 私はフレンチバニラアイスクリームが好きです 最初の味は100パーセントです しかし6口目を食べるときにはそうではない そして申し上げたように 引き伸ばすことはとても難しい
And this leads to the second life. I have to tell you about my friend Len, to talk about why positive psychology is more than positive emotion, more than building pleasure. In two of the three great arenas of life, by the time Len was 30, Len was enormously successful. The first arena was work. By the time he was 20, he was an options trader. By the time he was 25, he was a multimillionaire and the head of an options trading company. Second, in play, he's a national champion bridge player. But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure. And the reason he was, was that Len is a cold fish.
ここで2つ目の幸せな生き方が出てきます なぜポジティブ心理学がポジティブ感情と 喜びを積み上げることに留まらないのかを説明するために レンのことを話しましょう 30歳の頃には人生の3つのステージのうちの2つで レンはとても成功していました 最初のステージは仕事です 20歳になる頃にはオプション取引をしていました 25歳の時には億万長者になっていて オプション取引会社の社長になっていました 第2のステージは遊びです 彼はブリッジの国内チャンピオンでした しかし第3のステージである恋愛については レンは底知れぬ失敗者でした レンは無感情そのものだったからです
(Laughter)
(笑)
Len is an introvert. American women said to Len, when he dated them, "You're no fun. You don't have positive emotion. Get lost." And Len was wealthy enough to be able to afford a Park Avenue psychoanalyst, who for five years tried to find the sexual trauma that had somehow locked positive emotion inside of him. But it turned out there wasn't any sexual trauma. It turned out that -- Len grew up in Long Island and he played football and watched football, and played bridge. Len is in the bottom five percent of what we call positive affectivities.
レンは内向的でした アメリカの女性がレンとデートした時に言いました あなたって全く楽しくなくて ポジティブな気持ちも持ってない さっさとどこかへ行って レンはとても裕福だったのでパーク・アべニューの精神分析家のところへ診察に行き 精神分析家は5年かけてレンの中にポジティブ感情を閉じ込めた 性的トラウマを見つけようとしました しかし性的トラウマは全くありませんでした わかったことは レンはロングアイランドで育ち フットボールで遊び フットボールを観戦し ブリッジをしていたことだけです レンはポジティブ感情の軸で並べたら下位 5パーセントに入ります レンは不幸なのでしょうか?私は違うと思います
The question is: Is Len unhappy? And I want to say, not. Contrary to what psychology told us about the bottom 50 percent of the human race in positive affectivity, I think Len is one of the happiest people I know. He's not consigned to the hell of unhappiness, and that's because Len, like most of you, is enormously capable of flow. When he walks onto the floor of the American Exchange at 9:30 in the morning, time stops for him. And it stops till the closing bell. When the first card is played till 10 days later, when the tournament is over, time stops for Len.
ポジティブ情動性の下位50パーセントの人間について 心理学が説明することとは裏腹に レンは私が知っている最も幸福な人のうちの1人でしょう 彼は不幸に捕らわれたりしません また みなさんと同じように非常にうまくフローを活用できます 朝9時30分にレンがアメリカ証券取引所に入ると 彼の時間は止まります それは終了の合図まで続きます 最初のカードが切られると 10日後にトーナメントが終わるまでレンの時間は止まります
And this is indeed what Mike Csikszentmihalyi has been talking about, about flow. And it's distinct from pleasure in a very important way: pleasure has raw feel -- you know it's happening; it's thought and feeling. But what Mike told you yesterday -- during flow ... you can't feel anything. You're one with the music. Time stops. You have intense concentration. And this is indeed the characteristic of what we think of as the good life. And we think there's a recipe for it, and it's knowing what your highest strengths are -- again, there's a valid test of what your five highest strengths are -- and then re-crafting your life to use them as much as you possibly can. Re-crafting your work, your love, your play, your friendship, your parenting.
これはまさしくミハイ チクセントミハイがフローについて話していたことで またフローと快楽の違いは非常に重要です 快楽にはその場で起こっているという生の感じが伴います 思考と感覚があります しかしミハイが昨日話したように フローが起こっている間には何も感じません 音楽と一体になり 時間が止まるというわけです 強烈な集中状態です これは確かに良い人生の特徴です そして最も高い強みを知るという 良い人生を作るためのレシピがあります 繰り返しとなりますが あなたの最も高い— 5つの強みを知るための有効なテストがあります その長所をできるだけ活かせるように人生を修正しましょう 仕事も愛情関係も 趣味も友人関係も子育ても
Just one example. One person I worked with was a bagger at Genuardi's. Hated the job. She's working her way through college. Her highest strength was social intelligence. So she re-crafted bagging to make the encounter with her the social highlight of every customer's day. Now, obviously she failed. But what she did was to take her highest strengths, and re-craft work to use them as much as possible. What you get out of that is not smiley-ness. You don't look like Debbie Reynolds. You don't giggle a lot. What you get is more absorption.
一例として食品スーパーのレジ係の話をしましょう 彼女は自分の仕事を嫌っていました 大学に通う間ずっと働いていました 一番の強みは社会的知性だったので その日で一番の社会的体験をお客さんに提供できるように 仕事のやり方を変えようとしました そううまくいくものではありません しかし彼女は一番の強みを見つけ 仕事でそれを最大限に活用するようにしました 常にニコニコしていればいい というわけではありません デビー レイノルズみたいにならなくていいんです そんなに笑ったりしないでしょう 大事なのはもっと没頭することだったのです
So, that's the second path. The first path, positive emotion; the second path is eudaemonian flow; and the third path is meaning. This is the most venerable of the happinesses, traditionally. And meaning, in this view, consists of -- very parallel to eudaemonia -- it consists of knowing what your highest strengths are, and using them to belong to and in the service of something larger than you are.
これが2つ目の方法です 1つ目の方法はポジティブ感情 2つ目の方法はエウダイモニア(幸福)のフロー状態 3つ目は意味です これは伝統的にも 幸せの中で最も尊敬されるものです 前の項目 エウダイモニアと並行して 自分より大きな何かに捧げるために 自分の最も高い強みを知ること それを使うことから成り立ちます
I mentioned that for all three kinds of lives -- the pleasant life, the good life, the meaningful life -- people are now hard at work on the question: Are there things that lastingly change those lives? And the answer seems to be yes. And I'll just give you some samples of it. It's being done in a rigorous manner. It's being done in the same way that we test drugs to see what really works. So we do random-assignment, placebo-controlled, long-term studies of different interventions. Just to sample the kind of interventions that we find have an effect: when we teach people about the pleasant life, how to have more pleasure in your life, one of your assignments is to take the mindfulness skills, the savoring skills, and you're assigned to design a beautiful day. Next Saturday, set a day aside, design yourself a beautiful day, and use savoring and mindfulness to enhance those pleasures. And we can show in that way that the pleasant life is enhanced.
快楽の人生 充実の人生 意味のある人生の3つの生き方を紹介しましたが ここで誰もが気になってくるでしょう 永続的にこれらの生き方をするための方法があるのだろうか? その答えはイエスと思われます 例をお話ししましょう これらは厳密な方法で 本当に効き目がある薬を検証するのと同じ方法で確かめられてきました 異なった介入に対して 無作為割り付け盲検法の 長期研究を私たちは行っています 効果があると判った介入をいくつか示します 快楽の人生について教えるときに 人生の快楽を増やすための習得課題として 集中する技術や満喫する技術を身につけさせます 素晴らしい一日を作り上げることを宿題にします 次の土曜日には いつも気にしていることは脇に置いて良い一日を過ごしてください 満喫して精神を充実させて快楽を高めてください そうすることで快楽の人生の質は高められていきます
Gratitude visit. I want you all to do this with me now, if you would. Close your eyes. I'd like you to remember someone who did something enormously important that changed your life in a good direction, and who you never properly thanked. The person has to be alive. Now, OK, you can open your eyes. I hope all of you have such a person. Your assignment, when you're learning the gratitude visit, is to write a 300-word testimonial to that person, call them on the phone in Phoenix, ask if you can visit, don't tell them why. Show up at their door, you read the testimonial -- everyone weeps when this happens. And what happens is, when we test people one week later, a month later, three months later, they're both happier and less depressed.
感謝の訪問について話しましょう 皆さんもイメージしてください 目を閉じて あなたの人生を良い方向に変えた非常に重要なことをしてくれた にもかかわらずこれまでにちゃんと感謝を伝えられなかった 誰かを思い浮かべてください 今も生きている人に限ります よろしいでしょうか では 目を開けてください ぴったりな人が見つかったかと思います 感謝の訪問をする時にあなたがすることは その人に300語の感謝状を書いて フェニックスに電話をかけて なぜかは言わずに訪ねてよいか聞きます 訪ねていって 感謝状を読んでください 誰もがこの時に涙を流します 1週間後 1ヶ月後 3ヶ月後にテストしてみると より幸せであり また うつ状態にもなりにくくなっています
Another example is a strengths date, in which we get couples to identify their highest strengths on the strengths test, and then to design an evening in which they both use their strengths. We find this is a strengthener of relationships. And fun versus philanthropy. It's so heartening to be in a group like this, in which so many of you have turned your lives to philanthropy. Well, my undergraduates and the people I work with haven't discovered this, so we actually have people do something altruistic and do something fun, and contrast it. And what you find is when you do something fun, it has a square wave walk set. When you do something philanthropic to help another person, it lasts and it lasts. So those are examples of positive interventions.
他の例として強みのデートがあります カップルのそれぞれに一番の強みをテストで調べて 2人の強みを活かせる一晩を計画してもらいます これはお互いの関係の強化につながります 楽しみと慈善活動の対比について 慈善活動に打ち込む人が多く集うこのような場に 加われたことは実に元気づけられることです さて 私の学生も共同研究者もこれを解明できていなかったので 実際に人々に利他的なことや楽しいことをしてもらって その2つを比較しています わかったことは 楽しいことをした時にはその気持ちは 方形波みたいにしばらくしたら元通りになります 他人を助ける慈善的なことをすると その効用は長く長く持続します これらはポジティブな介入の例です
So the next to last thing I want to say is: we're interested in how much life satisfaction people have. This is really what you're about. And that's our target variable. And we ask the question as a function of the three different lives, how much life satisfaction do you get? So we ask -- and we've done this in 15 replications, involving thousands of people: To what extent does the pursuit of pleasure, the pursuit of positive emotion, the pleasant life, the pursuit of engagement, time stopping for you, and the pursuit of meaning contribute to life satisfaction?
最後の1つ前に話したいことは 人々がどれほどの満足を一生の中で得られるかについてです これが本当に大切なことで これこそが目標とする変数です 3つの異なった生き方の関数として 人生でどれほどの満足が得られるのかを問いかけました 15通りの条件を数千人の人々を対象にして検証しました 快楽とポジティブ感情を 追求する快楽の人生— 時間が停止する 夢中の体験を追求する人生— 意味の追求の人生—それぞれがどのように人生の満足に影響しているのか? 結果は驚くべきもので 予想とは反対でした
And our results surprised us; they were backward of what we thought. It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution to life satisfaction. The pursuit of meaning is the strongest. The pursuit of engagement is also very strong. Where pleasure matters is if you have both engagement and you have meaning, then pleasure's the whipped cream and the cherry. Which is to say, the full life -- the sum is greater than the parts, if you've got all three. Conversely, if you have none of the three, the empty life, the sum is less than the parts.
快楽の追求は人生の満足にほとんど関係がありませんでした 意味の追求が最も強力なものでした 夢中の追求にも強い関係がありました 快楽は夢中になることと意味を持ってこそ役に立ち そのとき 喜びはホイップクリームやチェリーのように彩りを添えます つまり3つが全てそろった生き方は 3つの総和よりも大きく 逆に3つのどの生き方もない空っぽの人生は それぞれの生き方よりも小さなものになってしまう そして現在追究している疑問は
And what we're asking now is: Does the very same relationship -- physical health, morbidity, how long you live and productivity -- follow the same relationship? That is, in a corporation, is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning? Is health a function of positive engagement, of pleasure, and of meaning in life? And there is reason to think the answer to both of those may well be yes.
身体の健康 病的状態 寿命 生産性は 先ほどの話と同じ関係なのかということです つまり 会社においては 生産性はポジティブ感情と夢中になることと意味に関係があるのか? 健康は夢中になること 快楽 人生の意味に関係があるのか? どちらの答えも「関係あり」と考える理由があります
So, Chris said that the last speaker had a chance to try to integrate what he heard, and so this was amazing for me. I've never been in a gathering like this. I've never seen speakers stretch beyond themselves so much, which was one of the remarkable things. But I found that the problems of psychology seemed to be parallel to the problems of technology, entertainment and design in the following way: we all know that technology, entertainment and design have been and can be used for destructive purposes. We also know that technology, entertainment and design can be used to relieve misery. And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. I thought, when I first became a therapist 30 years ago, that if I was good enough to make someone not depressed, not anxious, not angry, that I'd make them happy. And I never found that; I found the best you could ever do was to get to zero; that they were empty.
クリスによると最後の講演者は全ての講演を総括する機会がもらえるそうです それを聞いた時は驚きました これほど多様な人が集まる講演会に出たことはないですから こんなにも自分の可能性を広げる講演者を見たのは初めてで 実に素晴らしいことです しかし心理学の問題はテクノロジーとエンターテインメントとデザインの問題に 似ていることに気づきました テクノロジーとエンターテインメントとデザインは破壊的な目的のために 扱われてきていて これからもそうかも知れません それと同時にこれらは 苦難や不幸を取り除くためにも使うことができます ところで苦難や不幸を取り除くことと 幸せを築くことの区別は非常に大切です 私が30年前に初めてセラピストになった時には 患者を落ち込ませず 心配をなくし 怒りを和らげれば 幸せにできると思っていました でもそうなったことはありません できたことは人をゼロに持ってくることでした しかし彼らは空っぽのままでした
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life, the skills of engagement, the skills of meaning, are different from the skills of relieving misery. And so, the parallel thing holds with technology, entertainment and design, I believe. That is, it is possible for these three drivers of our world to increase happiness, to increase positive emotion. And that's typically how they've been used. But once you fractionate happiness the way I do -- not just positive emotion, that's not nearly enough -- there's flow in life, and there's meaning in life. As Laura Lee told us, design and, I believe, entertainment and technology, can be used to increase meaning engagement in life as well.
そうして幸せになる技術 快楽の人生を生きる技術 夢中の人生を生きる技術 意味の人生を生きる技術は 苦難と不幸を取り除く技術とは違っていることに気づきました 同じことがテクノロジー エンターテインメント デザインにも 当てはまると考えています つまり世界の推進力であるこれら3つは 幸せとポジティブ感情を増やすことが可能で 一般的にもそのように使われてきました しかし私が話したように幸せを分解してみると ポジティブ感情だけでは不十分で 人生の中にはフローと意味も欠かせないことがわかるでしょう ローラリーが話したように デザインに加えて エンターテインメントとテクノロジーは 人生の中に意味のある夢中を増やすことができます
So in conclusion, the eleventh reason for optimism, in addition to the space elevator, is that I think with technology, entertainment and design, we can actually increase the amount of tonnage of human happiness on the planet. And if technology can, in the next decade or two, increase the pleasant life, the good life and the meaningful life, it will be good enough. If entertainment can be diverted to also increase positive emotion, meaning eudaemonia, it will be good enough. And if design can increase positive emotion, eudaemonia, and flow and meaning, what we're all doing together will become good enough.
まとめます オプティミストになるべき 11 番目の理由とは 宇宙エレベータに加えて テクノロジーとエンターテイメントとデザインによって 私たちはこの星に生きる人類の幸せの 総量を実際に増やすことが可能なことです テクノロジーが次の10年 20年に快楽の人生と 充実の人生と意味のある人生を増やすことができたら非常に素晴らしいです エンターテインメントがポジティブ感情と 意味とエウダイモニアを増やすことに転用できたら非常に素晴らしいです デザインがポジティブ感情 エウダイモニアとフロー そして意味を増やせたら— 私たちが1つになれたら非常に素晴らしいです ありがとうございます
Thank you.
(拍手)
(Applause)